Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

DECRET Nr

DECRET   Nr. 316 din 14 octombrie 1980

pentru ratificarea unor tratate internationale

ACT EMIS DE: CONSILIUL DE STAT

ACT PUBLICAT IN: BULETINUL OFICIAL  NR. 84 din 17 octombrie 1980


SmartCity3


    Consiliul de Stat al Republicii Socialiste Romania decreteaza:

    Art. 1
    Se ratifica Actul constitutiv al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Dezvoltare Industriala, adoptat la Viena la 8 aprilie 1979.
    Art. 2
    Se ratifica Acordul dintre Republica Socialista Romania si Comunitatea Economica Europeana privind comertul cu produse industriale, semnat la Bucuresti la 28 iulie 1980.
    Art. 3
    Se ratifica Acordul dintre Republica Socialista Romania si Comunitatea Economica Europeana privind crearea Comisiei mixte, semnat la Bucuresti la 28 iulie 1980.
    Art. 4
    Se ratifica Acordul dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste privind colaborarea in domeniile cercetarii proceselor generatoare de grindina si protectiei culturilor agricole impotriva caderilor de grindina in zona frontierei de stat romano-sovietice, semnat la Bucuresti la 7 decembrie 1979.
    Art. 5
    Se ratifica Acordul dintre Republica Socialista Romania si Republica Federala Germania privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital si protocolul la acest acord, semnate la Bucuresti la 12 octombrie 1979, precum si schimbul de scrisori efectuat la aceeasi data.
    Art. 6
    Se ratifica Acordul dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Senegal privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital, semnat la Bucuresti la 19 iunie 1980.
    Art. 7
    Se ratifica Conventia dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Arabe Egipt pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit, semnata la Bucuresti la 13 iulie 1979.
    Art. 8
    Se ratifica Conventia dintre Republica Socialista Romania si Regatul Olandei pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale in materie de impozit pe venit si pe avere, semnata la Bucuresti la 27 martie 1979.
    Art. 9
    Se ratifica Acordul de colaborare culturala si stiintifica dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Statului Israel, semnat la Bucuresti la 17 septembrie 1979.
    Art. 10
    Se ratifica Conventia dintre Republica Socialista Romania si Regatul Belgiei privind recunoasterea si executarea hotararilor judecatoresti in materia obligatiilor de intretinere, semnata la Bucuresti la 30 octombrie 1979.
    Art. 11
    Se ratifica Conventia dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Islamice Pakistan privind echivalarea certificatelor si a diplomelor de absolvire a invatamantului mediu, secundar si superior, precum si a diplomelor de acordare a titlurilor stiintifice, incheiata la Islamabad la 10 iulie 1978.
    Art. 12
    Se ratifica Acordul dintre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Democratice Sudan privind recunoasterea reciproca si echivalarea actelor de studii referitoare la absolvirea scolilor de nivel liceal, a diplomelor de invatamant superior si de conferire a titlurilor stiintifice, semnat la Bucuresti la 8 decembrie 1978.
    Art. 13
    Se ratifica Protocolul, incheiat la Bucuresti la 29 ianuarie 1979, dintre guvernele Republicii Socialiste Romania, Republicii Populare Bulgaria, Republicii Socialiste Cehoslovace, Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, Republicii Populare Ungare si a Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste de modificare a articolului 17 al Conventiei privind pescuitul in apele Dunarii, semnata la Bucuresti la 29 ianuarie 1958.
    Art. 14
    Se ratifica Protocolul privind reglementarea trecerii frontierei de stat romano-bulgare in legatura cu exploatarea si intretinerea conductei pentru tranzitarea de gaze naturale din Uniunea Republicii Sovietice Socialiste in Republica Populara Bulgaria, semnat la Sofia la 6 martie 1980.
    Art. 15
    Se ratifica Protocolul aditional la Conventia dintre Republica Socialista Romania si Regatul Belgiei privind asistenta juridica in materie civila si comerciala, semnat la Bucuresti la 30 octombrie 1979.

                           NICOLAE CEAUSESCU
                             Presedintele
                      Republicii Socialiste Romania

                           ACTUL CONSTITUTIV
al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Dezvoltare Industriala *)

    *) Traducere.

                                PREAMBUL

    Statele parti la prezentul act constitutiv,
    actionand in conformitate cu Carta Natiunilor Unite,
    avand in vedere obiectivele generale ale rezolutiilor adoptate la cea de-a sasea sesiune extraordinara a Adunarii generale O.N.U. referitoare la instaurarea unei noi ordini economice internationale, ale Declaratiei si Planului de actiune de la Lima privind dezvoltarea si cooperarea industriala, adoptate de catre a doua Conferinta generala a Organizatiei Natiunilor Unite pentru Dezvoltare Industriala, si ale Rezolutiei celei de-a saptea sesiuni extraordinare a Adunarii generale a Natiunilor Unite referitoare la dezvoltarea si cooperarea economica internationala,
    declarand ca:
    este necesar sa se instaureze o ordine economica si sociala justa si echitabila, care ar trebui prin eliminarea inegalitatilor economice, stabilirea de relatii economice internationale rationale si echitabile, efectuarea de schimbari sociale si economice dinamice si prin incurajarea modificarilor structurale necesare in dezvoltarea economiei mondiale,
    industrializarea este un instrument dinamic de crestere, esential dezvoltarii economice si sociale accelerate, in special a tarilor in curs de dezvoltare, imbunatatirii nivelului si calitatii vietii popoarelor tuturor tarilor, ca si instaurarii unei noi ordini economice si sociale echitabile,
    toate tarile au dreptul suveran de a se industrializa si orice proces de industrializare trebuie sa fie conform cu obiectivele generale ale unei dezvoltari socio-economice autosustinute si integrate si ar trebui sa includa schimbarile necesare pentru asigurarea unei participari juste si efective a tuturor popoarelor la industrializarea tarilor lor,
    intrucat cooperarea internationala in vederea dezvoltarii constituie obiectivul si sarcina comuna a tuturor tarilor, este esential sa se promoveze industrializarea prin toate masurile concertate posibile, inclusiv prin dezvoltarea, transferul si adaptarea de tehnologii la nivel global, regional si national, ca si la nivelul diferitelor sectoare,
    toate tarile, indiferent de sistemul lor economic si social, sunt hotarate sa promoveze bunastarea comuna a popoarelor lor prin masuri individuale si colective vizand: dezvoltarea cooperarii economice internationale pe baza egalitatii suverane; intarirea independentei economice a tarilor in curs de dezvoltare; asigurarea unei ponderi echitabile a acestor tari in productia industriala mondiala; contributia la pacea si securitatea internationala si la prosperitatea tuturor natiunilor, conform scopurilor si principiilor Cartei Natiunilor Unite,
    avand in vedere aceste linii orientative,
    dorind sa stabileasca, in conditiile cap. IX al Cartei Natiunilor Unite, o institutie specializata avand denumirea de Organizatia Natiunilor Unite pentru Dezvoltare Industriala (O.N.U.D.I.) (denumita in cele ce urmeaza organizatia), care va trebui sa joace rolul central si sa fie raspunzatoare de examinarea si de promovarea coordonarii tuturor activitatilor in domeniul dezvoltarii industriale desfasurate de organismele Natiunilor Unite, in conformitate cu atributiile pe care Carta Natiunilor Unite le confera Consiliului Economic si Social si cu acordurile aplicabile in materie de relatii,
    convin asupra prezentului act constitutiv.

    CAP. 1
    Obiective si functii

    Art. 1
    Obiective
    Organizatia are ca obiectiv principal promovarea si accelerarea dezvoltarii industriale in tarile in curs de dezvoltare, pentru a contribui la instaurarea unei noi ordini economice internationale. Ea promoveaza, de asemenea, dezvoltarea si cooperarea industriala la nivel global, regional si national, ca si la nivel sectorial.
    Art. 2
    Functii
    Pentru a realiza obiectivele sale mai sus mentionate, organizatia ia, in general, toate masurile necesare si cuvenite, si in special:
    a) incurajeaza si furnizeaza, dupa necesitati, asistenta tarilor in curs de dezvoltare, pentru promovarea si accelerarea industrializarii lor, si in special pentru dezvoltarea, extinderea si modernizarea industriilor lor;
    b) in conformitate cu Carta Natiunilor Unite, initiaza, coordoneaza si urmareste activitatile organismelor Natiunilor Unite, pentru a se permite organizatiei sa joace un  rol central de coordonare in domeniul dezvoltarii industriale;
    c) creeaza concepte si abordari noi si dezvolta conceptele si abordarile existente, cu privire la dezvoltarea industriala la nivel global, regional si national, ca si la nivelul diferitelor sectoare, si elaboreaza studii si rapoarte in vederea formularii de noi linii de actiune in vederea unei dezvoltari industriale armonioase si echilibrate, tinand in mod corespunzator seama de metodele folosite in tari cu sisteme sociale si economice diferite pentru a rezolva problemele industrializarii;
    d) promoveaza si incurajeaza elaborarea si utilizarea de tehnici de planificare si contribuie la formularea de programe de dezvoltare si de programe stiintifice si tehnologice, ca si de planuri de industrializare in sectoarele public, cooperatist si privat;
    e) incurajeaza si sprijina dezvoltarea unei abordari integrate si interdisciplinare pentru industrializarea accelerata a tarilor in curs de dezvoltare;
    f) constituie un forum si un instrument in serviciul tarilor in curs de dezvoltare si al tarilor industrializate, pentru contacte, consultari si, la cererea tarilor interesate, pentru negocieri intre ele vizand industrializarea tarilor in curs de dezvoltare;
    g) sprijina tarile in curs de dezvoltare in crearea si functionarea industriilor, inclusiv industriile legate de agricultura si industriile de baza, pentru a realiza o utilizare deplina a resurselor naturale si umane disponibile pe plan local, a asigura productia de bunuri destinate pietelor interne si exportului si pentru a contribui la independenta economica a acestor tari;
    h) serveste drept centru de schimburi de informatii industriale si, in consecinta, colecteaza si controleaza in mod selectiv, analizeaza si elaboreaza, in scopul difuzarii, informatii privind toate aspectele dezvoltarii industriale la nivel global, regional si national, ca si la nivel sectorial, inclusiv schimburi de experienta si realizari tehnologice ale tarilor dezvoltate industrial si ale tarilor in curs de dezvoltare cu sisteme sociale si economice diferite;
    i) acorda o atentie deosebita adoptarii de masuri speciale vizand sprijinirea tarilor in curs de dezvoltare cel mai putin dezvoltate, fara litoral sau insulare, ca si a tarilor in curs de dezvoltare cel mai grav afectate de crize economice sau de catastrofe naturale, fara a pierde din vedere interesele celorlalte tari in curs de dezvoltare;
    j) promoveaza, incurajeaza si sprijina dezvoltarea, selectarea, adaptarea, transferul si folosirea de tehnologii industriale, tinand seama de conditiile socio-economice si de necesitatile particulare ale fiecarei industrii, acordand o atentie speciala transferului de tehnologii din tarile industrializate in tarile in curs de dezvoltare, ca si intre tarile in curs de dezvoltare insesi;
    k) organizeaza si sustine programe de formare industriala vizand sprijinirea tarilor in curs de dezvoltare in formarea personalului tehnic si a altui personal corespunzator necesar, la diferite niveluri, pentru dezvoltarea lor industriala accelerata;
    l) sfatuieste si sprijina, in stransa cooperare cu organismele competente ale Natiunilor Unite, cu institutiile specializate si cu Agentia Internationala pentru Energia Atomica, tarile in curs de dezvoltare in exploatarea, conservarea si transformarea, pe plan local, a resurselor lor naturale in vederea intensificarii industrializarii acestor tari;
    m) furnizeaza instalatii pilot si de demonstratie in vederea accelerarii industrializarii in sectoare specifice;
    n) elaboreaza masuri speciale destinate promovarii cooperarii in domeniul industrial intre tarile in curs de dezvoltare, ca si intre aceste tari si tarile dezvoltate;
    o) sprijina, in cooperare cu alte organisme corespunzatoare, planificarea regionala a dezvoltarii industriale a tarilor in curs de dezvoltare in cadrul gruparilor regionale si subregionale ale acestor tari;
    p) incurajeaza si promoveaza crearea si intarirea de asociatii industriale, comerciale si profesionale si de organizatii similare care sa faciliteze deplina utilizare a resurselor interne ale tarilor in curs de dezvoltare, in vederea dezvoltarii industriilor lor nationale;
    q) sprijina crearea si functionarea unei infrastructuri institutionale vizand furnizarea catre industrie de servicii de reglementare, conciliere si dezvoltare;
    r) sprijina guvernele tarilor in curs de dezvoltare, la cererea acestora, in obtinerea de capitaluri externe pentru finantarea de proiecte industriale in conditii juste, echitabile si reciproc acceptabile.

