Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 114 din  3 iulie 1997

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea privind transportul aerian civil intre si dincolo de teritoriile lor, semnat la Seul la 10 martie 1994

ACT EMIS DE:                PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 145 din  9 iulie 1997


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea privind transportul aerian civil intre si dincolo de teritoriile lor, semnat la Seul la 10 martie 1994.

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 13 mai 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                  p. PRESEDINTELE SENATUI
                     MIRCEA IONESCU-QUINTUSŞ

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 19 iunie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

             p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                     ANDREI IOAN CHILIMAN


                            ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea privind transportul aerian civil intre si dincolo de teritoriile lor

    Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa, spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, si
    dorind sa incheie un acord in scopul infiintarii si exploatarii de servicii aeriene intre si dincolo de teritoriile lor respective,
    au convenit dupa cum urmeaza:

    Art. 1
    Definitii
    In scopul prezentului acord, in afara de cazul cand contextul nu cere altfel:
    a) termenul conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, si include orice anexa adoptata in baza art. 90 al conventiei si orice amendament la anexe sau la conventie, in baza art. 90 si 94 ale acesteia, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost in vigoare pentru ambele parti contractante;
    b) termenul autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul Transporturilor si, in cazul Republicii Coreea, Ministerul Transporturilor sau, in ambele cazuri, orice alta persoana sau organ autorizat sa indeplineasca functiile exercitate in prezent de catre autoritatile mentionate;
    c) termenul companie aeriana desemnata inseamna orice companie aeriana pe care o parte contractanta a desemnat-o, printr-o notificare scrisa, celeilalte parti contractante pentru exploatarea de servicii aeriene pe rutele specificate in anexa prezentului acord si careia i s-a acordat autorizatia de exploatare corespunzatoare de catre cealalta parte contractanta, in conformitate cu prevederile prezentului acord;
    d) termenii teritoriul partii contractante si cetatenii partii contractante inseamna teritoriul si cetatenii Romaniei si, respectiv, ai Republicii Coreea;
    e) termenii serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si escala in scopuri necomerciale au intelesurile respective atribuite lor in art. 96 din conventie;
    f) termenul capacitate, referitor la o aeronava, inseamna incarcatura acelei aeronave, disponibila pe o ruta sau pe tronsonul unei rute;
    g) termenul capacitate, referitor la un serviciu convenit, inseamna capacitatea unei aeronave, folosita pe un asemenea serviciu, multiplicata cu frecventa operata de aceasta aeronava pe o perioada data si pe o ruta sau pe un tronson al unei rute;
    h) termenul transport de trafic inseamna transport de pasageri, marfa si posta; si
    i) termenul anexa inseamna anexa la prezentul acord sau asa cum a fost amendata in conformitate cu art. 17 al prezentului acord. Anexa constituie parte integranta a prezentului acord si toate referirile la acord vor include referirile la anexa, in afara de cazul cand se prevede altfel in mod explicit.
    Art. 2
    Acordarea drepturilor
    1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile specificate in prezentul acord, pentru a da posibilitatea companiilor sale aeriene desemnate sa infiinteze si sa exploateze servicii aeriene regulate internationale pe rutele specificate in anexa. Aceste servicii si rute sunt denumite in continuare serviciile convenite si, respectiv, rutele specificate.
    2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, companiile aeriene desemnate ale fiecarei parti contractante vor beneficia, in timp ce exploateaza serviciile convenite pe rutele specificate, de urmatoarele drepturi:
    a) de a zbura, fara aterizare, peste teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte parti contractante; si
    c) de a imbarca si a debarca pasageri, marfa si posta, in orice punct de pe rutele specificate, sub rezerva prevederilor continute in anexa.
    3. Nici una dintre prevederile paragrafului 2 al acestui articol nu va fi considerata in sensul de a conferi companiilor aeriene desemnate ale unei parti contractante drepturi de a imbarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, pasageri, marfa si posta transportata, contra remuneratie sau chirie, cu destinatia spre un alt punct de pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    Art. 3
    Desemnarea companiilor aeriene
    1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul sa desemneze in scris celeilalte parti contractante una sau mai multe companii aeriene, in scopul de a exploata serviciile convenite pe rutele specificate.
    2. La primirea desemnarii, cealalta parte contractanta va acorda fara intarziere companiilor aeriene desemnate autorizatia de exploatare corespunzatoare, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 din acest articol.
    3. Autoritatile aeronautice ale unei parti contractante pot cere companiilor aeriene desemnate ale celeilalte parti contractante sa faca dovada ca sunt calificate sa indeplineasca conditiile prevazute de legile si regulamentele aplicate normal si rezonabil la exploatarea serviciilor aeriene internationale de aceste autoritati, in conformitate cu prevederile conventiei.
