LEGE
Nr. 8 din 10 ianuarie 1995
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Populare Chineze privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 12 iulie 1994
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 7 din 17 ianuarie 1995
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Populare Chineze privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 12 iulie 1994
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 19
decembrie 1994, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 28 decembrie 1994, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze privind
promovarea si protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Populare Chineze (denumite in
continuare parti contractante),
intentionand sa creeze conditii favorabile pentru investitiile
investitorilor unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante,
recunoscand ca incurajarea, promovarea si protejarea acestor investitii va
favoriza stimularea initiativei in afaceri a investitorilor si va spori
prosperitatea in ambele state,
dorind sa intensifice cooperarea economica a ambelor state pe baza egalitatii
si beneficiului reciproc,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
1. Termenul investitie desemneaza orice fel de activ investit de catre
investitorii unei parti contractante, in conformitate cu legile si
reglementarile celeilalte parti contractante, pe teritoriul celei din urma, si
include in special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile si alte
drepturi ca ipotecile si gajurile;
b) parti sociale, actiuni si alte feluri de participare la societati;
c) creante sau orice alte drepturi referitoare la prestatii care au o
valoare economica;
d) drepturi de proprietate intelectuala, ca de exemplu: drepturi de autor,
brevete, design industrial sau modele, marci comerciale si de serviciu, nume
comerciale, precum si know-how si goodwill;
e) concesiuni acordate prin lege, inclusiv concesiunile privind
prospectarea sau exploatarea resurselor naturale.
Orice modificare a formei in care activele sunt investite sau reinvestite
nu va afecta caracterul lor de investitie.
2. Termenul investitori desemneaza:
In ceea ce priveste Romania:
a) persoanele fizice care, in conformitate cu legislatia Romaniei, sunt
considerate cetatenii sai;
b) persoanele juridice, inclusiv societatile, corporatiile, asociatiile de
afaceri si alte organizatii, care au fost infiintate sau sunt organizate
conform legislatiei romane si isi au sediul, impreuna cu activitatile economice
efective, pe teritoriul Romaniei.
In ceea ce priveste Republica Populara Chineza:
a) persoanele fizice care au nationalitatea Republicii Populare Chineze,
conform legislatiei sale;
b) agentii economici constituiti in conformitate cu legislatia Republicii
Populare Chineze si avand sediul pe teritoriul Republicii Populare Chineze.
3. Termenul venituri desemneaza sumele realizate din investitii, cum ar fi
profituri, dividende, dobanzi, redevente sau alte venituri legale.
4. Termenul teritoriu desemneaza:
In ceea ce priveste Romania:
Teritoriul Romaniei, inclusiv marea teritoriala, precum si platforma
continentala si zona economica exclusiva, asupra carora Romania isi exercita
drepturile suverane sau jurisdictia, in conformitate cu dreptul international.
In ceea ce priveste Republica Populara Chineza:
Teritoriul Republicii Populare Chineze, asa cum este definit de legislatia
sa, si zonele adiacente asupra carora Republica Populara Chineza isi exercita
suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdictia, in conformitate cu dreptul
international.
Art. 2
Promovare, admitere
1. Fiecare parte contractanta ii va incuraja pe investitorii celeilalte
parti contractante sa efectueze investitii pe teritoriul sau si va admite
aceste investitii in conformitate cu legile si reglementarile sale.
2. Cand o parte contractanta a admis o investitie pe teritoriul sau,
aceasta va acorda, in conformitate cu legile si reglementarile sale,
autorizatiile necesare privind o asemenea investitie.
Art. 3
Protejare, tratament
1. Investitiilor si activitatilor asociate cu investitiile investitorilor
fiecarei parti contractante li se va acorda un tratament corect si echitabil si
vor beneficia de protectie pe teritoriul celeilalte parti contractante.
2. Tratamentul si protectia, mentionate in paragraful 1 al acestui articol,
nu vor fi mai putin favorabile decat cele acordate investitiilor si
activitatilor asociate cu aceste investitii ale investitorilor unui stat tert.
3. Tratamentul si protectia, mentionate in paragrafele 1 si 2 ale acestui
articol, nu vor include nici un tratament preferential acordat de catre
cealalta parte contractanta investitiilor investitorilor unui stat tert, in
baza unei uniuni vamale, zone de comert liber, uniuni economice, acord privind
evitarea dublei impuneri sau pentru facilitarea comertului de frontiera.
Art. 4
Exproprierea, despagubirea
1. Nici una dintre partile contractante nu va expropria, nationaliza sau nu
va lua masuri similare (denumite in continuare expropriere) impotriva
investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante pe teritoriul sau,
decat cu indeplinirea urmatoarelor conditii:
a) in interes public;
b) pe baza procedurii interne legale;
c) fara discriminare;
d) cu despagubire.