    CAP. 2
    Participare
    Art. 3
    Membri
    Calitatea de membru al organizatiei este accesibila tuturor statelor care adera la obiectivele si principiile acesteia:
    a) statele membre ale Organizatiei Natiunilor Unite sau membre ale unei institutii specializate sau ale Agentiei Internationale pentru Energia Atomica pot fi admise ca membri ai organizatiei, devenind parti la prezentul act constitutiv conform art. 24 si paragrafului 2 al art. 25;
    b) alte state decat cele vizate la alin. a) pot fi admise ca membri ai organizatiei, devenind parti la prezentul act constitutiv conform paragrafului 3 al art. 24 si alin. c) din paragraful 2 al art. 25, dupa ce admiterea lor a fost aprobata de catre conferinta, cu o majoritate de doua treimi din membrii prezenti si votanti, la recomandarea consiliului.
    Art. 4
    Observatori
    1. Exceptand cazul cand conferinta decide altfel, statutul de observator pe langa organizatie este recunoscut, la cerere, acelora care au acest statut la Adunarea generala a Natiunilor Unite.
    2. Fara sa prejudicieze dispozitiile paragrafului 1, conferinta este imputernicita sa invite alti observatori sa participe la lucrarile organizatiei.
    3. Observatorii sunt autorizati sa participe la lucrarile organizatiei in conformitate cu regulile de procedura pertinente si cu dispozitiile prezentului act constitutiv.
    Art. 5
    Suspendarea
    1. Orice membru al organizatiei, care este suspendat din exercitiul drepturilor si privilegiilor sale de membru al Organizatiei Natiunilor Unite, este automat suspendat din exercitiul drepturilor si privilegiilor de membru al organizatiei.
    2. Orice membru care este in intarziere cu plata contributiei sale la organizatie nu poate participa la vot in organizatie daca suma restantelor este egala sau superioara contributiilor obligatorii datorate de catre el pentru cele doua exercitii financiare precedente.
    Orice organ poate totusi sa autorize acest membru sa voteze in cadrul sau daca se constata ca neplata se datoreaza unor circumstante independente de vointa respectivului membru.
    Art. 6
    Retragerea
    1. Un membru poate sa se retraga din organizatie prin depunerea la depozitar a unui instrument de denuntare a prezentului act constitutiv.
    2. Aceasta retragere devine efectiva in ultima zi a exercitiului financiar ce urmeaza exercitiului in cursul caruia instrumentul mentionat a fost depus.
    3. Contributiile care trebuie varsate de membrul care se retrage pentru exercitiul financiar care urmeaza exercitiului in cursul caruia retragerea a fost notificata sunt aceleasi ca si contributiile platite pentru exercitiul financiar in cursul caruia aceasta notificare a fost facuta. Membrul care se retrage isi achita, de asemenea, toate contributiile voluntare neconditionate pe care le-a anuntat inaintea notificarii retragerii.

    CAP. 3
    Organe
    Art. 7
    Organe principale si organe subsidiare
    1. Organele principale ale organizatiei sunt:
    a) Conferinta generala (denumita conferinta);
    b) Consiliul dezvoltarii industriale (denumit consiliul);
    c) Secretariatul.
    2. Se creeaza, de asemenea, un Comitet pentru program si buget, pentru a sprijini consiliul in pregatirea si examinarea programului de lucru, a bugetului ordinar si a bugetului operational ale organizatiei si a altor probleme financiare ale organizatiei.
    3. Alte organe subsidiare, inclusiv comitete tehnice, pot fi create de conferinta sau de consiliu, tinandu-se seama in mod corespunzator de principiul unei reprezentari geografice echitabile.
    Art. 8
    Conferinta generala
    1. Conferinta se compune din reprezentantii tuturor membrilor.
    2. a) Conferinta tine o sesiune ordinara o data la 2 ani, exceptand cazul cand aceasta decide altfel. Ea este convocata in sesiune extraordinara de catre directorul general, la cererea consiliului sau a majoritatii tuturor membrilor.
    b) Conferinta tine sesiunea ordinara la sediul organizatiei, exceptand cazul in care decide altfel. Consiliul determina locul unde trebuie sa se tina sesiunile extraordinare.
    3. In afara functiilor specificatie in prezentul act constitutiv, conferinta:
    a) determina principiile directoare si orientarile generale ale organizatiei;
    b) examineaza rapoartele consiliului, directorului general si ale organelor subsidiare ale conferintei;
    c) aproba programul de lucru, bugetul ordinar si bugetul operational ale organizatiei conform prevederilor art. 14, fixeaza baremul contributiilor conform prevederilor art. 15, aproba regulamentul financiar al organizatiei si controleaza utilizarea efectiva a resurselor financiare ale organizatiei;
    d) este autorizata sa adopte, cu majoritate de doua treimi din membrii prezenti si votanti, conventii sau acorduri privind orice problema care tine de competenta organizatiei si sa faca recomandari membrilor asupra acestor conventii sau acorduri;
    e) face recomandari membrilor si organizatiilor internationale asupra problemelor care tin de competenta organizatiei;
    f) ia orice alta masura corespunzatoare pentru a permite organizatiei sa-si promoveze obiectivele si sa-si indeplineasca functiile sale.
    4. Conferinta poate delega consiliului acelea dintre puterile si functiile sale pe care le considera oportun a le delega, cu exceptia celor prevazute: la alin. b) al art. 3; la art. 4; la alin. a), b), c) si d) din paragraful 3 al art. 8; la paragraful 1 al art. 9; la paragraful 1 al art. 10; la paragraful 2 al art. 11; la paragrafele 4 si 6 ale art. 14; la art. 15; la art. 18; la alin. b) din paragraful 2 si la alin. b) din paragraful 3 ale art. 23, si la anexa nr. I.
    5. Conferinta adopta regulamentul sau interior.
    6. Fiecare membru dispune de un vot in conferinta. Deciziile sunt luate cu majoritatea membrilor prezenti si votanti, exceptand dispozitiile contrare din prezentul act constitutiv sau din regulamentul interior al conferintei.
    Art. 9
    Consiliul dezvoltarii industriale
    1. Consiliul se compune din cincizeci si trei membri ai organizatiei, alesi de conferinta, care tine seama in mod corespunzator de principiul unei reprezentari geografice echitabile. Pentru alegerea membrilor consiliului, conferinta adopta urmatoarea repartitie a locurilor: treizeci si trei membri ai consiliului sunt alesi dintre statele enumerate in partile A si C ale anexei nr. I la prezentul act constitutiv, cincisprezece dintre statele enumerate in partea B si cinci dintre statele enumerate in partea D.
    2. Membrii consiliului sunt in functie incepand de la inchiderea sesiunii ordinare a conferintei la care au fost alesi, pana la inchiderea sesiunii ordinare a conferintei, care se va tine peste 4 ani, intelegandu-se totusi ca membrii alesi la prima sesiune sunt in functie incepand de la alegerea lor, iar jumatate dintre acestia nu sunt in functie decat pana la incheierea sesiunii ordinare, care se tine peste 2 ani. Membrii consiliului sunt reeligibili.
    3. a) Consiliul tine cel putin o sesiune ordinara pe an, la o data pe care el o determina. El este convocat in sesiune extraordinara de directorul general, la cererea majoritatii membrilor consiliului.
    b) Sesiunile se tin la sediul organizatiei, exceptand cazul cand consiliul decide altfel.
    4. In afara functiilor specificate in prezentul act constitutiv si a celor care-i sunt delegate de conferinta, consiliul:
    a) actionand sub autoritatea conferintei, urmareste realizarea programului de lucru aprobat, a bugetului ordinar si a bugetului operational corespondent, ca si a celorlalte decizii ale conferintei;
    b) recomanda conferintei un barem al contributiilor pentru cheltuielile in cadrul bugetului ordinar;
    c) prezinta raport conferintei la fiecare sesiune ordinara asupra activitatilor consiliului;
    d) cere membrilor sa furnizeze informatii asupra activitatilor care intereseaza lucrarile organizatiei;
    e) in conformitate cu deciziile conferintei si tinand seama de evenimentele care se pot produce intre sesiunile consiliului sau ale conferintei, autoriza directorul general sa ia masurile pe care consiliul le considera necesare pentru a raspunde situatiilor neprevazute, tinand in mod corespunzator seama de functiile si de resursele financiare ale organizatiei:
    f) daca postul de director general devine vacant intre sesiunile conferintei, desemneaza un director general ad-interim pentru a indeplini aceasta functie pana la sesiunea ordinara sau extraordinara urmatoare a conferintei;
    g) stabileste ordinea de zi provizorie a conferintei;
    h) se achita de alte functii care pot fi necesare pentru realizarea obiectivelor organizatiei, sub rezerva limitelor stipulate in prezentul act constitutiv.
    5. Consiliul adopta regulamentul sau interior.
    6. Fiecare membru dispune de un vot in consiliu. Deciziile sunt luate cu majoritatea membrilor prezenti si votanti, exceptand cazul unor dispozitii contrare din prezentul act constitutiv sau din regulamentul interior al consiliului.
    7. Consiliul invita orice membru nereprezentat in sinul sau sa participe fara drept de vot la deliberarile sale asupra oricarei chestiuni care intereseaza in mod special pe respectivul membru.
    Art. 10
    Comitetul pentru program si buget
    1. Comitetul pentru program si buget se compune din 27 membri ai organizatiei, alesi de catre conferinta, tinand seama in mod corespunzator de principiul unei reprezentari geografice echitabile. In alegerea membrilor comitetului, conferinta va respecta urmatoarea repartitie a locurilor: cincisprezece membri ai comitetului sunt alesi dintre statele enumerate in partile A si C ale anexei nr. I la prezentul act constitutiv, noua dintre statele enumerate in partea B si trei dintre statele enumerate in partea D. In desemnarea reprezentantilor lor in comitet, statele vor tine seama de pregatirea si experienta personala a acestora.
    2. Membrii comitetului sunt in functie incepand de la incheierea sesiunii ordinare a conferintei la care au fost alesi pana la incheierea sesiunii ordinare a conferintei ce urmeaza peste 2 ani. Membrii comitetului sunt reeligibili.
    3. a) Comitetul tine cel putin o sesiune pe an. Poate fi convocat in sesiuni suplimentare de directorul general, la cererea consiliului sau a comitetului insusi.
    b) Sesiunile se tin la sediul organizatiei, exceptand cazul cand consiliul decide altfel.
    4. Comitetul:
    a) indeplineste functiile care-i sunt incredintate conform art. 14;
    b) pregateste, pentru a fi supus consiliului, proiectul baremului contributiilor pentru cheltuielile in cadrul bugetului ordinar;
    c) indeplineste celelalte functii pe care i le poate incredinta conferinta sau consiliul in domeniul financiar;
    d) prezinta consiliului, la fiecare dintre sesiunile ordinare ale acestuia, raportul asupra tuturor activitatilor sale si supune consiliului, din proprie initiativa, avize sau propuneri privind problemele financiare.
    5. Comitetul adopta regulamentul sau interior.
    6. Fiecare membru al comitetului dispune de un vot. Deciziile comitetului sunt luate cu majoritate de doua treimi din membrii prezenti si votanti.
    Art. 11
    Secretariatul
    1. Secretariatul cuprinde un director general, precum si directorii generali adjuncti si alt personal de care organizatia poate avea nevoie.
    2. Directorul general este numit de conferinta, la recomandarea consiliului, pentru o perioada de 4 ani. El poate fi numit pentru o a doua perioada de 4 ani, dupa care nu mai este reeligibil.
    3. Directorul general este cel mai inalt functionar al organizatiei. Sub rezerva directivelor generale sau speciale ale conferintei sau consiliului, directorul general are responsabilitatea generala si puterea de a conduce activitatile organizatiei. Sub autoritatea si sub controlul consiliului, directorul general este responsabil cu angajarea, organizarea si conducerea personalului.
    4. In indeplinirea sarcinilor lor, directorul general si personalul nu pot solicita nici accepta instructiuni de la nici un guvern sau autoritate exterioara organizatiei. Ei trebuie sa se abtina de la orice act incompatibil cu situatia lor de functionari internationali si nu sunt raspunzatori decat in fata organizatiei. Fiecare membru se angajeaza sa respecte caracterul exclusiv international al functiilor directorului general si personalului si sa nu caute sa ii influenteze in executarea sarcinilor lor.
    5. Personalul este numit de directorul general, conform regulilor pe care le fixeaza conferinta, la recomandarea consiliului. Numirile in functiile de director general adjunct sunt supuse aprobarii consiliului. Conditiile de angajare a personalului sunt conforme, pe cat posibil, celor ale sistemului comun al Natiunilor Unite. Considerentul dominant in recrutarea si fixarea conditiilor de angajare a personalului trebuie sa fie necesitatea de a asigura cele mai inalte nivele de eficienta, competenta si integritate. Va fi luata in mod corespunzator in consideratie importanta unei recrutari efectuate pe o baza geografica larga si echitabila.
    6. Directorul general actioneaza in aceasta calitate la toate reuniunile conferintei, consiliului si Comitetului pentru program si buget si indeplineste orice alte functii cu care este insarcinat de aceste organe. El elaboreaza un raport anual privind activitatile organizatiei. In plus, prezinta conferintei sau consiliului, dupa caz, orice alte rapoarte care pot fi solicitate.