    4. Fiecare parte contractanta va avea dreptul sa refuze acceptarea desemnarii companiilor aeriene sau sa refuze sa acorde autorizatia de exploatare la care se face referire in art. 2 al prezentului acord, indeosebi in cazul in care partii contractante mentionate nu i se face dovada ca o parte substantiala a proprietatii si controlul efectiv al acelor companii aeriene apartin partii contractante care a desemnat companiile aeriene sau cetatenilor acesteia.
    5. Companiile aeriene desemnate si autorizate in conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol pot incepe sa exploateze serviciile convenite, cu conditia ca in baza art. 9 din prezentul acord sa fie reglementata capacitatea, iar tarifele stabilite in conformitate cu prevederile art. 11 al prezentului acord sa fie in vigoare pentru acele servicii.
    Art. 4
    Revocarea si suspendarea drepturilor
    1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul sa revoce o autorizatie de exploatare sau sa suspende exercitarea drepturilor specificate in art. 2 al prezentului acord de catre companiile aeriene desemnate de catre cealalta parte contractanta sau sa impuna acele conditii pe care le poate considera ca fiind necesare in exercitarea acestor drepturi:
    a) in orice caz in care aceasta nu este convinsa ca o parte substantiala a proprietatii si controlul efectiv al acelor companii aeriene apartin partii contractante care a desemnat companiile aeriene sau cetatenilor acelei parti contractante; sau
    b) in cazul in care acele companii aeriene nu reusesc sa se conformeze legilor si altor reglementari ale partii contractante care acorda acele drepturi; sau
    c) in cazul in care companiile aeriene nu reusesc sa se conformeze prevederilor prezentului acord.
    2. Daca revocarea, suspendarea sau impunerea imediata a conditiilor mentionate in paragraful 1 al prezentului articol nu este esentiala pentru a preveni noi abateri de la legi si alte reglementari, acest drept va fi exercitat de catre fiecare parte contractanta numai dupa consultarea cu cealalta parte contractanta.
    Art. 5
    Taxe vamale si alte taxe similare
    1. Aeronavele exploatate pe serviciile internationale de catre companiile aeriene desemnate de partile contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, piesele de schimb, rezervele de combustibil si lubrifianti si proviziile de bord (inclusiv alimentele, bauturile si produsele din tutun), aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, taxele de inspectie si alte taxe similare, la sosirea pe teritoriul celeilalte parti contractante, cu conditia ca acest echipament si rezervele sa ramana la bordul aeronavelor pana in momentul reexportarii lor.
    2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleasi taxe, impozite si alte taxe similare, cu exceptia taxelor care corespund serviciului prestat:
    a) proviziile aeronavelor, imbarcate pe teritoriul oricarei parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale partii contractante, mentionate si destinate folosirii lor la bordul aeronavelor angajate in serviciile convenite ale celeilalte parti contractante;
    b) piesele de schimb aduse pe teritoriul oricareia dintre partile contractante, pentru intretinerea sau repararea aeronavelor folosite pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate ale celeilalte parti contractante;
    c) combustibilul si lubrifiantii destinati alimentarii aeronavelor exploatate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate ale celeilalte parti contractante, chiar si atunci cand acele rezerve vor fi folosite pe traiectul calatoriei efectuate deasupra teritoriului partii contractante unde au fost imbarcate.
    Se poate cere ca materialele la care se face referire in subparagrafele a), b) si c) din acest paragraf sa fie tinute sub supraveghere si control vamal.
    3. Echipamentul obisnuit de bord, precum si materialele si rezervele pastrate la bordul aeronavelor oricarei parti contractante, pot fi descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu aprobarea autoritatilor vamale ale acelei celelalte parti contractante. In acest caz, ele pot fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate, pana in momentul cand vor fi reexportate sau cand se va dispune altfel asupra lor, in conformitate cu reglementarile vamale.
    Art. 6
    Aplicabilitatea legilor si regulamentelor
    1. Legile si regulamentele unei parti contractante, care reglementeaza intrarea in sau plecarea de pe teritoriul sau a unei aeronave folosite in navigatia aeriana internationala sau zborurile unor asemenea aeronave peste acel teritoriu, se vor aplica si aeronavelor companiilor aeriene desemnate ale celeilalte parti contractante, iar aceste aeronave se vor conforma la intrarea in sau la plecarea de pe, pe timpul cat se gasesc in teritoriul primei parti contractante.
    2. Legile si regulamentele unei parti contractante, care reglementeaza intrarea in, sederea in, tranzitul prin sau plecarea de pe teritoriul sau a pasagerilor, echipajelor, marfii si postei, cum ar fi cele privind formalitatile de intrare si iesire, de emigrare si imigrare, vama, valuta, masuri medicale si de carantina, se vor aplica pasagerilor, echipajelor, marfii si postei transportate de aeronavele companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta, in timp ce se gasesc pe teritoriul primei parti contractante.
    Art. 7
    Infiintarea birourilor de reprezentare a companiei aeriene
    Companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta vor avea dreptul sa infiinteze birouri de reprezentanta pe teritoriul celeilalte parti contractante. Birourile respective de reprezentanta pot include personal comercial, operational si tehnic.
    Birourile de reprezentanta, reprezentantii si personalul vor fi stabiliti in conformitate cu legile si regulamentele in vigoare pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    Art. 8
    Recunoasterea certificatelor si licentelor
    1. Certificatele de navigabilitate, certificatele de competenta si licentele, emise sau validate de oricare parte contractanta, pe perioada validitatii lor, vor fi recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta.
    2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a nu recunoaste ca valabile, in scopul efectuarii de zboruri peste propriul sau teritoriu, certificatele de competenta si licentele acordate propriilor sai cetateni sau validate pentru ei de catre cealalta parte contractanta sau de catre oricare alt stat.
    Art. 9
    Reglementari privind capacitatea
    1. Companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante vor beneficia de drepturi egale si echitabile pentru a exploata serviciile convenite, pe rutele specificate.
    2. In exploatarea serviciilor convenite, companiile aeriene desemnate ale fiecarei parti contractante vor tine seama de interesele companiilor aeriene desemnate ale celeilalte parti contractante, astfel incat sa nu afecteze in mod necuvenit serviciile pe care acestea din urma le asigura pe toata ruta sau pe o parte a aceleiasi rute.
    3. Pe oricare ruta specificata, capacitatea asigurata de companiile aeriene desemnate ale unei parti contractante, impreuna cu capacitatea asigurata de companiile aeriene desemnate ale celeilalte parti contractante, va fi mentinuta intr-o corelare rezonabila cu cerintele publicului privind transportul aerian pe acea ruta.
    4. Serviciile convenite, asigurate de companiile aeriene desemnate ale fiecarei parti contractante, vor avea ca obiectiv principal asigurarea, la un coeficient de incarcatura rezonabil, a unei capacitati adecvate cererilor de trafic curente si previzibile spre si dinspre teritoriul partii contractante care a desemnat companiile aeriene. Transportul de trafic, imbarcat sau debarcat pe teritoriul celeilalte parti contractante, spre si dinspre puncte pe rutele specificate, pe teritoriile altor state decat cele care au desemnat companiile aeriene, va avea un caracter suplimentar. Dreptul unor astfel de companii aeriene de a transporta trafic intre puncte pe rutele specificate, situate pe teritoriul celeilalte parti contractante, si puncte in tari terte se va exercita, in interesul unei dezvoltari ordonate a transportului aerian international, in asa fel incat capacitatea sa fie corelata cu:
    a) cererea de trafic spre si dinspre teritoriul partii contractante care a desemnat companiile aeriene;
    b) cererea de trafic existenta in zonele traversate de serviciile convenite, tinand seama de serviciile aeriene locale si regionale; si
    c) cerintele exploatarii unei linii aeriene directe.
    5. Capacitatea care urmeaza a fi asigurata pe rutele specificate de companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante va fi convenita prin acord intre cele doua autoritati aeronautice. Orice crestere a capacitatii va fi convenita prin acord intre ambele autoritati aeronautice.
    Art. 10
    Aprobarea orarelor
    Companiile aeriene desemnate ale fiecarei parti contractante vor supune spre aprobare autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante, cu 90 (nouazeci) de zile anterior inceperii serviciilor convenite, felul serviciilor, tipul de aeronava ce va fi folosit, orarele si orice alte informatii semnificative cu privire la exploatarea serviciilor convenite, care ar putea fi necesare pentru a convinge autoritatile aeronautice ca sunt respectate in intregime conditiile prezentului acord. Conditiile cuprinse in acest articol se vor aplica, de asemenea, la orice schimbari privind serviciile convenite.
    Art. 11
    Tarifele
    1. In scopul prezentului acord, termenul tarife inseamna costurile care trebuie platite pentru transportul de pasageri si marfa si conditiile in baza carora aceste costuri se aplica, inclusiv costurile si conditiile pentru agentie si pentru alte servicii auxiliare, dar exclusiv remuneratia si conditiile pentru transportul postei.
    2. Tarifele pe serviciile convenite vor fi stabilite la niveluri rezonabile, tinandu-se seama de toti factorii semnificativi, incluzand costul exploatarii, un profit rezonabil, caracteristicile serviciului, cum ar fi standardele de viteza si confort si tarifele altor companii aeriene pentru oricare parte din rutele specificate.
    3. Tarifele vor fi fixate in conformitate cu urmatoarele prevederi:
    a) Tarifele mentionate in paragraful 2 din acest articol impreuna cu comisionul de agentie aplicat in legatura cu ele vor fi convenite pentru fiecare dintre rutele specificate si tronsoane ale acestora intre companiile aeriene desemnate interesate, si la aceasta intelegere, unde este posibil, se va ajunge prin procedura de fixare a tarifelor a Asociatiei Transportului Aerian International.
    b) Tarifele astfel convenite vor fi supuse spre aprobare autoritatilor aeronautice ale ambelor parti contractante, cu cel putin 90 (nouazeci) de zile inainte de data propusa pentru introducerea lor. In cazuri speciale, aceasta perioada poate fi redusa, sub rezerva intelegerii autoritatilor mentionate.