2. Despagubirea mentionata la paragraful 1 d) al acestui articol va fi
echivalenta cu valoarea de piata a investitiilor expropriate, imediat inaintea
datei cand este declarata exproprierea, va fi convertibila si liber
transferabila. Despagubirea va fi platita fara intarziere nejustificata.
3. Investitorul afectat va avea dreptul la o examinare prompta, de catre
autoritatea judecatoreasca sau de catre alta autoritate competenta a acelei
parti contractante, a cazului sau si a evaluarii investitiei sale, in conformitate
cu principiile prevazute in acest articol.
Art. 5
Despagubirea pentru pierderi
1. Investitorilor unei parti contractante, care sufera pierderi in legatura
cu investitiile lor pe teritoriul celeilalte parti contractante, datorate
razboiului, starii de necesitate nationala, insurectiei, rascoalei sau altor
evenimente similare, li se va acorda de catre cea din urma parte contractanta,
daca ia astfel de masuri, un tratament nu mai putin favorabil decat cel acordat
investitorilor unui stat tert.
2. Fara a prejudicia prevederile paragrafului 1 al acestui articol,
investitorilor unei parti contractante care, in oricare dintre situatiile la
care se refera acest paragraf, sufera pierderi pe teritoriul celeilalte parti
contractante ca urmare a:
a) rechizitionarii proprietatii lor de catre fortele sau autoritatile sale;
sau
b) distrugerii proprietatii acestora de catre fortele sau autoritatile
sale, care nu sunt cauzate de actiuni de lupta sau nu au fost cerute de
necesitatea situatiei, li se vor acorda restituirea sau despagubirea adecvata.
Platile aferente vor fi liber transferabile.
Art. 6
Transferul
1. Fiecare parte contractanta va garanta investitorilor celeilalte parti
contractante, in conformitate cu legile si reglementarile sale, transferul
investitiilor si al veniturilor realizate pe teritoriul sau, incluzand:
a) profituri, dividende, dobanzi si alte venituri legale;
b) sume realizate din lichidarea totala sau partiala a investitiilor;
c) plati facute ca urmare a unui acord de imprumut, in legatura cu
investitia;
d) sumele cuvenite pentru drepturi de autor, conform paragrafului 1 d) al
art. 1;
e) plati de onorarii pentru asistenta tehnica, service, management;
f) plati privind lucrarile de constructii-montaj in legatura cu o
investitie;
g) castiguri ale nationalilor celeilalte parti contractante care lucreaza
in legatura cu o investitie pe teritoriul unei parti contractante.
2. Transferurile mentionate mai sus vor fi efectuate la cursul de schimb,
in vigoare la data transferului, al partii contractante care admite investitia.
Art. 7
Subrogarea
Daca o parte contractanta sau agentia ei face o plata unui investitor pe
baza unei garantii pe care a acordat-o pentru o investitie a acestui investitor
pe teritoriul celeilalte parti contractante, aceasta din urma parte
contractanta va recunoaste transferul oricarui drept sau pretentie a acelui
investitor catre prima parte contractanta sau agentia sa si va recunoaste
subrogarea primei parti contractante sau a agentiei sale in aceste drepturi sau
pretentii. Dreptul sau pretentia subrogata nu va fi mai mare decat dreptul sau
pretentia initiala ale acelui investitor.
Art. 8
Diferende intre partile contractante
1. Orice diferend intre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea acestui acord va fi solutionat, pe cat posibil, prin consultari pe
canale diplomatice.
2. Daca un diferend nu poate fi astfel solutionat in interval de 6 luni, el
va fi supus unui tribunal arbitral ad-hoc, la cererea oricarei parti
contractante.
3. Acest tribunal este alcatuit din trei arbitri. In termen de 2 luni de la
data la care fiecare parte contractanta primeste de la cealalta parte
contractanta notificarea scrisa prin care solicita arbitrajul, fiecare parte
contractanta va desemna un arbitru. Acesti doi arbitri, in urmatoarele 2 luni,
vor alege impreuna un al treilea arbitru, care este cetatean al unui stat tert
ce intretine relatii diplomatice cu ambele parti contractante. Cel de-al
treilea arbitru va fi desemnat, de catre ambele parti contractante, ca
presedinte al tribunalului arbitral.
4. Daca tribunalul arbitral nu a fost constituit in interval de 4 luni de
la data primirii notificarii scrise pentru arbitraj, fiecare parte contractanta
poate, in absenta oricarui alt acord, sa-l invite pe presedintele Curtii
Internationale de Justitie sa desemneze arbitrul care nu a fost inca numit.
Daca presedintele este cetatean al uneia dintre partile contractante sau este
intr-un alt mod impiedicat sa-si exercite aceasta functie, urmatorul membru al
Curtii Internationale de Justitie, ca rang, care nu este cetatean al unei parti
contractante, va fi invitat sa faca numirile necesare.
5. Tribunalul arbitral isi va stabili propria procedura. Tribunalul isi va
pronunta hotararea in conformitate cu prevederile acestui acord si cu
principiile dreptului international, recunoscute de catre ambele parti
contractante.