    CAP. 4
    Programul de lucru si problemele financiare
    Art. 12
    Cheltuielile delegatiilor
    Fiecare membru si observator suporta cheltuielile propriei sale delegatii la conferinta, la consiliu sau la orice alt organ la care participa.
    Art. 13
    Compozitia bugetelor
    1. Organizatia isi desfasoara activitatile conform programului de lucru si bugetelor sale aprobate.
    2. Cheltuielile organizatiei sunt repartizate pe categoriile urmatoare:
    a) cheltuieli finantate din contributii obligatorii (denumite bugetul ordinar); si
    b) cheltuieli finantate din contributii voluntare la organizatie sau din orice alte resurse care pot fi prevazute in regulamentul financiar (denumite bugetul operational).
    3. Bugetul ordinar prevede cheltuieli pentru administratie, cercetare si alte cheltuieli ordinare ale organizatiei si cheltuieli pentru alte activitati conform celor prevazute in anexa nr. II.
    4. Bugetul operational prevede cheltuieli de asistenta tehnica si alte activitati conexe.
    Art. 14
    Programul si bugetele
    1. Directorul general stabileste si supune consiliului, prin intermediul Comitetului pentru program si buget, la data specificata in regulamentul financiar, un proiect de program de lucru pentru exercitiul financiar urmator, ca si estimarile bugetare corespondente pentru activitatile finantate din bugetul ordinar. Directorul general supune totodata propuneri si estimari financiare pentru activitatile finantate din contributii voluntare la organizatie.
    2. Comitetul pentru program si buget examineaza propunerile directorului general si prezinta consiliului recomandarile sale privind programul de lucru propus si estimarile corespondente referitoare la bugetul ordinar si bugetul operational. Recomandarile comitetului sunt adoptate cu majoritate de doua treimi din membrii prezenti si votanti.
    3. Consiliul examineaza propunerile directorului general concomitent cu recomandarile Comitetului pentru program si buget si adopta programul de lucru, bugetul ordinar si bugetul operational, cu modificarile pe care le considera necesare, pentru a le supune conferintei, pentru examinare si aprobare. Adoptarea necesita o majoritate de doua treimi din membrii prezenti si votanti.
    4. a) Conferinta examineaza si aproba, cu majoritate de doua treimi din membrii prezenti si votanti, programul de lucru, ca si bugetul ordinar si bugetul operational corespondente care ii sunt supuse de consiliu.
    b) Conferinta poate aduce modificari la programul de lucru, ca si la bugetul ordinar si la bugetul operational corespondente, conform paragrafului 6.
    5. Daca este necesar, estimarile aditionale sau revizuite relative la bugetul ordinar sau la bugetul operational sunt stabilite si aprobate conform paragrafelor 1-4 de mai sus si dispozitiilor regulamentului financiar.
    6. Nici o rezolutie sau decizie si nici un amendament avand incidente financiare, care nu a fost deja examinat conform paragrafelor 2 si 3, nu poate fi aprobat de conferinta daca nu este insotit de o estimare a incidentelor financiare, pregatita de directorul general. Nici o rezolutie sau decizie si nici un amendament pentru care directorul general anticipeaza ca va implica cheltuieli nu poate fi aprobat de conferinta atat timp pentru program si buget, apoi consiliul, intrunite in acelasi timp cu conferinta, nu vor fi avut posibilitatea sa actioneze conform paragrafelor 2 si 3. Consiliul supune deciziile sale conferintei. Aceste rezolutii decizii si amendamente sunt aprobate de conferinta cu majoritate de doua treimi din toti membrii.
    Art. 15
    Contributii obligatorii
    1. Cheltuielile in contul bugetului ordinar sunt suportate de membri dupa repartitia fixata conform baremului contributiilor decis de conferinta cu majoritatea de doua treimi din membrii prezenti si votanti, la recomandarea consiliului, adoptata cu majoritatea de doua treimi din membrii prezenti si votanti, pe baza unui proiect stabilit de Comitetul pentru program si buget.
    2. Baremul contributiilor se inspira pe cat posibil din baremul cel mai recent folosit de Organizatia Natiunilor Unite. Contributia nici unui membru nu poate depasi 25% din bugetul ordinar al organizatiei.
    Art. 16
    Contributii voluntare la organizatie
    Sub rezerva regulamentului financiar al organizatiei, directorul general poate, in numele organizatiei, sa accepte contributii voluntare la organizatie - inclusiv donatii, mosteniri si subventii - din partea guvernelor, organizatiilor interguvernamentale sau neguvernamentale sau a altor surse neguvernamentale, sub rezerva ca conditiile puse la aceste contributii voluntare sa fie compatibile cu obiectivele si politica organizatiei.
    Art. 17
    Fondul de dezvoltare industriala
    Pentru a-si spori resursele si intari capacitatea de a raspunde cu rapiditate si suplete necesitatilor tarilor in curs de dezvoltare, organizatia dispune de un fond de dezvoltare industriala, finantat din contributiile voluntare la organizatie prevazute la art. 16 si din alte resurse care pot fi prevazute in regulamentul financiar al organizatiei. Directorul general administreaza fondul de dezvoltare industriala conform directivelor generale care reglementeaza functionarea fondului, stabilite de conferinta sau de consiliu in numele conferintei, si conform regulamentului financiar al organizatiei.

    CAP. 5
    Cooperare si coordonare
    Art. 18
    Relatiile cu Natiunile Unite
    Organizatia este legata de Natiunile Unite ca una dintre institutiile specializate prevazute la art. 57 din Carta Natiunilor Unite. Orice acord incheiat conform art. 63 al Cartei trebuie aprobat de conferinta cu majoritate de doua treimi din membrii prezenti si votanti, la recomandarea consiliului.
    Art. 19
    Relatiile cu alte organizatii
    1. Directorul general poate, cu aprobarea consiliului si sub rezerva directivelor stabilite de conferinta:
    a) incheia acorduri stabilind relatii corespunzatoare cu alte organizatii din sistemul Natiunilor Unite si cu alte organizatii interguvernamentale sau guvernamentale;
    b) stabili relatii corespunzatoare cu organizatii neguvernamentale si cu altele desfasurand activitati inrudite cu cele ale organizatiei. Cand stabileste relatii de acest gen cu organizatii nationale, directorul general consulta guvernele interesate.
    2. Sub rezerva acestor acorduri si relatii, directorul general poate stabili aranjamente de lucru cu respectivele organizatii.