    c) Aceasta aprobare poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezaprobarea in timp de 30 (treizeci) de zile de la data supunerii, in conformitate cu paragraful 3 b) din acest articol, aceste tarife vor fi considerate ca fiind aprobate. In cazul in care perioada de supunere se reduce, asa dupa cum se prevede in paragraful 3 b), autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada in care orice dezaprobare trebuie notificata sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    d) Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu prevederile paragrafului 3 a) din acest articol sau daca in perioada aplicabila in conformitate cu paragraful 3 c) din acest articol, autoritatile aeronautice ale unei parti contractante notifica autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante despre dezaprobarea sa privind un tarif convenit in conformitate cu prevederile paragrafului 3 c) din acest articol, autoritatile aeronautice ale celor doua parti contractante vor incerca sa stabileasca tariful prin intelegere reciproca.
    e) Daca autoritatile aeronautice ale ambelor parti contractante nu pot conveni asupra unui tarif supus lor in baza paragrafului 3 b) din acest articol sau asupra stabilirii unui tarif in baza paragrafului 3 d) din acest articol, diferendul se va rezolva in conformitate cu prevederile art. 15 al prezentului acord.
    f) Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile acestui articol va ramane in vigoare pana cand se va stabili un nou tarif. Totusi valabilitatea unui tarif nu va fi prelungita in virtutea acestui paragraf pentru o perioada mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care altfel ar fi trebuit sa expire.
    Art. 12
    Transferul veniturilor
    Soldul dintre incasari si cheltuieli, realizat de companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta pe teritoriul celeilalte parti contractante din transportul de pasageri, marfa si posta, va fi transferat primei parti contractante, in conformitate cu prevederile acordului de plati in vigoare intre partile contractante.
    In cazul in care prevederile acordului de plati nu vor fi aplicabile sau nu va exista un astfel de acord, transferul va fi efectuat in valute liber convertibile, in conformitate cu reglementarile in vigoare privind schimbul valutar in fiecare parte contractanta, pe baza de reciprocitate.
    Art. 13
    Furnizarea de date statistice
    Autoritatile aeronautice ale unei parti contractante vor furniza autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante, la cererea lor, acele date periodice sau alte situatii statistice, care pot fi cerute, in mod rezonabil, in scopul revederii capacitatii asigurate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate de prima parte contractanta. Aceste situatii statistice vor include toate informatiile necesare pentru a determina volumul de trafic transportat de catre acele companii aeriene pe serviciile convenite si intre punctele de imbarcare si debarcare ale acestui trafic.
    Art. 14
    Consultare
    Este intentia ambelor parti contractante ca intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante sa existe consultari frecvente pentru a asigura colaborarea stransa in toate problemele care afecteaza indeplinirea prezentului acord.
    Art. 15
    Rezolvarea diferendelor
    1. Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi rezolvat prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale ambelor parti contractante. In cazul in care autoritatile aeronautice ale ambelor parti contractante nu reusesc sa ajunga la o intelegere, partile contractante se vor stradui sa rezolve diferendul pe cale diplomatica.
    2. Daca partile contractante nu reusesc sa ajunga la o rezolvare prin negociere, ele pot conveni sa supuna diferendul unei persoane sau organ legal, pentru a hotari; daca ele nu convin nici in acest fel, diferendul, la cererea oricarei parti contractante, poate fi inaintat unui tribunal, pentru a hotari, format din trei arbitri, urmand a fi nominalizat cate unul de catre fiecare parte contractanta, iar al treilea urmand a fi ales de cei doi astfel nominalizati. Fiecare dintre partile contractante va nominaliza un arbitru intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii de catre o parte contractanta de la cealalta parte a unei notificari, pe canele diplomatice, cerand arbitrarea diferendului, iar cel de-al treilea arbitru va fi numit intr-o noua perioada de 60 (saizeci) de zile. Daca oricare parte contractanta nu reuseste sa nominalizeze un arbitru in perioada specificata sau daca cel de-al treilea arbitru nu este ales in perioada specificata, presedintele Consiliului Organizatiei Aviatiei Civile Internationale poate, la cererea oricarei parti contractante, sa numeasca un arbitru sau arbitri, dupa cum este necesar. In acest caz, cel de-al treilea arbitru va fi cetatean al unui stat tert si va actiona ca presedinte al tribunalului arbitral.
    3. Partile contractante se vor conforma oricarei decizii date, inclusiv oricarei recomandari interimare facute in baza paragrafului 2 al acestui articol.
    4. Daca si atat timp cat oricare dintre partile contractante sau companiile aeriene desemnate ale oricareia dintre partile contractante nu reusesc sa se conformeze cerintelor din paragraful 3 al acestui articol, cealalta parte contractanta poate limita sau revoca oricare drept pe care l-a acordat in virtutea prezentului acord.
    5. Fiecare parte contractanta va suporta remunerarea si cheltuielile necesare pentru arbitrul sau, iar onorariul pentru cel de-al treilea arbitru si cheltuielile necesare acestuia, precum si cele aferente activitatii arbitrajului, vor fi suportate in mod egal de partile contractante.
    Art. 16
    Securitatea
