HOTARARE Nr. 225 din 24 martie 2005
privind aprobarea Protocolului dintre Ministerul Administratiei si Internelor
din Romania si Ministerul Ordinii Publice din Republica Albania, semnat la
Bucuresti la 13 octombrie 2004, pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor, semnat
la Bucuresti la 7 iunie 2002
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 281 din 5 aprilie 2005

In temeiul art. 108 din Constitutia Romaniei, republicata, si al art. 20
din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Protocolul dintre Ministerul Administratiei si Internelor din
Romania si Ministerul Ordinii Publice din Republica Albania, semnat la
Bucuresti la 13 octombrie 2004, pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor, semnat
la Bucuresti la 7 iunie 2002.
PRIM-MINISTRU
CALIN POPESCU-TARICEANU
Contrasemneaza:
Ministrul administratiei si internelor,
Vasile Blaga
Ministrul afacerilor externe,
Mihai Razvan Ungureanu
Ministrul finantelor publice,
Ionel Popescu
PROTOCOL
intre Ministerul Administratiei si Internelor din Romania si Ministerul Ordinii
Publice din Republica Albania, semnat la Bucuresti la 13 octombrie 2004, pentru
aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Albania
privind readmisia persoanelor, semnat la Bucuresti la 7 iunie 2002
Ministerul Administratiei si Internelor din Romania si Ministerul Ordinii
Publice din Republica Albania, denumite in continuare parti,
in dorinta de a reglementa modul de aplicare a Acordului dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor, semnat
la Bucuresti la 7 iunie 2002, denumit in continuare acordul,
in conformitate cu prevederile art. 12 din acord,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Autoritatile competente
(1) Autoritatile enumerate in continuare vor avea competenta de a trimite
si de a primi cereri de readmisie a cetatenilor statelor partilor si a
strainilor:
a) Pentru partea romana:
Inspectoratul General al Politiei de Frontiera
Adresa: str. Razoare nr. 2 - 4, sectorul 6, Bucuresti, Romania, cod 7000
Fax: +40 21 312 1189
Tel.: +40 21 312 1189
E-mail: igpf@mai.gov.ro
b) Pentru partea albaneza:
Directia Generala a Politiei Statale
Directia Centrala a Politiei de Frontiera
Adresa: Sheshi "Skenderbej" nr. 3, Tirana
Fax: +355 4 228206; +355 4 365160
Tel.: +355 4 228206; +355 4 365160
E-mail: mrp@mpo.gov.al
(2) Urmatoarele autoritati vor avea competenta de a trimite si de a primi
cereri de tranzit al strainilor catre teritoriul unui stat tert:
a) Pentru partea romana:
Inspectoratul General al Politiei de Frontiera
Adresa: str. Razoare nr. 2 - 4, sectorul 6, Bucuresti, Romania, cod 7000
Fax: +40 21 312 1189
Tel.: +40 21 312 1189
E-mail: igpf@mai.gov.ro
b) Pentru partea albaneza:
Directia Generala a Politiei Statale
Directia Centrala a Politiei de Frontiera
Adresa: Sheshi "Skenderbej" nr. 3, Tirana
Fax: +355 4 228206; +355 4 365160
Tel.: +355 4 228206; +355 4 365160
E-mail: mrp@mpo.gov.al
Art. 2
Dovedirea intrarii sau sederii ilegale
(1) Urmatoarele documente dovedesc intrarea sau sederea ilegala:
a) documentul de calatorie de pe care lipseste stampila de intrare sau
insemnarea corespunzatoare;
b) pasaportul fals sau falsificat pe care este aplicata stampila de intrare
valabila;
c) orice alte documente de calatorie care dovedesc trecerea frontierei
statului partii solicitate si/sau sederea ilegala.
(2) Intrarea sau sederea ilegala poate fi prezumata, in special, pe baza
urmatoarelor:
a) declaratia persoanei care urmeaza a fi readmisa, data autoritatilor
partii solicitante si inclusa intr-un proces-verbal;
b) declaratiile scrise ale reprezentantilor autoritatilor sau ale altor
persoane;
c) documente care asigura acces la serviciile publice sau private pe
teritoriul statului partii solicitate (asigurari de sanatate, asigurari de
ajutor social, facturi de prestari de servicii etc.);
d) date care indica faptul ca persoana care face obiectul readmisiei a
folosit serviciile oferite de o agentie de voiaj care opereaza pe teritoriul
statului partii solicitate sau ale unui agent implicat in servicii de transport
de persoane;
e) bilete de calatorie;
f) informatii rezultate din verificarea bazelor de date computerizate.