    CAP. 6
    Probleme juridice
    Art. 20
    Sediul
    1. Organizatia are sediul la Viena. Conferinta poate schimba sediul cu majoritate de doua treimi din toti membrii sai.
    2. Organizatia incheie un acord privind sediul cu guvernul gazda.
    Art. 21
    Capacitatea juridica, privilegii si imunitati
    1. Organizatia se bucura pe teritoriul fiecaruia dintre membrii sai de capacitatea juridica si de privilegiile si imunitatile care ii sunt necesare pentru a-si exercita functiile si atinge obiectivele. Reprezentantii membrilor si functionarii organizatiei se bucura de privilegiile si imunitatile necesare pentru a-si exercita in deplina independenta functiile in raport cu organizatia.
    2. Capacitatea juridica, privilegiile si imunitatile vizate la paragraful 1 sunt:
    a) pe teritoriul oricarui membru care e parte, in ce priveste organizatia, la Conventia asupra privilegiilor si imunitatile institutiilor specializate, acelea care sunt definite in clauzele tip ale respectivei conventii, modificate printr-o anexa la aceasta conventie, aprobata de consiliu;
    b) pe teritoriul oricarui membru care nu e parte, in ce priveste organizatia, la Conventia asupra privilegiilor si imunitatilor institutiilor specializate, dar care e parte la Conventia asupra privilegiilor si imunitatilor Natiunilor Unite, acelea care sunt definite in aceasta ultima conventie, exceptand cazul in care statul respectiv notifica depozitarului, in momentul depunerii instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, ca el nu va aplica aceasta ultima conventie la organizatie; Conventia asupra privilegiilor si imunitatilor Natiunilor Unite inceteaza a se aplica organizatiei la 30 de zile dupa ce respectivul stat a depus notificarea la depozitar;
    c) acelea care sunt definite in alte acorduri incheiate de organizatie.
    Art. 22
    Reglementarea diferendelor si cereri de avize consultative
    1. a) Orice diferend intre doi sau mai multi membri privind interpretarea sau aplicarea prezentului act constitutiv, inclusiv a anexelor sale, care nu a fost reglementat pe calea negocierilor, este supus consiliului, exceptand cazul in care partile interesate convin un alt mod de reglementare. Daca diferendul priveste in mod special un membru nereprezentat in consiliu, acest membru are dreptul de a fi reprezentat conform unor regii pe care le va adopta consiliul.
    b) Daca diferendul nu a fost reglementat conform paragrafului 1 a) incat sa satisfaca pe oricare dintre partile la diferend, partea respectiva poate supune problema fie
    i) daca partile sunt de acord:
    A) Curtii Internationale de Justitie sau
    B) unui tribunal arbitral; fie
    ii) daca este altfel unei comisii de conciliere.
    Regulile referitoare la procedurile si functionarea tribunalului arbitral si a comisiei de conciliere sunt enuntate in anexa nr. III a prezentului act constitutiv.
    2. Conferinta si consiliul sunt, fiecare, autorizate, sub rezerva autorizatiei Adunarii generale a Natiunilor Unite, sa ceara Curtii Internationale de Justitie sa-si dea un aviz consultativ asupra oricarei probleme juridice care apare in cadrul activitatilor organizatiei.
    Art. 23
    Amendamente
    1. Dupa cea de-a doua sesiune ordinara a conferintei, oricare membru poate, in orice moment, sa propuna amendamente la prezentul act constitutiv. Textul amendamentelor propuse este comunicat imediat de catre directorul general tuturor membrilor si nu poate fi examinat de catre conferinta decat dupa trecerea unui interval de 90 de zile de la trimiterea respectivului text.
    2. Sub rezerva celor prevazute in paragraful 3, un amendament intra in vigoare si are forta obligatorie pentru toti membrii atunci cand:
    a) consiliul l-a recomandat conferintei;
    b) a fost aprobat de conferinta cu majoritate de doua treimi din toti membrii, si
    e) cele doua treimi din membri au depus la depozitar instrumente de ratificare, acceptare sau aprobare a respectivului amendament.
    3. Un amendament privind art. 6, 9, 10, 13, 14 sau 23 sau anexa nr. II intra in vigoare si are forta obligatorie pentru toti membrii atunci cand:
    a) consiliul l-a recomandat conferintei cu majoritate de doua treimi din toti membrii consiliului;
    b) este aprobat de conferinta cu majoritate de doua treimi din toti membrii, si
    c) trei patrimi din membri au depus la depozitar instrumentul de ratificare, acceptare sau aprobare a respectivului amendament.
    Art. 24
    Semnare, ratificare, acceptare, aprobare si aderare
    1. Prezentul act constitutiv este deschis semnarii de catre toate statele vizate la alin. a) al art. 3, la Ministerul Federal al Afacerilor Externe al Republicii Austria, pana la 7 octombrie 1979, apoi la sediul Organizatiei Natiunilor Unite din New York, pana la data intrarii in vigoare a respectivului act constitutiv.
    2. Prezentul act constitutiv va face obiectul unei ratificari, acceptari sau aprobari de catre statele semnatare. Instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare ale acestor state vor fi depuse la depozitar.
    3. Dupa intrarea in vigoare a prezentului act constitutiv conform paragrafului 1 al art. 25, statele vizate la alin. a) al art. 3 care nu vor fi semnat actul constitutiv, precum si statele a caror cerere de admitere va fi fost aprobata conform alin. b) al respectivului articol, vor putea adera la prezentul act constitutiv depunind un instrument de aderare.
    Art. 25
    Intrarea in vigoare
    1. Prezentul act constitutiv va intra in vigoare atunci cand cel putin optzeci de state care vor fi depus instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare vor fi avizat depozitarul ca au cazut de acord, dupa consultari intre ele, ca prezentul act constitutiv sa intre in vigoare.
    2. Prezentul act constitutiv va intra in vigoare:
    a) pentru statele care au procedat la ratificarea vizata la paragraful 1, la data intrarii in vigoare prezentului act constitutiv;
    b) pentru statele care au depus instrumentele de ratificare, acceptare sau aprobare inaintea intrarii in vigoare a prezentului act constitutiv, dar care nu au procedat la notificarea vizata la paragraful 1, la data ulterioara la care ele vor fi avizat depozitarul ca prezentul act constitutiv intra in vigoare in ce le priveste.
    c) pentru statele care au depus instrumentul de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare dupa intrarea in vigoare a prezentului act constitutiv, la data respectivei depuneri.
    Art. 26
    Dispozitii tranzitorii
    1. Depozitarul va convoca prima sesiune a conferintei, care va trebui sa se tina in termen de 3 luni de la intrarea in vigoare a prezentului act constitutiv.
    2. Regulile si reglementarile referitoare la organizatia creata de catre Adunarea generala a Natiunilor Unite prin Rezolutia nr. 2152 (XXI) vor guverna organizatia si organele sale pana cand acestea vor adopta noi dispozitii.
    Art. 27
    Rezerve
    Nici o rezerva nu poate fi formulata cu privire la prezentul act constitutiv.
    Art. 28
    Depozitarul
    1. Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite este depozitarul prezentului act constitutiv.
    2. Depozitarul avizeaza statele interesate si pe directorul general asupra tuturor problemelor privind prezentul act constitutiv.
    Art. 29
    Texte autentice
    Textele arab, chinez, englez, francez, rus si spaniol ale prezentului act constitutiv sunt in mod egal autentice.

    ANEXA 1

                          LISTA STATELOR
    1. Daca un stat care nu este inclus in nici una dintre listele de mai jos devine membru al organizatiei, conferinta decide, dupa consultari corespunzatoare, in care din aceste liste trebuie inclus.
    2. Dupa consultari corespunzatoare, conferinta poate, in orice moment, sa modifice clasificarea unui membru in listele de mai jos.
    3. Modificarile aduse listelor de mai jos conform paragrafelor 1 si 2 nu sunt considerate drept amendamente la prezentul act constitutiv in sensul dispozitiilor art. 23.
    Listele
    (Listele statelor de introdus in prezenta anexa de catre depozitar sunt cele stabilite de Adunarea generala a Natiunilor Unite, pentru scopul prevazut la paragraful 4 al sectiunii a II-a a Rezolutiei sale nr. 2152 (XXI) si care sunt valabile la data intrarii in vigoare a prezentului act constitutiv).

    ANEXA 2

                         BUGETUL ORDINAR
    A. 1. Cheltuielile de administratie, cercetare si alte cheltuieli ordinare ale organizatiei sunt considerate ca incluzand:
    a) cheltuielile privind consilierii interregionali si regionali;
    b) cheltuielile privind serviciile consultative pe termen scurt furnizate de personalul organizatiei;
    c) cheltuielile privind reuniunile, inclusiv reuniunilor tehnice, prevazute in programul de lucru finantat din bugetul ordinar al organizatiei;
    d) cheltuielile de sustinere a programelor, rezultate din proiectele de asistenta tehnica, in masura in care aceste cheltuieli nu sunt rambursate organizatiei de catre sursa de finantare a respectivelor proiecte.
    2. Propunerile concrete conforme dispozitiilor de mai sus sunt aplicate dupa examinarea de catre Comitetul pentru program si buget, adoptarea de catre consiliu si aprobarea de catre conferinta conform art 14.
    B. Pentru a imbunatati eficienta programului de lucru al organizatiei in domeniul dezvoltarii industriale, bugetul ordinar finanteaza, de asemenea, alte activitati finantate pana atunci din cap. 15 al bugetului ordinar al Natiunilor Unite, pana la nivelul de 6% din totalul bugetului ordinar. Aceste activitati sunt destinate intaririi contributiei organizatiei la sistemul de dezvoltare al Natiunilor Unite, tinand seama de importanta utilizarii mecanismului de programare pe tari al Programului Natiunilor Unite pentru Dezvoltare care este subordonat consimtamantului tarilor interesate drept cadru de referinta pentru aceste activitati.

    ANEXA 3

     REGULI RELATIVE LA TRIBUNALELE ARBITRALE SI LA COMISIILE DE CONCILIERE
    Exceptand cazul in care membrii parti la un diferend care nu a fost reglementat conform dispozitiilor paragrafului 1 a) al art. 22 si care a fost supus unui tribunal arbitral conform dispozitiilor paragrafului 1 b) i) B) al art. 22 sau unei comisii de conciliere conform dispozitiilor paragrafului 1 b) ii) nu decid altfel, regulile privind procedurile si functionarea respectivelor tribunale sunt urmatoarele:
    1. Deschiderea procedurii
    Inaintea expirarii unui interval de 3 luni de la data la care consiliul a terminat examinarea unui diferend care i-a fost supus conform dispozitiilor paragrafului 1 a) al art. 22 sau, daca acesta nu a terminat examinarea, inaintea expirarii intervalului de 18 luni de la data supunerii diferendului, toate partile la diferend pot sa notifice in 21 de luni de la respectiva supunere, directorului general, ca doresc sa supuna respectivul diferend unui tribunal arbitral, sau oricare din aceste parti poate notifica directorului general ca doreste sa supuna diferendul unei comisii de conciliere. Daca partile au convenit asupra unui alt mod de reglementare, notificarea poate fi facuta in termen de 3 luni de la terminarea acestei proceduri speciale.
    2. Stabilirea tribunalului sau a comisiei
    a) Partile la diferend numesc in unanimitate, dupa caz, 3 arbitri sau 3 conciliatori si desemneaza pe unul dintre ei in functia de presedinte al tribunalului sau al comisiei.
    b) Daca in termen de 3 luni de la notificarea prevazuta la paragraful 1 de mai sus, unu sau mai multi membri ai tribunalului sau ai comisiei nu au fost numiti, secretarul general al Natiunilor Unite numeste, la cererea oricareia dintre parti, in termen de 3 luni de la respectiva cerere, membrii inca nenumiti, inclusiv presedintele.
    c) Daca un loc devine vacant in tribunal sau in comisie, el este ocupat intr-un interval de o luna, conform alin. a), sau ulterior, conform alin. b).
    3. Proceduri si functionare
    a) Tribunalul sau comisia isi fixeaza propriul regulament interior. Toate deciziile privind orice problema de procedura si de fond pot fi luate cu majoritatea membrilor.
    b) Membrii tribunalului sau ai comisiei sunt remunerati conform regulamentului financiar al organizatiei. Directorul general furnizeaza serviciile de secretariat necesare, in consultare cu presedintele tribunalului sau al comisiei.
    Toate cheltuielile tribunalului sau ale comisiei si membrilor, dar nu si ale partilor la diferend, sunt suportate de organizatie.
    4. Sentinte si rapoarte
    a) Tribunalul arbitral isi inchide procedura printr-o sentinta, care este obligatorie pentru toate partile.
    b) Comisia de conciliere isi incheie procedura printr-un raport pe care-l comunica tuturor partilor la diferend si care contine recomandari de care partile respective vor tine seama in cel mai inalt grad.

                                 ACORD
intre Republica Socialista Romania si Comunitatea Economica Europeana privind comertul cu produse industriale

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si Consiliul Comunitatilor Europene, hotarate sa dezvolte si sa diversifice relatiile comerciale intre Republica Socialiste Romania, denumita in cele ce urmeaza Romania, si Comunitatea Economica Europeana, denumita in cele ce urmeaza Comunitate,
    constiente de importanta produselor industriale pentru dezvoltarea schimburilor comerciale,
    dornice, in acest scop, sa promoveze o dezvoltare armonioasa a schimburilor de produse industriale intre Romania si Comunitate, avand in vedere nivelurile lor respective de dezvoltare economica,
    reafirmand atasamentul Romaniei si al Comunitatii la Acordul general pentru tarife si comert, inclusiv protocolul de aderare a Romaniei,
    au convenit urmatoarele dispozitii:
    Art. 1
    1. Sub rezerva paragrafului 2, prezentul acord se aplica comertului cu produse originare din Romania si din Comunitate, cuprinse in cap. 25-99 din Nomenclatorul Consiliului de cooperare vamala.
    2. Prezentul acord nu se aplica totusi:
    - produselor reglementate prin Tratatul de instituire a Comunitatii Europene a Carbunelui si Otelului;
    - produselor textile, pe timpul valabilitatii Acordului dintre Romania si Comunitate privind comertul cu produse textile, din 16 decembrie 1977, si a acordului care i-ar urma eventual;
    - produselor inscrise in anexa la prezentul acord.
    3. In afara unor dispozitii contrare din prezentul acord, schimburile dintre partile contractante se efectueaza cu respectarea reglementarilor respective in vigoare.
    Art. 2
    1. Partile contractante vor depune toate eforturile in vederea promovarii si intensificarii schimburilor lor de produse industriale.
    2. In acest scop, ele confirma vointa lor de a aplica, intr-un spirit de bunavointa, prezentul acord cu luarea in considerare a prevederilor G.A.T.T. si ale protocolului de aderare a Romaniei si vor depune toate eforturilor necesare pentru facilitarea schimburilor, cu respectarea reglementarilor respective in vigoare, si pentru a contribui la echilibrul acestor schimburi la nivelul cel mai inalt posibil.
    3. Comisia mixta creata prin acordul dintre Romania si Comunitate va acorda in acest spirit o importanta deosebita examinarii mijloacelor menite sa favorizeze o dezvoltare reciproca si armonioasa a schimburilor.
    Art. 3
    1. Comunitatea va acorda un grad de liberalizare cat mai ridicat posibil la importurile de produse originare din Romania. In acest scop, ea va depune eforturi deosebite pentru ca, in perioada de valabilitate a prezentului acord, sa poata fi realizate progrese substantiale in vederea eliminarii progresive a restrictiilor vizate de art. 3 a) al Protocolului de aderare a Romaniei la G.A.T.T.
    2. Comisia mixta va aprecia anual progresele realizate in aplicarea paragrafului 1, in lumina tuturor factorilor pertinenti.
    3. In ceea ce priveste produsele reglementate prin prezentul acord, Comunitatea se angajeaza sa nu introduca noi restrictii cantitative la import sau masuri cu efect echivalent si sa aplice Romaniei masurile de eliminare a restrictiilor cantitative la import pe care ea le va lua, in general, in viitor fata de tarile membre ale G.A.T.T.
    Comunitatea va comunica Romaniei lista produselor care pot fi importate in Comunitate fara restrictii cantitative, de la intrarea in vigoare a prezentului acord.
    Art. 4
    1. Comunitatea se angajeaza sa suspende restrictiile cantitative la importul, in anumite regiuni ale sale, de produse interesand exportul romanesc.
    2. Lista produselor vizate la paragraful 1, precum si modalitatile de aplicare a acestuia, sunt stabilite in protocolul anexat la prezentul acord.
    Art. 5
    1. Pentru fiecare an, vor fi deschise de catre Comunitate contingentele de import pentru produsele interesand exportul romanesc, supuse la restrictii cantitative.
    2. Contingentele deschise de catre Comunitate pentru anul 1981 vor fi comunicate, fara intarziere, Romaniei de catre Comunitate.
    3. Cele doua parti vor proceda, in continuare, in fiecare an la consultari in cadrul comisiei mixte, in vederea eventualei cresteri pentru anul urmator a contingentelor vizate la paragraful 2.
    Art. 6
    1. Importurile din Comunitate de produse reglementate prin prezentul acord nu afecteaza contingentele vizate la art. 5, in masura in care sunt declarate ca fiind destinate reexportului in afara Comunitatii, fie in starea in care se afla, fie dupa perfectionarea activa, in cadrul regimului administrativ de control instituit, in acest scop, in Comunitate.
    2. Reimporturile in Comunitate de produse supuse prezentului acord, obtinute in urma perfectionarii in Romania a marfurilor temporar exportate de Comunitate, nu afecteaza contingentele vizate la art. 5, in masura declararii lor ca atare, in cadrul unor sisteme administrative de control nediscriminatorii in vigoare, in acest scop in statele membre ale Comunitatii.
    Art. 7
    Autoritatile romane se angajeaza sa vegheze ca livrarile de marfuri sa se efectueze la preturi conforme pietei sau in conditii care sa nu produca sau sa nu ameninte cu producerea unui prejudiciu grav producatorilor de produse similare sau de produse direct concurente intr-un stadiu comparabil de comercializare.
    Art. 8
    1. Fiecare parte contractanta va intra in consultare cu cealalta parte daca un produs este importat in cadrul schimburilor dintre Romania si Comunitate in cantitati atat de mari sau in astfel de conditii incat sa produca sau sa ameninte cu producerea unui prejudiciu grav producatorilor nationali de produse similare sau de produse direct concurente.
    2. Partea contractanta care solicita consultarea va furniza celeilalte parti elementele utile pentru a permite o analiza aprofundata a situatiei.
    3. Consultarea solicitata in baza paragrafului 1 va fi purtata in spiritul obiectivelor fundamentale ale acordului si al principiilor generale ale dreptului international si se va termina cel mai tarziu in a treizecea zi de la data depunerii cererii de catre partea interesata, daca partile nu convin altfel.
    4. Daca in urma acestei consultari se recunoaste existenta situatiei mentionate la paragraful 1, partile vor lua, daca este cazul la nivel regional, masurile menite sa previna sau sa elimine prejudiciul, inclusiv masuri referitoare la preturile de vanzare ale produselor exportate, daca prejudiciul este cauzat de preturi anormal de scazute sub nivelul normal al concurentei.
    5. Daca, in urma consultarii, partile contractante nu ajung la un acord asupra masurilor ce ar trebui sa fie luate, partea contractanta care a solicitat consultarea va avea latitudinea sa aplice, la importul produselor in cauza, masurile pe care le va considera necesare pentru prevenirea sau eliminarea prejudiciului cauzat de exporturile provenind din cealalta parte contractanta.
    In acest caz, cealalta parte va avea latitudinea de a deroga de la obligatiile sale fata de prima parte, pentru schimburi substantial echivalente.
    6. In cazuri exceptionale, in care orice intarziere ar antrena o paguba greu de reparat, vor putea fi luate, in cursul desfasurarii consultarilor sau fara consultare prealabila, masuri provizorii, menite sa previna sau sa repare prejudiciul. In acest caz, si in masura in care nu a fost inceputa consultarea, aceasta va avea loc imediat dupa ce masurile respective au fost luate.
    7. Partile contractante convin sa procedeze la consultari in vederea stabilirii momentului de incetare a aplicarii masurilor adoptate in virtutea paragrafelor 4, 5 si 6.
    Art. 9
    1. Romania va dezvolta si diversifica importurile de produse originare din Comunitate intr-un ritm de crestere care nu va fi inferior celui al importurilor sale din celelalte parti contractante ale G.A.T.T.
    Cresterea importurilor de produse originare din Comunitate va tine seama de ritmurile de crestere prevazute in planurile de dezvoltare economica a Romaniei, de cresterea comertului exterior si de competitivitatea comerciala a produselor din Comunitate.
    2. Pentru a permite operatorilor economici din Comunitate o cunoastere mai buna a posibilitatilor de export in Romania, aceasta va furniza Comunitatii, de indata ce va fi posibil, toate informatiile corespunzatoare si indeosebi cele care privesc programele anuale de dezvoltare economica si programele sau obiectivele generale sau sectoriale de import.
    3. Comisia mixta va aprecia, anual, in lumina tuturor factorilor pertinenti, progresele realizate in dezvoltarea si diversificarea importurilor romanesti de produse originare din Comunitate.
    Comisia mixta poate sa recomande masuri menite sa favorizeze progrese ulterioare in acest domeniu.
    Art. 10
    Cele doua parti contractante se angajeaza sa promoveze vizitele de persoane, grupuri si delegatii, care se ocupa de comertul intre cele doua parti, sa incurajeze si sa faciliteze pe cat posibil organizarea de targuri si expozitii de catre fiecare din cele doua parti pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    Art. 11
    Partile contractante convin ca platile tranzactiilor se vor efectua, conform legilor si reglementarilor respective in vigoare, in orice moneda convertibila acceptata de cele doua parti interesate in tranzactii.
    Art. 12
    Prezentul acord se aplica teritoriului Romaniei, pe de o parte, si teritoriilor in care este aplicabil Tratatul de instituire a Comunitatii Economice Europene si in conditiile prevazute de acest tratat, pe de alta parte.
    Art. 13
    Prezentul acord intra in vigoare la 1 ianuarie 1981, in masura in care pana la aceasta data partile contractante si-au notificat indeplinirea procedurilor juridice necesare in acest scop. Acordul este incheiat pentru o perioada de 5 ani. Acordul se prelungeste prin tacita reconductiune de la un an la altul daca nici una dintre cele doua parti contractante nu notifica in scris cu 6 luni inainte de expirare celeilalte parti denuntarea sa.
    Modificari ii pot fi, totusi, aduse cu acordul comun al celor doua parti contractante, pentru a se tine seama de situatii noi.
    Anexa, protocolul si schimburile de scrisori alaturate prezentului acord fac parte integranta din acesta.
    Art. 14
    Prezentul acord este intocmit in doua exemplare, in limbile romana si daneza, engleza, franceza, germana, italiana, neerlandeza, fiecare din aceste aceeasi valoare.
    Facut la Bucuresti la 28 iulie 1980.