    1. In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia de a proteja, in relatiile lor reciproce, securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din acest acord. Fara a limita caracterul general al drepturilor si obligatiilor lor pe care le au in baza dreptului international, partile contractante vor actiona, in special, in conformitate cu prevederile Conventiei cu privire la infractiuni si anumite alte acte comise la bordul aeronavelor, semnata la Tokio la 14 septembrie 1963, ale Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, ale Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1971, si cu ale oricarei alte conventii privind securitatea aviatiei, la care ambele parti contractante vor deveni membre.
    2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta necesara pentru a preveni actele de capturare ilicita a aeronavelor civile si alte acte ilicite indreptate impotriva securitatii unor asemenea aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, facilitatilor aeroportuare si de navigatie aeriana si orice alta amenintare indreptata impotriva securitatii aviatiei civile.
    3. Partile contractante, in relatiile lor reciproce, vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei, care au fost stabilite de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la conventie, in masura in care aceste dispozitii referitoare la securitate sunt aplicabile partilor contractante, iar ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor de aeronave care isi au sediul principal de afaceri sau resedinta permanenta pe teritoriul lor si operatorilor de aeroporturi de pe teritoriul lor sa actioneze in conformitate cu aceste prevederi referitoare la securitatea aviatiei.
    4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acestor operatori de aeronave sa li se poata cere sa respecte prevederile referitoare la securitatea aviatiei, mentionate in paragraful 3 al acestui articol, cerute de catre cealalta parte contractanta, pentru intrarea in, plecarea din sau in timp ce se gasesc in limitele teritoriului celeilalte parti contractante. Fiecare parte contractanta se va asigura ca sunt aplicate masuri adecvate, in mod eficient, in limitele teritoriilor lor, pentru a proteja aeronavele si a inspecta pasagerii, echipajele, bagajele de mana, bagajele de cala, marfa si proviziile de bord, inainte si pe timpul imbarcarii sau al incarcarii. Fiecare parte contractanta va acorda, de asemenea, consideratia necesara oricarei cereri a celeilalte parti contractante, pentru masuri speciale rezonabile de securitate, in scopul preintampinarii unei anumite amenintari.
    5. In cazul aparitiei unui incident sau a unei amenintari cu un incident de capturare ilicita a aeronavelor civile sau a altor acte ilicite indreptate impotriva sigurantei acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, facilitatilor aeroportuare si de navigatie aeriene, partile contractante isi vor acorda asistenta reciproca prin inlesnirea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, cu scopul de a pune capat in mod rapid si in conditii de securitate actului ilicit sau amenintarii cu un act ilicit.
    Art. 17
    Amendament
    1. Daca una dintre partile contractante considera ca este de dorit sa fie modificate oricare dintre prevederile prezentului acord, aceasta poate sa ceara oricand sa se consulte cu cealalta parte contractanta. Aceasta consultare se poate face prin discutii sau corespondenta si va incepe in timp de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii. Orice amendamente astfel convenite vor intra in vigoare dupa ce au fost confirmate printr-un schimb de note diplomatice.
    2. Amendamentele la anexa pot fi facute prin intelegere directa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante si confirmate printr-un schimb de note diplomatice.
    3. In cazul in care o conventie multilaterala sau un acord privind transporturile aeriene intra in vigoare pentru ambele parti contractante, se vor face amendamente la prezentul acord, astfel incat sa fie in conformitate cu aceasta conventie sau acord.
    Art. 18
    Denuntare
    Oricare dintre partile contractante poate, oricand, notifica celeilalte parti contractante despre hotararea sa de a denunta prezentul acord. O astfel de notificare va fi comunicata simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale. Intr-un astfel de caz, prezentul acord va expira la 12 (douasprezece) luni de la data primirii notificarii de la cealalta parte contractanta, in afara de cazul cand notificarea privind denuntarea este retrasa, pe baza de intelegere, inainte de expirarea acestei perioade. In absenta confirmarii primirii ei de catre cealalta parte contractanta, notificarea va fi considerata a fi fost primita dupa 14 (paisprezece) zile de la primirea acesteia de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 19
    Inregistrarea
    Prezentul acord si orice amendament la acesta vor fi inregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 20
    Intrarea in vigoare
    Prezentul acord va fi aplicat provizoriu de la data semnarii lui si va intra in vigoare la data cand ambele parti contractante isi vor notifica una celeilalte, prin canale diplomatice, ca au indeplinit formalitatile interne legale necesare pentru intrarea lui in vigoare.
    Drept pentru care, semnatarii fiind autorizati in mod cuvenit de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
    Incheiat la Seul la 10 martie 1994, in doua exemplare, in limbile romana, coreeana si engleza, toate textele avand aceeasi autenticitate. In cazul unei divergente privind interpretarea, va prevala textul in limba engleza.