(3) Atunci cand documentele enumerate la paragraful (2) sunt disponibile,
partea solicitata poate efectua cercetari suplimentare.
Art. 3
Cererile de readmisie a propriilor cetateni
(1) Orice cerere de readmisie in baza art. 2 din acord va fi facuta in
scris si va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitante, numarul
dosarului si data cererii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Exista motive pentru a considera ca
persoana identificata mai jos intra sub incidenta prevederilor art. 2 din
Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Albania privind
readmisia persoanelor si solicitam ca aceasta persoana sa fie admisa pe
teritoriul (Romaniei) (Republicii Albania) in conformitate cu prevederile
acordului mentionat."
(2) In acest scop vor fi furnizate urmatoarele date:
a) date personale, in masura in care sunt disponibile:
(i) numele de familie si alte nume;
(ii) data nasterii;
(iii) locul nasterii si tara de origine;
(iv) ultima adresa pe teritoriul statului partii solicitate;
(v) sexul;
(vi) numele complet al tatalui si/sau al mamei;
(vii) nume anterioare;
(viii) pseudonime sau porecle;
(ix) date referitoare la starea sanatatii, precum si denumirea, in limba
latina, a oricarei boli contagioase de care sufera persoana care face obiectul
readmisiei;
b) copii legalizate ale documentelor originale, care constituie dovezi sau
mijloace de stabilire a unei prezumtii privind cetatenia persoanei care face
obiectul readmisiei:
(i) documentele de identitate: numarul, data si locul eliberarii,
autoritatea emitenta;
(ii) tipul si seria pasaportului, autoritatea emitenta, data si locul
eliberarii;
(iii) orice alt document de calatorie care indica cetatenia: denumirea
documentului, numarul, data si locul eliberarii si autoritatea emitenta;
(iv) alte documente care furnizeaza mijloacele de stabilire a prezumtiei,
sub rezerva recunoasterii lor de partea solicitata, in conformitate cu
prevederile art. 3 paragraful 2 din acord, de exemplu: permis de conducere,
certificat de nastere etc.;
c) 2 fotografii;
d) in cazul copiilor, se vor furniza urmatoarele date:
(i) numele de familie si alte nume;
(ii) numele de familie si alte nume ale rudelor acestora, despre care
partea solicitanta are cunostinta;
(iii) data nasterii;
(iv) locul nasterii si tara de origine.
Se vor anexa urmatoarele:
(v) pentru copiii nascuti pe teritoriul statului partii solicitante, copie
legalizata de pe certificatul de nastere;
(vi) pentru copiii nascuti pe teritoriul unei terte tari, daca este
posibil, copie legalizata de pe certificatul de nastere;
(vii) 2 fotografii;
e) lista dovezilor si/sau a mijloacelor de stabilire a prezumtiei, care au
fost furnizate in conformitate cu prevederile acordului;
f) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data si ora cand se
realizeaza readmisia planificata, punctele de trecere a frontierei;
g) instructiuni privind necesitatea unei escorte politienesti sau de alta
natura si/sau de asigurare medicala, in masura posibilitatilor; in cazul in
care escorta urmeaza sa fie asigurata de catre autoritatile competente ale
partii solicitante, detalii privind ofiterii care executa misiunea de escortare
a persoanei;
h) declaratie din care sa rezulte ca persoana in cauza indeplineste
cerintele prevazute la art. 2 din acord;
i) semnatura autoritatii competente a partii solicitante.
Art. 4
Raspunsul la cererea de readmisie a cetatenilor proprii
(1) Raspunsul la cererea de readmisie in baza art. 2 din acord va fi
transmis de catre autoritatea competenta a partii solicitate autoritatilor
competente ale partii solicitante, in conformitate cu procedura si in termenele
prevazute in art. 7 din acord.
(2) Raspunsul la cererea de readmisie va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitate, numarul
dosarului si data raspunsului la cerere;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitante;
c) numele de familie si alt/alte nume al/ale persoanei care urmeaza a fi
returnata, data si locul nasterii, tara de origine, atunci cand acestea sunt
disponibile;
si, fie
d) in cazul unui raspuns favorabil, confirmarea faptului ca persoana care
urmeaza a fi returnata intra sub incidenta art. 2 din acord; fie
e) in cazul unui raspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intra
sub incidenta art. 2 din acord.