6. Tribunalul isi va pronunta hotararea cu majoritate de voturi. Aceasta
hotarare va fi definitiva si obligatorie pentru ambele parti contractante. La
cererea oricarei parti contractante, tribunalul arbitral ad-hoc va explica
motivele acestei hotarari.
7. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile arbitrului desemnat
de ea si pe cele ale reprezentarii sale in procedurile arbitrale. Cheltuielile
presedintelui si ale tribunalului vor fi suportate in parti egale de catre
partile contractante.
Art. 9
Diferende intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte parti
contractante
1. Orice diferend intre un investitor al unei parti contractante si
cealalta parte contractanta, in legatura cu o investitie de pe teritoriul celei
din urma, va fi reglementat, pe cat posibil, in mod amiabil, prin negocieri
intre partile la diferend.
2. Daca diferendul nu poate fi solutionat prin negocieri intr-un interval
de 6 luni, fiecare parte la diferend va fi indreptatita sa supuna diferendul
spre solutionare, fie instantelor judecatoresti competente ale partii
contractante care accepta investitia, fie arbitrajului international (ICSID)
daca partile la diferend convin astfel.
3. Daca un investitor a hotarat sa supuna diferendul, asa cum s-a convenit
de catre parti in paragraful 2 al acestui articol, instantelor judecatoresti
competente ale partii contractante unde a fost efectuata investitia sau
arbitrajului international, alegerea va fi definitiva.
Art. 10
Alte obligatii
Daca tratamentul care va fi acordat de catre o parte contractanta, in
conformitate cu legile si reglementarile sale, investitiilor sau activitatilor
asociate acestor investitii ale investitorilor celeilalte parti contractante,
este mai favorabil decat tratamentul prevazut prin acest acord, se va aplica
tratamentul cel mai favorabil.
Art. 11
Aplicabilitate
Acest acord se va aplica si investitiilor de pe teritoriul uneia dintre
partile contractante, efectuate in conformitate cu legile si reglementarile
sale de catre investitorii celeilalte parti contractante, inainte de intrarea
in vigoare a acestui acord. Totusi acordul nu se va aplica diferendelor care au
aparut inainte de intrarea sa in vigoare, care se vor solutiona in conformitate
cu prevederile Acordului dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si
Guvernul Republicii Populare Chineze privind promovarea si protejarea reciproca
a investitiilor, semnat la Bucuresti la 10 februarie 1983.
Art. 12
Consultari
1. Reprezentantii celor doua parti contractante se vor intalni periodic, in
scopul:
a) examinarii modului de punere in aplicare a prezentului acord;
b) schimbului de informatii privind legislatia si posibilitatile de
investitii;
c) solutionarea diferendelor rezultand din investitii;
d) avansarii de propuneri pentru promovarea investitiilor;
e) studierii altor aspecte referitoare la investitii.
2. Daca oricare parte contractanta solicita consultari privind orice aspect
mentionat la paragraful 1 al acestui articol, cealalta parte contractanta va
raspunde cu promptitudine si consultarile vor avea loc, alternativ, la
Bucuresti si Beijing.
Art. 13
Intrarea in vigoare, durata si expirarea
1. Acest acord va intra in vigoare in prima zi a lunii urmatoare de la data
la care ambele parti contractante si-au notificat reciproc, in scris, ca procedurile
lor interne legale respective au fost indeplinite, si va ramane in vigoare
pentru o perioada de 5 ani.
2. Acest acord va continua sa fie in vigoare, daca oricare parte
contractanta nu va notifica in scris celeilalte parti contractante denuntarea
acestui acord, cu un an inainte de data expirarii specificate la paragraful 1
al acestui articol.
3. Dupa expirarea perioadei initiale de 5 ani, oricare parte contractanta
poate, in orice moment ulterior, sa denunte prezentul acord prin notificare scrisa,
cu cel putin un an inainte, celeilalte parti contractante.
4. In ceea ce priveste investitiile efectuate inaintea datei de expirare a
prezentului acord, prevederile art. 1 - 12 vor continua sa fie in vigoare
pentru o perioada ulterioara de 10 ani de la acea data.
5. Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul
Republicii Populare Chineze privind promovarea si protejarea reciproca a
investitiilor, semnat la Bucuresti la 10 februarie 1983, isi va inceta
valabilitatea in ziua in care va intra in vigoare prezentul acord.
Drept pentru care, reprezentantii autorizati in mod corespunzator de catre
guvernele respective au semnat acest acord.
Incheiat in dublu exemplar la Bucuresti, la data de 12 iulie 1994, in
limbile romana, chineza si engleza, toate textele fiind egal autentice.
In caz de divergenta de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Florin Georgescu,
ministru de stat,
ministrul finantelor
Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze,
Shi Guangsheng,
adjunctul ministrului comertului exterior
si cooperarii economice internationale