                Pentru Guvernul Romaniei,
                Teodor Viorel Melescanu

                Pentru Guvernul Republicii Coreea,
                Sung-Joo Han

    ANEXA 1

    SECTIUNEA A
    Rutele care vor fi exploatate in ambele directii de catre companiile aeriene desemnate ale Romaniei:
    Puncte de origine: puncte in Romania.
    Puncte intermediare: puncte ce vor fi specificate ulterior.
    Puncte de destinatie: puncte in Republica Coreea.
    Puncte mai departe: puncte ce vor fi specificate ulterior.

    SECTIUNEA B
    Rutele care vor fi exploatate in ambele directii de catre companiile aeriene desemnate ale Republicii Coreea:
    Puncte de origine: puncte in Republica Coreea.
    Puncte intermediare: puncte ce vor fi specificate ulterior.
    Puncte de destinatie: puncte in Romania.
    Puncte mai departe: puncte ce vor fi specificate ulterior.

    NOTA:
    1. Companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante pot omite, pe toate sau pe anumite zboruri, aterizarea in oricare dintre punctele prevazute mai sus, cu conditia ca serviciile convenite pe ruta sa inceapa din punctele de origine in tarile respective.
    2. Punctele intermediare, punctele mai departe si exercitarea drepturilor de trafic de libertatea a 5 a (atat in si din puncte intermediare, cat si in si din puncte mai departe) vor fi conditionate de existenta unui acord intre cele doua autoritati aeronautice.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 114/1997

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 114 din 1997
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu