HOTARARE Nr. 2094 din 24 noiembrie 2004
pentru aprobarea Memorandumului de intelegere dintre Ministerul Apararii
Nationale din Romania si Ministerul Apararii din Republica Estonia privind
cooperarea in domeniul militar, semnat la Brasov la 13 octombrie 2004
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 1137 din 1 decembrie 2004
In temeiul art. 108 din Constitutia Romaniei, republicata, si al art. 20
din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Memorandumul de intelegere dintre Ministerul Apararii Nationale
din Romania si Ministerul Apararii din Republica Estonia privind cooperarea in
domeniul militar, semnat la Brasov la 13 octombrie 2004.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
p. Ministrul apararii nationale,
Gheorghe Matache,
secretar de stat
p. Ministrul afacerilor externe,
Bogdan Lucian Aurescu,
secretar de stat
MEMORANDUM DE INTELEGERE
intre Ministerul Apararii Nationale din Romania si Ministerul Apararii din
Republica Estonia privind cooperarea in domeniul militar
Ministerul Apararii Nationale din Romania si Ministerul Apararii din
Republica Estonia, denumite in continuare parti,
considerand Organizatia Tratatului Atlanticului de Nord ca fiind un factor
de securitate si stabilitate si, prin urmare, confirmand dorinta lor comuna de
a indeplini obiectivele cuprinse in Tratatul Atlanticului de Nord, lansat si
semnat la Washington D.C. la 4 aprilie 1949,
recunoscand ca prevederile Acordului dintre statele parti la Tratatul
Atlanticului de Nord si celelalte state participante la Parteneriatul pentru
Pace cu privire la statutul fortelor lor si ale Protocolului aditional,
incheiate la Bruxelles la 19 iunie 1995, se vor aplica cooperarii stabilite
prin acest acord,
reafirmand scopurile si principiile Cartei Natiunilor Unite, adoptata la
San Francisco la 26 iunie 1945, in special principiul abtinerii de la folosirea
fortei sau amenintarea cu forta in relatiile reciproce, respectand
suveranitatea, inviolabilitatea granitelor, integritatea teritoriala,
neamestecul in treburile interne si rezolvarea disputelor in mod pasnic,
recunoscand angajamentul nostru de a intari increderea reciproca prin
transparenta in domeniile militare, conform cu Actul Final al Organizatiei
pentru Securitate si Cooperare in Europa, adoptat la Helsinki la 1 august 1975,
in efortul de a stabili o noua structura a relatiilor dintre parti, in
special prin dezvoltarea relatiilor bilaterale si intarirea cooperarii si
intelegerii reciproce,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Scop
Scopul prezentului memorandum de intelegere (MoU) este de a stabili un
cadru legal pentru cooperarea in domeniul militar intre parti.
Art. 2
Definitii
Termenii folositi in prezentul MoU au urmatoarele intelesuri:
(1) parte care trimite inseamna partea care trimite personal, materiale si
echipament celeilalte parti in scopul aplicarii prezentului MoU;
(2) parte care primeste inseamna partea pe teritoriul careia se afla
personalul, materialul si echipamentul partii care trimite in scopul aplicarii
prezentului MoU;
(3) personal vizitator inseamna oficialii militari sau civili ai unei parti
desfasurati pe teritoriul statului celeilalte parti.
Art. 3
Limba de lucru
Limba de lucru va fi limba engleza sau o alta limba, in functie de
intelegerea partilor.
Art. 4
Domenii de cooperare
(1) Partile vor coopera in urmatoarele domenii:
a) politica de aparare si doctrina militara;
b) participarea observatorilor militari la exercitii militare;
c) instruirea si pregatirea personalului civil si militar;
d) cercetarea, dezvoltarea si modernizarea armamentului si tehnicii
militare;
e) inzestrarea cu arme, echipament si alte materiale;
f) activitati ale fortelor aeriene si controlul traficului aerian;
g) dezvoltarea legislatiei in domeniul apararii si a legilor privind
conflictul armat;
h) sistemul militar medical si de recreere;
i) protectia mediului;
j) geografie militara;
k) istorie militara;
l) sistemele de comunicatii si informatica;
m) planificare strategica;
n) cooperare civili-militari (CIMIC);
o) managementul crizelor;
p) activitati culturale si sportive;
q) stabilirea de contacte intre personalul unitatilor militare.
(2) Partile isi rezerva dreptul de a coopera si in alte domenii care nu
sunt enumerate la alin. (1) si care intra in competenta partilor.
(3) Cooperarea in domeniile convenite de catre parti poate fi reglementata
prin intelegeri si protocoale specifice.
Art. 5
Forme de cooperare
(1) Cooperarea intre parti se realizeaza in urmatoarele forme:
a) vizite reciproce;
b) discutii si consultari bilaterale privind probleme de interes comun;
c) seminarii si conferinte privind probleme specifice;
d) schimb de experienta si personal intre unitati, colegii militare,
academii si centre de instruire;
e) participarea in comun la exercitii.
(2) Partile pot conveni si asupra altor forme de cooperare.
Art. 6
Planul anual de cooperare
(1) Cooperarea se va desfasura pe baza activitatilor convenite de catre
parti. Partile pot face propuneri concrete, care vor fi schimbate pe canale
diplomatice.
(2) Pe baza acestor propuneri, partile vor dezvolta un plan anual de
cooperare, care va fi semnat de reprezentantii autorizati ai partilor, nu mai
tarziu de data de 1 decembrie a anului anterior. Planul anual de cooperare
poate fi modificat oricand prin consimtamantul reciproc al partilor.
(3) Planul anual de cooperare va contine informatii privind titlul
activitatii, data si locul executarii si numarul participantilor. Daca este
necesar, pot fi incluse orice informatii suplimentare.
Art. 7
Aspecte financiare
(1) Costurile legate de activitatile din planul anual vor fi suportate pe
baza de reciprocitate.
(2) Partea care trimite va suporta cheltuielile pentru transportul
international.
(3) Partea care primeste va suporta toate cheltuielile pentru cazare, masa
si transport pe teritoriul sau.
(4) Partea care primeste va asigura asistenta medicala si stomatologica de
urgenta la acelasi nivel la care este asigurata personalului partii care
primeste.
(5) Costurile legate de instruirea personalului de comanda si a
specialistilor in institutiile militare de invatamant ale partii care primeste,
trimiterea specialistilor pentru asigurarea sprijinului logistic, serviciul pe
un avion militar pe aeroporturile militare ale celeilalte parti, precum si
orice alte cheltuieli care pot aparea ca urmare a aplicarii prezentului MoU vor
fi realizate pe baza unor aranjamente si/sau contracte speciale.
Art. 8
Statutul personalului vizitator
Pe timpul stationarii pe teritoriul statului partii care primeste, statutul
personalului vizitator va fi supus prevederilor Acordului dintre statele parti
la Tratatul Atlanticului de Nord si celelalte state participante la
Parteneriatul pentru Pace cu privire la statutul fortelor lor si ale
Protocolului aditional, incheiate la Bruxelles la 19 iunie 1995.
Art. 9
Protectia informatiilor clasificate
(1) Prezentul articol va fi aplicat pana la data cand va intra in vigoare
un acord bilateral de securitate privind protectia informatiilor clasificate
intre parti.
(2) Partile se obliga sa foloseasca, sa manuiasca si sa protejeze orice
informatii sau materiale clasificate la care ele pot avea acces in temeiul
prezentului MoU, in conformitate cu legile si cu regulamentele nationale ale
partilor privind protectia informatiilor clasificate.
(3) Fiecare parte confera informatiilor clasificate primite de la cealalta
parte cel putin aceeasi protectie care este asigurata propriilor informatii
clasificate cu nivel echivalent.
(4) Informatiile si materialele clasificate vor fi transmise numai pe
canale oficiale intre autoritatile competente ale partilor.
(5) Orice informatii sau materiale clasificate, primite in temeiul
dispozitiilor prezentului MoU, nu pot fi transmise sau divulgate unor terte
parti fara aprobarea prealabila scrisa a partii de origine.
(6) Prevederile referitoare la responsabilitatile partilor in folosirea
informatiilor clasificate si prevenirea divulgarii se vor aplica si dupa
iesirea din vigoare a prezentului MoU.
Art. 10
Raporturile cu alte acorduri
Prezentul MoU nu aduce atingere drepturilor si obligatiilor stabilite prin
acorduri bilaterale si multilaterale intre parti si alte subiecte de drept
international.
Art. 11
Solutionarea divergentelor
Eventualele divergente determinate de interpretarea si aplicarea
prezentului MoU vor fi solutionate de parti prin negocieri si nu vor fi supuse
pentru rezolvare nici unor tribunale internationale, nici unor terte parti.
Art. 12
Prevederi finale
(1) Prezentul MoU va intra in vigoare la data primirii ultimei notificari,
in scris, prin care partile confirma indeplinirea procedurilor legale interne
necesare pentru intrarea sa in vigoare.
(2) Prezentului MoU poate fi amendat oricand, in scris, cu consimtamantul
partilor. Intrarea in vigoare a amendamentelor se va face in conformitate cu
prevederile alin. (1).
(3) Prezentul MoU este incheiat pe o perioada nedeterminata. Oricare parte
poate notifica in scris despre intentia sa de a-l denunta. Denuntarea va intra
in vigoare la 6 luni de la data primirii notificarii.
(4) In cazul in care la data denuntarii sau iesirii din vigoare exista
aspecte financiare sau pretentii nerezolvate, prevederile prezentului MoU
referitoare la acestea vor ramane in vigoare pana la solutionarea lor
definitiva.
Incheiat la Brasov, la 13 octombrie 2004, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, estoniana si engleza, toate textele fiind egal
autentice. In caz de diferente de interpretare, textul in limba engleza va
prevala.
Pentru Ministerul Apararii Nationale din Romania,
Ioan Mircea Pascu,
ministrul apararii nationale
Pentru Ministerul Apararii din Republica Estonia,
Margus Hanson,
ministrul apararii