Art. 5
Documente de calatorie
(1) Autoritatile competente ale partii solicitate vor inainta
reprezentantei consulare sau diplomatice a statului partii solicitante
raspunsul favorabil la cererea de readmisie, in vederea eliberarii unui
document de calatorie, daca acesta este necesar. In baza acestui raspuns
favorabil, reprezentanta consulara sau diplomatica a statului partii solicitate
va emite fara intarziere si, in orice caz, nu mai tarziu de 5 zile de la
primirea raspunsului favorabil, documentul de calatorie necesar.
(2) Documentul de calatorie va fi valabil o perioada de maximum 30 de zile.
(3) Ca o alternativa la procedura mentionata la paragraful (1),
autoritatile statului partii solicitante pot elibera persoanei in cauza un
document de calatorie standard conform anexei la acord.
Art. 6
Cererea pentru readmisia strainilor
(1) Orice cerere de readmisie formulata in baza art. 4 din acord va fi
facuta in scris si va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitante, numarul
dosarului si data cererii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Exista motive pentru a considera ca
persoana identificata mai jos intra sub incidenta art. 4 din Acordul dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor
si solicitam ca aceasta persoana sa fie admisa pe teritoriul (Romaniei)
(Republicii Albania) in conformitate cu prevederile acordului mentionat."
(2) In acest scop vor fi furnizate urmatoarele date:
a) date personale, care vor fi furnizate atunci cand acestea sunt
disponibile:
(x) numele de familie si alte nume;
(xi) data nasterii;
(xii) locul nasterii si tara de origine;
(xiii) ultima adresa pe teritoriul statului partii solicitate;
(xiv) sexul;
(xv) numele complet al tatalui si/sau al mamei;
(xvi) nume anterioare;
(xvii) pseudonime sau porecle;
(xviii) date referitoare la starea sanatatii, precum si denumirea, in limba
latina, a oricarei boli contagioase de care sufera persoana care face obiectul
readmisiei;
b) in cazul unei cereri de readmisie in temeiul art. 4 din acord, copii
legalizate ale documentelor originale, care constituie dovezi sau mijloace de
stabilire a prezumtiei referitoare la posesia de catre persoana care face
obiectul readmisiei a unei vize valabile sau a unui permis de sedere valabil,
eliberat de autoritatile statului partii solicitate, precum si la capacitatea
acesteia de a intra si de a ramane pe teritoriul statului acelei parti, in
conformitate cu legislatia nationala a acesteia, astfel:
(i) documentele de identitate, purtatoare ale unei vize valabile, sau
permis de sedere: numarul, data si locul eliberarii, autoritatea emitenta;
(ii) pasaportul care contine o viza valabila sau un permis de sedere: tipul
si seria, data eliberarii, autoritatea emitenta si locul unde a fost eliberat;
(iii) orice alt document de calatorie care indica cetatenia si include o
viza valabila sau un permis de sedere: denumirea documentului, numarul, data si
locul eliberarii si autoritatea emitenta;
c) 2 fotografii;
d) in cazul copiilor vor fi furnizate urmatoarele date:
(i) numele de familie si alt/alte nume;
(ii) numele de familie si alt/alte nume al/ale oricaror alte rude despre
care partea solicitanta are cunostinta;
(iii) data nasterii;
(iv) locul nasterii si tara de origine.
Se vor anexa urmatoarele:
(v) pentru copiii nascuti pe teritoriul statului partii solicitante, copie
legalizata de pe certificatul de nastere;
(vi) pentru copiii nascuti pe teritoriul unui stat tert, daca este posibil,
copie legalizata de pe certificatul de nastere;
(vii) 2 fotografii;
e) lista dovezilor si/sau a mijloacelor de stabilire a prezumtiei, care au
fost furnizate in conformitate cu acordul;
f) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data si ora cand se
realizeaza readmisia planificata, punctele de trecere a frontierei;
g) instructiuni privind necesitatea unei escorte politienesti sau de alta
natura, precum si asigurarea de ingrijiri medicale ori de cate ori este
posibil; daca escorta urmeaza sa fie asigurata de autoritatile competente ale
partii solicitante, detalii privind ofiterii care executa misiunea de escortare
a persoanei;
h) declaratia din care sa rezulte ca persoana in cauza indeplineste
cerintele prevazute la art. 4 din acord;
i) semnatura autoritatilor competente ale partii solicitante.
Art. 7
Raspunsul la cererea de readmisie a strainilor
(1) Raspunsul la cererea de readmisie formulata in temeiul art. 4 din acord
va fi transmis de catre autoritatile competente ale partii solicitate la
autoritatile competente ale partii solicitante, in conformitate cu procedura si
in termenul stabilit la art. 7 din acord.
(2) Raspunsul la cererea de readmisie va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitate, numarul
dosarului si data la care s-a raspuns la cerere;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitante;
c) numele de familie si alte nume ale persoanei care urmeaza a fi
returnata, data nasterii si locul nasterii, tara de origine, acolo unde este
posibil;
si, fie
d) in cazul unui raspuns favorabil, confirmarea faptului ca persoana care
urmeaza a fi returnata intra sub incidenta art. 4 din acord;
fie,
e) in cazul unui raspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intra
sub incidenta art. 4 din acord.
Art. 8
Cererea pentru permiterea tranzitului
(1) Orice solicitare pentru permiterea tranzitului in conformitate cu art.
6 din acord va fi facuta in scris si va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitante, numarul
dosarului si data cererii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Exista motive pentru a considera ca
persoana identificata mai jos intra sub incidenta art. 6 din Acordul dintre
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Albania privind readmisia persoanelor
si solicitam sa se permita tranzitul acestei persoane prin teritoriul
(Romaniei) (Republicii Albania), in conformitate cu prevederile acestui
acord."
(2) In acest scop se vor pune la dispozitie urmatoarele:
a) date personale, care vor fi furnizate atunci cand ele sunt disponibile:
(i) numele de familie si alte nume;
(ii) data nasterii;
(iii) locul nasterii si tara de origine;
(iv) ultima adresa pe teritoriul statului partii solicitate, daca este
cazul;
(v) sexul;
(vi) numele complet al tatalui si/sau al mamei;
(vii) nume anterioare;
(viii) pseudonime sau porecle;
(ix) date privind starea de sanatate, precum si denumirea, in limba latina,
a oricarei boli contagioase de care sufera persoana care face obiectul
returnarii;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi sau
mijloace de stabilire a prezumtiei privind asigurarea acceptarii strainului in
oricare alte state de tranzit si statul de destinatie;
c) 2 fotografii;
d) in cazul copiilor, se vor furniza urmatoarele date:
(i) numele de familie si alt/alte nume;
(ii) numele de familie si alt/alte nume al/ale oricaror altor rude despre
care partea solicitanta are cunostinta;
(iii) data nasterii;
(iv) locul nasterii si tara de origine.
Se vor anexa urmatoarele:
(v) pentru copiii nascuti pe teritoriul statului partii solicitante, copie
legalizata de pe certificatul de nastere;
(vi) pentru copiii nascuti pe teritoriul unui stat tert, copie legalizata
de pe certificatul de nastere, daca este posibil;
(vii) 2 fotografii;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data si ora tranzitului
planificat pe teritoriul statului partii solicitate;
f) instructiuni privind necesitatea unei escorte politienesti sau de alta
natura, precum si asigurarea de ingrijiri medicale, acolo unde este cazul; daca
escorta urmeaza sa fie asigurata de autoritatile competente ale partii
solicitante, detalii privind ofiterii care efectueaza misiunea de escorta a
persoanei;
g) declaratia din care sa rezulte ca persoana in cauza indeplineste
cerintele stabilite la art. 6 din acord;
h) semnatura autoritatii competente a partii solicitante.
Art. 9
Raspunsul la cererea de permitere a tranzitului
(1) Raspunsul la cererea de permitere a tranzitului formulata in temeiul
art. 6 din acord va fi transmis de catre autoritatea competenta a partii
solicitate la autoritatea competenta a partii solicitante, in conformitate cu
procedura si in termenul stabilit la art. 7 din acord.
(2) Raspunsul la cererea de permitere a tranzitului va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitate, numarul
dosarului si data raspunsului la cerere;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitante;
c) numele de familie si alt/alte nume al/ale persoanei ce urmeaza a fi
returnata, data nasterii, locul nasterii si tara de origine, daca sunt
disponibile;
si, fie
d) in cazul unui raspuns favorabil, confirmarea faptului ca persoana care
va tranzita teritoriul statului partii solicitate intra sub incidenta art. 6
din acord (specificandu-se, dupa caz, conditiile aferente permisiunii de
tranzit, conform art. 6 paragraful 1 din acord);
fie,
e) in cazul unui raspuns negativ, motivele pentru care strainul nu intra
sub incidenta art. 6 din acord.
Art. 10
Procedura de preluare
(1) Autoritatea competenta a partii solicitante va notifica autoritatii
competente a partii solicitate despre transferul sau plecarea persoanei care
urmeaza sa fie returnata ori care urmeaza sa tranziteze teritoriul statului
partii solicitate, cu cel putin 10 zile inaintea activitatii planificate.
(2) Notificarea se va face in scris si va contine urmatoarele date:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii solicitante, numarul
dosarului si data notificarii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitate;
c) un text introductiv, astfel: "Va informam ca in data de (ziua, luna
si anul) de la aeroportul ( ) cu zborul nr. ( ), ora plecarii ( ) si care va
sosi la aeroportul ( ), la ora ( ), persoana identificata mai jos va tranzita
teritoriul (Romaniei) (Republicii Albania) spre ( ) cu zborul nr. ( ), ora
plecarii ( ) si ora sosirii la aeroport ( ).";
d) numele de familie si alt/alte nume, data si locul nasterii persoanei ce
urmeaza a fi returnata, numarul dosarului si data raspunsului la cererea de
readmisie;
e) indicatii privind nevoia de asistenta etc., datorita bolilor de care
sufera persoana sau varstei acesteia;
f) informatii privind posibilitatea producerii de incidente, in scopul
asigurarii unei escorte oficiale.
(3) In orice situatie in care autoritatea competenta a partii solicitante
nu poate readmite persoana ce urmeaza a fi returnata la data indicata in
notificare, aceasta va informa imediat, in scris, despre aceasta autoritatea
competenta a partii solicitate.
Art. 11
Puncte de trecere a frontierei
Returnarea persoanelor care fac obiectul prevederilor acordului se va face
prin urmatoarele puncte de trecere a frontierei:
a) in Romania: Aeroportul International "Henri Coanda" Bucuresti;
b) in Republica Albania: Aeroportul International din Tirana.
Art. 12
Cheltuieli
Cheltuielile prevazute la art. 10 din acord includ (dar fara a se limita la
acestea) costuri rezonabile in legatura cu eliberarea documentelor de calatorie
persoanei care face obiectul procedurii de readmisie si totalitatea costurilor
aferente transportului aerian, precum si asigurarii oricarui fel de escorta.
Partea solicitata va transmite factura, in termen de 30 de zile, autoritatilor
competente ale partii solicitante. Toate cheltuielile vor fi decontate lunar,
esalonat, reprezentantei consulare sau diplomatice a statului partii
solicitate, inainte de cea de-a 30-a zi a lunii urmatoare primirii facturii
respective de catre autoritatile competente ale partii solicitante.
Art. 13
Persoane de contact
(1) Autoritatile competente ale partilor isi vor notifica reciproc, in
termen de 30 de zile de la data semnarii prezentului protocol, numele
persoanelor de contact desemnate sa se ocupe de problemele practice legate de
aplicarea acordului si sa coopereze direct in baza prezentului protocol.
(2) Autoritatile competente ale partilor isi vor notifica reciproc, fara
intarziere, orice schimbare intervenita in legatura cu persoanele de contact.
(3) Atributiile persoanelor de contact vor include:
a) inaintarea de propuneri catre autoritatile competente ale partilor in
vederea solutionarii posibilelor aspecte de natura practica survenite in
aplicarea acordului;
b) formularea de propuneri catre autoritatile competente ale partilor in
legatura cu modificarile sau completarile aduse acordului;
c) monitorizarea aplicarii acordului;
d) elaborarea si promovarea masurilor corespunzatoare pentru combaterea
migratiei ilegale in general.
(4) Partile isi rezerva dreptul de a aproba sau nu propunerile persoanelor
de contact.
(5) Persoanele de contact se vor intalni la propunerea oricareia dintre
ele.
Art. 14
Limba de lucru
In cursul aplicarii acordului si a prezentului protocol, daca nu se convine
altfel de catre parti, autoritatile competente ale partilor vor folosi ca limba
de lucru limba engleza, atat in scris, cat si verbal.
Art. 15
Dispozitii finale
(1) Prezentul protocol se incheie pe o perioada nedeterminata.
(2) Prezentul protocol va intra in vigoare in cea de-a 30-a zi de la
primirea ultimei notificari scrise prin care partile se informeaza reciproc
asupra incheierii procedurilor interne necesare pentru intrarea sa in vigoare.
Prezentul protocol isi pastreaza valabilitatea pe toata durata cat acordul este
in vigoare.
(3) Prezentul protocol poate fi modificat sau completat prin consensul
partilor, exprimat in scris. Modificarile si completarile la prezentul protocol
vor intra in vigoare in conformitate cu prevederile paragrafului (2).
Semnat la Bucuresti la 13 octombrie 2004, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, albaneza si engleza, toate textele fiind egal
autentice. In caz de diferente de interpretare, textul in limba engleza va
prevala.
Pentru Ministerul Administratiei si Internelor din Romania,
Nicolae Berechet
Pentru Ministerul Ordinii Publice din Republica Albania,
Thoma Jano