                   Pentru guvernul
            Republicii Socialiste Romania,
                   Cornel Burtica

             Pentru Consiliul Comunitatii
                       Europene
                     Gaston Thorn
                   Wilhelm Haferkamp

    ANEXA 1

    Produsele prevazute in cap. 25-99 din Nomenclatorul Consiliului de cooperare vamala, care nu sunt cuprinse in acord

    29.04 C II, III     Manitol, sorbitol
    35.05               Dextrine etc.
    38.12 A             Fixatori si apreturi
    38.19 T             Sorbitol, altul decat cel
                        cuprins la subpozitia 29.04 C III
    45.01               Pluta
    54.01               In
    57.01               Canepa


    Schimbul de scrisori nr. 1

    Presedintele delegatiei
    Comunitatii Economice Europene

    Domnule presedinte,
    Asa dupa cum v-a fost indicat in cursul negocierilor ce au condus la semnarea Acordului dintre Comunitate si Romania privind comertul cu produse industriale, produsele reglementate de Tratatul instituind Comunitatea europeana a carbunelui si otelului fac sau vor putea face obiectul unor aranjamente separate.
    V-as fi recunoscator daca ati binevoi sa confirmati acordul dumneavoastra asupra continutului acestei scrisori.
    Primiti, va rog, domnule presedinte, asigurarea inaltei mele consideratii.

           In numele
    Consiliului Comunitatilor
            Europene

    Domnului presedinte
    al delegatiei
    Republicii Socialiste Romania


    Presedintele delegatiei
    Republicii Socialiste Romania

    Domnule presedinte,
    Prin scrisoarea cu data de astazi, ati binevoit sa-mi faceti cunoscut cele ce urmeaza:
    "Asa dupa cum v-a fost indicat in cursul negocierilor ce au condus la semnarea Acordului dintre Comunitate si Romania privind comertul cu produse industriale, produsele reglementate de Tratatul instituind Comunitatea europeana a carbunelui si otelului fac sau vor putea face obiectul unor aranjamente separate.
    V-as fi recunoscator daca ati binevoi sa confirmati acordul dumneavoastra asupra continutului acestei scrisori."
    Am onoarea sa va confirm acordul meu asupra continutului prezentei scrisori.
    Primiti, va rog, domnule presedinte, asigurarea inaltei mele consideratii.

         In numele
    guvernului Republicii
      Socialiste Romania

    Domnului presedinte
    al delegatiei
    Comunitatii Economice Europene

    Schimbul de scrisori nr. 2

    Presedintele delegatiei
    Comunitatii Economice Europene
    Domnule presedinte,

    1. In cursul negocierilor care au condus la semnarea Acordului dintre Comunitate si Romania privind comertul cu produse industriale, delegatia romana a subliniat interesul deosebit pe care tara sa il acorda faptului ca Comunitatea sa se angajeze sa elimine, in perioada de valabilitate a acordului mentionat, toate restrictiile cantitative vizate de art. 3 din Protocolul de aderare a Romaniei la G.A.T.T.
    Cu toate ca delegatia Comunitatii a confirmat ca scopul sau final se situeaza in perspectiva obiectivului sus-mentionat, ea a evocat diferitele motive care o impiedica sa se angajeze, in acest stadiu, sa realizeze cererea romana.
    2. In scopul aplicarii art. 3 paragraful 1 al acordului, delegatia romana a predat o lista, figurand in anexa nr. I, de produse de interes prioritar pentru exportul romanesc, supuse la restrictii cantitative, pe care ea considera ca trebuie sa fie eliminate sau suspendate in perioada de valabilitate a acordului.
    3. Comunitatea, referindu-se in acest sens la pozitia exprimata la paragraful 1 si la obligatiile decurgand din Protocolul de aderare a Romaniei la G.A.T.T. si tinand seama de lista sus-mentionata, se angajeaza, pe de o parte, sa elimine sau sa suspende restrictiile cantitative pentru produsele incluse in lista care figureaza in anexa nr. II si, pe de alta parte, sa examineze cu prioritate in cadrul comisiei mixte celelalte produse care intereseaza exporturile romanesti si sunt supuse la restrictii cantitative specifice, care ar trebui sa fie eliminate sau suspendate in perioada de valabilitate a acordului.
    V-as fi recunoscator daca ati binevoi sa confirmati acordul dumneavoastra asupra continutului acestei scrisori.
    Va rog sa primiti, domnule presedinte, asigurarea inaltei mele consideratii.

                       In numele
                Consiliului Comunitatilor
                       Europene

    Domnului presedinte
    al delegatiei
    Republicii Socialiste Romania

    Presedintele delegatiei
    Republicii Socialiste Romania

    Domnule presedinte,
    Prin scrisoarea cu data de astazi, ati binevoit sa-mi faceti cunoscut cele ce urmeaza:
    "1. In cursul negocierilor care au condus la semnarea Acordului dintre Comunitate si Romania privind comertul cu produse industriale, delegatia romana a subliniat interesul deosebit pe care tara sa il acorda faptului ca Comunitatea sa se angajeze sa elimine, in perioada de valabilitate a acordului mentionat, toate restrictiile cantitative vizate de art. 3 din Protocolul de aderare a Romaniei la G.A.T.T.
    Cu toate ca delegatia Comunitatii a confirmat ca scopul sau final se situeaza in perspectiva obiectivului romanesc sus-mentionat, ea a evocat diferitele motive care o impiedica sa se angajeze, in acest stadiu, sa realizeze cererea romana.
    2. In scopul aplicarii art. 3 paragraful 1 al acordului, delegatia romana a predat o lista, figurand in anexa nr. I, de produse de interes prioritar pentru exportul romanesc, supuse la restrictii cantitative, pe care ea considera ca trebuie sa fie eliminate sau suspendate in perioada de valabilitate a acordului.
    3. Comunitatea, referindu-se in acest sens la pozitia exprimata la paragraful 1 si la obligatiile decurgand din Protocolul de aderare a Romaniei la G.A.T.T. si tinand seama de lista sus-mentionata, se angajeaza, pe de o parte, sa elimine sau sa suspende restrictiile cantitative pentru produsele incluse in lista care figureaza in anexa nr. II si, pe de alta parte, sa examineze cu prioritate in cadrul comisiei mixte celelalte produse care intereseaza exporturile romanesti si sunt supuse la restrictii cantitative specifice, care ar trebui sa fie eliminate sau suspendate in perioada de valabilitate a acordului.
    V-as fi recunoscator daca ati binevoi sa confirmati acordul dumneavoastra asupra continutului acestei scrisori."
    Am onoarea sa va confirm acordul meu asupra continutului prezentei scrisori.
    Va rog sa primiti, domnule presedinte, asigurarea inaltei mele consideratii.

                   In numele guvernului
              Republicii Socialiste Romania

    Domnului presedinte
    al delegatiei Comunitatii
    Economice Europene


    ANEXA 1
    la schimbul de scrisori nr. 2
-----------------------------------------------------------
  Pozitia din tariful        Denumirea produsului
  vamal comun
-----------------------------------------------------------
    28.38 A ex IV          Sulfat de aluminiu
    28.40 B II             Fosfati, altii decat
                           de amoniu
    28.47 B ex II          Bicromat de sodiu,
                           bicromat de potasiu
    28.56 C                Carbura de calciu
    29.02 A II a) 1        Clormetan, cloretan
               a) ex 2     Diclormetan
                           Tetraclorura de carbon
                           1, 2 - Dicloretan
                           Altii
               b)          Cloruri nesaturate
    29.04 A III a)         Butanol si izomerii sai,
                           fara alcool butilic
                si ex b)   normal
            V              Monoalcooli saturati, altii
    29.06 A I              Fenol si sarurile sale
    29.13 A ex I           Acetone
    29.15 C ex III         Ftalati etc.
ex. 29.27                  Acrilonitril
    29.44 A                Peniciline
          B                Cloramfenicol
       ex C                Tetraciclina; alte antibiotice
    31.02 B                Uree
       ex C                Amestec de nitrati de amoniu
                           si de calciu
    32.05 A                Materii colorante organice
                           sintetice
    38.19 B                Acizi naftenici
    39.02 C I la XIII      Produse de polimerizare
    40.02                  Latex de cauciuc sintetic etc.
    42.02 ex B             Articole de voiaj
    42.03 B                Manusi, inclusiv cele cu un
                           singur deget
    44.11                  Panouri din fibre de lemn etc.
ex. 44.13                  Lemn rabotat etc. ... de
                           conifere
    44.15                  Lemn placat etc. ...
    44.18                  Lemn reconstituit etc.
ex. 44.24                  Carlige de rufe
    46.02 ex B             Paie ordinare
ex. 46.03                  Articole de impletituri
    48.01 C                Hartie si carton kraft
          F                Hartie si carton, altele
    64.02 A                Incaltaminte
    65.01                  Closuri etc.
    69.13                  Statuete etc.
    70.04                  Sticla turnata etc.
    70.05                  Sticla trasa etc.
ex. 70.10                  Damigene, sticle etc.
ex. 70.13                  Obiecte din sticla
    73.18                  Tevi si tuburi
    73.32 B                Suruburi si piulite
    76.01 A                Aluminiu brut
    76.02                  Bare etc., din aluminiu
    76.03                  Table etc., din aluminiu
    76.04                  Foi etc., din aluminiu
ex. 82.01                  Sape si lopeti
    85.01 A ex II          Motoare electrice
    85.15 A ex III         Aparate receptoare, altele
    85.21 A I, II          Lampi, tuburi electronice
            ex III
            B, G, D
            I, ex II
    85.22 A, C             Masini electrice
    87.01                  Tractoare
    94.01 ex B             Scaune, altele decat pentru
                           aerodine
ex. 94.03                  Mobila din lemn
    94.04 ex A; ex B       Saltele si somiere etc.
    97.03 A; ex B          Jucarii din lemn si din tesaturi
    97.06 ex C             Patine pentru gheata si piese
                           detasate.
-----------------------------------------------------------

    ANEXA 2
    la schimbul de scrisori nr. 2

    N.B.: Masurile prevazute cu privire la produsele incluse in listele a), b), c) si d) vor fi puse in aplicare incepand de la 1 ianuarie 1981.

    a) Produse la care restrictiile cantitative la import vor fi eliminate la nivel comunitar
-----------------------------------------------------------
 Pozitia din          Cod NIMEXE  Denumirea produsului
 tariful vamal           (1979)
 comun
-----------------------------------------------------------
    25.31                         Feldspat etc.
    27.12 A                       Vaselina
    27.14 B                       Cocs de petrol
    28.01 C                       Brom
    28.47 B ex. II     28.47.43   Bicromat de sodiu
    29.01 A I                     Hidrocarburi aciclice
          D ex. VI     29.01      Butilxilol destinat
                                  fabricarii
                         ex. 99   moscului, xilenului si
                                  divinilbenzolului
    29.03                         Derivati ai
                                  hidrocarburilor
    29.04 A III a)     29.04.14   Butanol si izomerii sai,
         si ex. b)        si 18   cu exceptia alcoolului
                                  butilic
    29.11 A I                     Formaldehida (metanal)
    29.14 A ex. I      29.14.12   Acid formic
    29.22 A II, III;              Compusi cu functie amana
          B I, II;
          C I, II;
          D II, IV,
          V, VI, VII
          E I, II
    29.23 A II                    Compusi amine cu functii
          D IV, D V,              oxigenate
          E
    29.30                         Compusi cu alte functii
                                  cu azot
    30.03 A I, II a)              Medicamente
    30.04                         Vata, tifon, bandaje etc.
    32.07 A I, V b)               Coloranti
          VI
    38.11 D                       Dezinfectanti,
                                  insecticide
    38.19 B                       Acizi naftenici
ex. 40.12                         Articole de igiena si de
                                  farmacie
    42.02 ex. B        42.02.31   Articole de voiaj, in
                                  afara de valize de orice
                                  tip, posete, genti de
                                  piele sau imitatie de
                                  piele
    44.23 B I                     Articole din panouri din
                                  fibre
    46.02 ex. B        46.09.10   Paie ordinare
    68.16 ex. B        68.16.20   Articole din materiale
                                  refractare
    70.12 B                       Articole finite din
                                  sticla pentru recipienti
                                  izolanti
    70.14 A                       Articole pentru aparate
                                  de iluminat electric
ex. 71.16                         Bijuterii de fantezie,
                                  partial din sticla
    76.01 B                       Deseuri si resturi de
                                  aluminiu
    78.02                         Bare si profile din plumb
    78.03                         Foi si benzi din plumb
    78.04                         Foi si benzi subtiri,
                                  din plumb
    78.05                         Tevi si tuburi etc.,
                                  din plumb
    78.06                         Alte obiecte, din plumb
    85.01 B                       Transformatoare etc.
          C                       Piese detasate pentru
                                  masini generatoare si
                                  transformatoare
    90.05                         Binocluri
    90.08                         Aparate cinematografice
    97.02                         Papusi de orice fel
    97.06 C                       Articole si instrumente
                                  pentru jocuri in aer liber
ex. 98.15              98.15.20   Sticle si recipienti
                          si 30   izolanti
-----------------------------------------------------------

    b) Produse la care restrictiile cantitative la import vor fi eliminate la nivel regional
----------------------------------------------------------------
            Pozitia din        Cod NIMEXE  Denumirea
 Statul     tariful vamal       (1979)     produsului
 membru     comun
----------------------------------------------------------------
Republica      28.38 A ex. IV   28.38.47  Sulfat de
Federala                                  aluminiu
Germania   ex. 42.02            42.02.21  Serviete,
                                      51  ghiozdane,
                                  ex. 81  portdocumente si
                                          altele din piele
                                          naturala sau
                                          artificiala, cu
                                          exceptia
                                          tocurilor pentru
                                          ochelari
                64.02 ex. A     64.02.35  Sandale
                                      51  Alta incaltaminte
                                          din piele
                73.02 ex. C       73.02   Ferosiliciu cu un
                                  ex. 30  continut in
                                          siliciu de
                                          peste 80%
                E ex. I           ex. 51  Ferocrom cu un
                                          continut in
                                          greutate de peste
                                          0,5% si 4% carbon
                  ex. G            83     Ferovanadiu
            ex. 73.20           73.20.30  Accesorii pentru
                                          tevarie din
                                          fonta maleabila
            ex. 92.05           92.05.10  Instrumente
                                          muzicale de
                                          suflat din metal
Benelux         32.05 A                   Materii colorante
                                          organice
                                          sintetice
Regatul         85.15 A         85.15     Radiograme
Unit            ex. III         ex. 24
Italia          29.02 A         29.02.25  Tetraclorura de
                II a) 2                   carbon
                29.06 A I                 Fenol si sarurile
                                          sale
                29.35 ex. Q     29.35.88  Furazolidona (DCI)
                                      89  Etoxichinoleine;
                                          5-nitro-2
                                          furaldehide
                                          semicarbazone
                                          (nitrofurazone)
                                      91  Lactame
                                      93  Piperazina
                                          (dietilendiamina)
                                          si 2,5 -
                                          dimetilpiperazina
                                          (2,5 -
                                          dimetildietilendiamina)
                                          si sarurile sale
                                      94  Tetrahidrofuran
                                      96  Cocarboxilaza (DCI)
                                      97  Derivati ai
                                          benzotiazol-2-tiol
                                          (mercaptobenzotiazol)
                                          (cu exceptia sarurilor
                                          de benzotiazol-2-tiol)
                38.19 A                   Ulei de fusel, ulei de
                                          Dippel
                      H                   Compusi absorbanti
                                          pentru realizarea
                                          vidului in tuburi
                                          sau valve electrice
                      IJ                  Amestecuri neaglomerate
                                          de carburi metalice
                      L                   Oxizi de fier
                                          alcalinizati pentru
                                          epurarea gazului
                      M                   Compozitii din paste
                                          pentru electrozi pe
                                          baza de substante cu
                                          carbon
                      N                   Compozitii pentru
                                          acumulatoare pe baza
                                          de oxid de cadmiu sau
                                          de hidroxid  de nichel
                      O                   Carbon (cu exceptia
                                          celui de la subpozitia
                                          38.01 A) in compozitie
                                          metalografitica sau
                                          altele prezentate sub
                                          forma de plachete, de
                                          bare sau alte
                                          semiproduse
                   ex. U        38.19.66  Preparate pentru
                                          galvanoplastie
                                      72  Amestecuri de mono, di
                                          si tristearati de
                                          glicerina (emulsionati
                                          pentru corpuri grase)
                                      84  Produse auxiliare de
                                          tipul celor folosite
                                          in turnatorie (altele
                                          decat cele incluse la
                                          rubrica 38.19.37.)
                                      86  Beton gata pentru
                                          turnat
                                      88  Mortar nerefractar
----------------------------------------------------------------
    c) Produse la care restrictiile cantitative la import vor fi suspendate la nivel regional, conform protocolului anexat la acord
----------------------------------------------------------------
            Pozitia din        Cod NIMEXE  Denumirea
 Statul     tariful vamal       (1979)     produsului
 membru     comun
----------------------------------------------------------------
Irlanda     94.04 ex. A      94.04.11     Somiere, articole de
                                          pat
                  ex. B ex.  19 si 30
Italia      27.07 B          27.07.39     Uleiuri provenind din
            ex. II                        distilarea gudroanelor
                                          de huila, altele decat
                                          benzol, toluoli si
                                          xyloli
            28.17 A                       Hidroxid de sodiu
            28.46 ex. B      28.46.91     Perborati de sodiu
            29.02 A I                     Fluoruri
            II a) ex. I      29.02        Clormetan
                        ex.  21
               b)                         Cloruri nesaturate
            29.13 A ex. 1    29.13.11     Acetona
            29.15 A III      29.15.17     Anhidrida maleica
                  C I        29.15.40     Anhidrida ftalica
            ex. III          29.15        Ftalati de dizoctil,
                                          de dimetil si de
                                          dietil
                         ex. 65 si 71
       ex.  29.27            29.27.10     Acrilonitril
       ex.  44.18            44.18.11     Lemn format din talas,
                                si 19     din rumegus etc.
            48.01 C                       Hartie si carton kraft
            70.04
            70.05                         Sticla turnata sau
                                          laminata, neprelucrata
            70.06                         Sticla trasa sau
                                          suflata, neprelucrata
            70.07
            76.01 A                       Aluminiu brut
            76.02                         Bare, profile si sarme
                                          cu sectiune plina, din
                                          aluminiu
            76.03                         Table, planse, foi si
                                          benzi din aluminiu
            76.04                         Foi si benzi din
                                          aluminiu
       ex.  76.12            76.12.10     Cabluri, sarma
                             si ex. 90    impletita etc.
                                          (fara odgoane),
                                          din aluminiu
            87.01                         Tractoare, inclusiv
                                          tractoare-trolii
       ex.  84.06                         Motoare, sasiuri,
       ex   87.04                         caroserii, parti si
       ex.  87.05                         piese detasate si
       ex.  87.06                         accesorii pentru
                                          tractoare
Regatul     76.01 A                       Aluminiu brut
Unit        76.02                         Bare, profile din
                                          aluminiu
            76.03                         Table, planse din
                                          aluminiu
            76.04                         Foi, benzi din
                                          aluminiu
            76.06                         Tevi si tuburi din
                                          aluminiu
----------------------------------------------------------------
    d) Produsa la care restrictiile cantitative la import vor fi suspendate la nivel regional

Franta      76.01 A              Aluminiu brut
----------------------------------------------------------------
         e) Alte produse
Benelux ex. 44.11             44.11.10    Placi de constructie
                                          denumite "hardboard"
                                          brute
        ex. 44.24             44.24       Carlige de rufe, din
                              ex. 00      lemn
Italia      29.04 A           29.04.22    2 - Etilhexan -1-01
            ex. V                   24    Alti alcooli octilici
                                    27    Altii decat alcooli
                                          laurici, stearici si
                                          cetilici
Regatul     69.13                         Statuete, obiecte de
Unit                                      fantezie, de mobilare,
                                          de ornament sau de
                                          podoaba
----------------------------------------------------------------

    Schimbul de scrisori nr. 3

    Presedintele delegatiei
    Comunitatii Economice Europene

    Domnule presedinte,
    De la inceputul anului 1980, in Republica Federala Germania a fost introdus un nou regim de import vizand liberalizarea ulterioara ("Testausschreibung") pentru aproape jumatate din produsele industriale (altele decat produsele textile ai siderurgice) supuse, inca, restrictiilor cantitative la import. Acest regim, a carui aplicare este limitata, in prezent, la 1980, prevede ca licentele de import vor fi acordate, cu titlu experimental si temporar, peste limitele stabilite pentru contingente.
    "Testausschreibung" - ul are drept obiectiv sa determine, in cursul urmatorilor ani, sectoarele in care pot fi suprimate restrictiile cantitative la import pentru produsele industriale. In timpul examinarii rezultatelor "Testausschreibung" - ului, vor fi luate in considerare interesul deosebit al Romaniei privind largirea relatiilor economice si existenta relatiilor sale contractuale cu Comunitatea.
    In cazul in care, in situatii deosebite, ca urmare a exporturilor romanesti in Republica Federala Germania, evolutia pietei ar face necesara intreruperea acestei practici, Romania va fi imediat informata de aceasta si o consultare prealabila poate avea loc in urma unei cereri a Romaniei.
    V-as fi recunoscator daca ati binevoi sa confirmati acordul dumneavoastra asupra continutului acestei scrisori.
    Primiti, va rog, domnule presedinte, asigurarea inaltei mele consideratii.

                  In numele
            Consiliului Comunitatilor
                  Europene

    Domnului presedinte
    al delegatiei
    Republicii Socialiste Romania


    Presedintele delegatiei
    Republicii Socialiste Romania

    Domnule presedinte,
    Prin scrisoarea cu data de astazi, ati binevoit sa-mi faceti cunoscut cele ce urmeaza:
    "De la inceputul anului 1980, in Republica Federala Germania a fost introdus un nou regim de import vizand liberalizarea ulterioara ("Testausschreibung") pentru aproape jumatate din produsele industriale (altele decat produsele textile si siderurgice) supuse, inca, restrictiilor cantitative la import. Acest regim, a carui aplicare este limitata, in prezent, la 1980, prevede ca licentele de import vor fi acordate, cu titlu experimental si temporar, peste limitele stabilite pentru contingente.
    "Testausschreibung" - ul are drept obiectiv sa determine, in cursul urmatorilor ani, sectoarele in care pot fi suprimate restrictiile cantitative la import pentru produsele industriale. In timpul examinarii rezultatelor "Testausschreibung" - ului, vor fi luate in considerare interesul deosebit al Romaniei privind largirea relatiilor economice si existenta relatiilor sale contractuale cu Comunitatea.
    In cazul in care, in situatii deosebite, ca urmare a exporturilor romanesti in Republica Federala Germania, evolutia pietei ar face necesara intreruperea acestei practici, Romania va fi imediat informata de aceasta si o consultare prealabila poate avea loc in urma unei cereri a Romaniei.
    V-as fi recunoscator daca ati binevoi sa confirmati acordul dumneavoastra asupra continutului acestei scrisori."
    Am onoarea sa va confirm acordul meu asupra continutului prezentei scrisori.
    Primiti, va rog, domnule presedinte, asigurarea inaltei mele consideratii.

                  In numele
    guvernului Republicii Socialiste Romania

    Domnului presedinte
    al delegatiei
    Comunitatii Economice Europene

                               PROTOCOL
privind aplicarea articolului 4 din acord

    TITLUL I
    Suspendarea restrictiilor cantitative la importul in Comunitate si modalitati de control la import
    Art. 1
    Restrictiile cantitative la importul produselor originare din Romania, mentionate la anexa nr. I, sunt suspendate in regiunile Comunitatii indicate in aceeasi anexa, in conditiile stabilite mai jos.
    Art. 2
    1. Importurile in Comunitate ale produselor vizate la art. 1 sunt supuse prezentarii unui document sau autorizatie de import.
    2. Pentru fiecare an de valabilitate a acordului, autoritatile competente din Comunitate elibereaza automat documentele sau autorizatiile de import pentru aceleasi produse pana la nivelele indicate in anexa nr. II in dreptul fiecarui produs si aceasta intr-un termen maxim de 5 zile lucratoare, socotite de la prezentarea cererii de import insotita de licenta de export corespunzatoare, eliberata de autoritatile din Romania, conform titlului II.
    3. Atunci cand nivelul din documentele sau autorizatiile de import acordate pentru un produs dat a atins nivelul anual indicat in anexa nr. II pentru produsul respectiv sau atunci cand partea inca disponibila din acest nivel este insuficienta pentru acoperirea nivelului mentionat in licenta de export, autoritatile competente din Comunitate pot sa suspende acordarea de documente sau autorizatii de import pentru cantitatea de marfuri in excedent.
    In acest caz, Comunitatea informeaza imediat despre aceasta Romania, care poate cere sa aiba loc o consultare in materie.
    4. In scopul aplicarii paragrafelor 2 si 3, importurile se scad din nivelele aferente anului in cursul caruia a avut loc incarcarea efectiva a marfurilor din Romania, chiar daca licenta de export este eliberata dupa incarcarea marfurilor.
    Art. 3
    Prezentul protocol nu se aplica la:
    - importurile produselor vizate la art. 1, cand sunt declarate ca fiind destinate reexportului, in afara Comunitatii, fie ca atare, fie dupa perfectionare, in cadrul regimului administrativ de control instituit, in acest scop, in Comunitate.
    Totusi, eventuala punere in consum in Comunitate a produselor vizate mai sus, fie ca atare, fie dupa perfectionare, este supusa prevederilor art. 2;
    - reimporturile in Comunitate ale produselor vizate la art. 1, obtinute prin perfectionarea in Romania de marfuri exportate temporar de Comunitate, atunci cand ele sunt declarate ca atare in cadrul sistemelor administrative nediscriminatorii de control in vigoare, in acest scop, in statele membre ale Comunitatii.
    Art. 4
    Eventuala majorare a nivelelor mentionate in anexa nr. II, ca si posibilitatea de extindere a regimului de import prevazut in prezentul protocol la alte produse supuse la restrictii cantitative la import, pot face obiectul examinarii in cadrul comisiei mixte.
    Modificarile la anexele nr. I si II, recomandate de comisia mixta, vor face obiectul unui schimb de scrisori intre cele doua parti.

    TITLUL II
    Modalitati referitoare la acordarea licentelor de export de catre Romania
    Art. 5
    Autoritatile competente din Romania elibereaza o licenta de export pentru fiecare din expedierile de produse vizate la anexa nr. I.
    Art. 6
    1. Licenta de export este conforma modelului standard care figureaza la anexa nr. III.*)
    2. Romania si Comunitatea isi acorda reciproc asistenta pentru controlul autenticitatii emiterii in buna regula a licentelor de export.
-------------------
    *) Anexa nr. III se comunica institutiilor interesate.

    Art. 7
    Orice retragere sau modificare a licentelor de export deja eliberate trebuie sa fie notificata, fara intarziere, autoritatilor competente din Comunitate.
    Art. 8
    Licenta de export este emisa intr-un singur exemplar. Aceasta poate avea copii suplimentare indicate, in mod corespunzator, ca atare. El este redactat in engleza sau in franceza. Daca este redactat de mina, trebuie sa fie scris cu cerneala si cu majuscule.
    Formatul documentului este de 210 X 297 mm. Hartia folosita este de culoare alba fara paste mecanice, pregatita pentru imprimare si cintarind minimum 25 grame pe metru patrat. Documentul este imprimat pe un fond de ornamente care face aparenta orice falsificare prin mijloace mecanice sau chimice.
    Fiecare document poarta un numar de serie, imprimat sau nu, destinat sa-l individualizeze.
    Art. 9
    In caz de furt, pierdere sau distrugere a unei licente de export, exportatorul poate cere autoritatii competente care a eliberat-o un duplicat pe baza documentelor de export care sunt in posesia sa. Duplicatul astfel eliberat trebuie sa poarte mentiunea "duplicata".
    Duplicatul trebuie sa poarte data licentei originale.
    Art. 10
    Autoritatile competente din Romania se asigura ca marfurile exportate corespund mentiunilor de pe licenta de export.
    Art. 11
    Romania comunica Comisiei Comunitatilor Europene numele si adresele autoritatilor competente pentru eliberarea licentelor, precum si specimenele de amprenta ale stampilelor folosite de autoritatile respective.

    ANEXA 1
    vizata la articolul 1 din protocol
----------------------------------------------------------------
            Pozitia din        Cod NIMEXE  Denumirea
 Statul     tariful vamal       (1979)     produsului
 membru     comun
----------------------------------------------------------------
Irlanda     94.04 ex. A      94.04.11     Somiere, articole de
                                          pat
                  ex. B ex.  19 si 30
Italia      27.07 B          27.07.39     Uleiuri provenind din
            ex. II                        distilarea gudroanelor
                                          de huila, altele decat
                                          benzoli, toluoli si
                                          xyloli
            28.17 A                       Hidroxid de sodiu
            28.46 ex. B      28.46.91     Perborati de sodiu
            29.02 A I                     Fluoruri
            II a) ex. I      29.02        Clormetan
               b)       ex.  21           Cloruri nesaturate
            29.13 A ex. I    29.13.11     Acetona
            29.15 A III      29.15.17     Anhidrida maleica
                  C I        29.15.40     Anhidrida ftalica
            ex. III          29.15        Ftalati de dizoctil,
                                          de dimetil si de
                                          dietil
                         ex. 65 si 71
       ex.  29.27            29.27.10     Acrilonitril
       ex.  44.18            44.18.11     Lemn format din talas,
                                si 19     din rumegus etc.
            48.01 C                       Hartie si carton kraft
            70.04
            70.05                         Sticla turnata sau
                                          laminata, neprelucrata
            70.06                         Sticla trasa sau
                                          suflata, neprelucrata
            70.07
            76.01 A                       Aluminiu brut
            76.02                         Bare, profile si sarme
                                          cu sectiune plina, din
                                          aluminiu
            76.03                         Table, planse, foi si
                                          benzi din aluminiu
            76.04                         Foi si benzi din
                                          aluminiu
       ex.  76.12            76.12.10     Cabluri, sarma
                             si ex. 90    impletita etc.
                                          (fara odgoane),
                                          din aluminiu
            87.01                         Tractoare, inclusiv
                                          tractoare-trolii
       ex.  84.06                         Motoare, sasiuri,
       ex   87.04                         caroserii, parti si
       ex.  87.05                         piese detasate si
       ex.  87.06                         accesorii pentru
                                          tractoare
Regatul     76.01 A                       Aluminiu brut
Unit        76.02                         Bare, profile din
                                          aluminiu
            76.03                         Table, planse din
                                          aluminiu
            76.04                         Foi, benzi din
                                          aluminiu
            76.06                         Tevi si tuburi din
                                          aluminiu
----------------------------------------------------------------

    ANEXA 2
    vizata la articolul 2 paragraful 2 din protocol

                     Programul de export al Romaniei
----------------------------------------------------------------
Statul   Pozitia din              Denumirea             Nivelul
membru     tariful    Cod NIMEXE  produsului            prevazut
         vamal comun
----------------------------------------------------------------
Irlanda  94.04 ex. A   94.04.11   Somiere, articole de     5 t
               ex. B   ex. 19 si  pat
                          30
Italia   27.97 B       27.07.39   Uleiuri provenind    200 mil.
         ex. II                   din distilarea           lire
                                  gudroanelor de huila,
                                  altele decat benzoli,
                                  toluoli si xyloli
         28.17 A                  Hidroxid de sodiu     200 mil.
                                                            lire
         28.46 ex. B   28.46.9l   Perborati de sodiu    200 mil.
                                                            lire
         29.02 A I                Fluoruri              200 mil.
                                                            lire
         II a) ex. I   29.02      Clormetan             400 mil.
            b)         ex. 21     Cloruri nesaturate        lire
         29.13 A       29.13.11   Acetona                4.100 t
         ex. I
         29.15 A III   29.15.17   Anhidrida maleica     200 mil.
                                                            lire
               C I     29.15.40   Anhidrida ftalica     200 mil.
                                                            lire
              ex. III  29.15      Ftalati de dizoctil,  300 mil.
                      ex. 65      de dimetil si de etil     lire
                       si 71
     ex. 29.27         29.27.10   Acrilonitril          200 mil.
                                                            lire
     ex. 44.18         44.18.11   Lemn format din       800 mil.
                       si 19      talas, din rumegus etc.   lire
         48.01 C                  Hartie si carton      950 mil.
                                  kraft                     lire
         70.04                    Sticla turnata sau
         70.05                    laminata, neprelucrata 5.250 t
         70.06                    Sticla trasa sau
         70.07                    suflata, neprelucrata  5.250 t
         76.01 A                  Aluminiu brut          2.200 t
         76.02                    Bare, profile si sarme   350 t
                                  cu sectiune plina din
                                  aluminiu
         76.03                    Table, planse, foi si
                                  benzi din aluminiu     1.300 t
         76.04                    Foi si benzi din         100 t
     ex. 76.12         76.12.10   Cabluri, sarma        100 mil.
                      si ex. 90   impletita din (fara       lire
                                  odgoane) din aluminiu
         87.01                    Tractoare, inclusiv
                                  tractoare-trolii    1.800 buc.
     ex. 84.06                    Motoare, sasiuri,       1 mrd.
     ex. 87.04                    caroserii, parti si       lire
     ex. 87.05                    piese detasate si
     ex. 87.06                    accesorii pentru
                                  tractoare
Regatul  76.01 A                  Aluminiu brut din      1.000 t
Unit                              aluminiu
         76.02                    Bare, profile din        250 t
                                  aluminiu
         76.03                    Table, planse din        250 t
                                  aluminiu
         76.04                    Foi, benzi din           250 t
                                  aluminiu
         76.06                    Tevi si tuburi din       250 t
                                  aluminiu
-----------------------------------------------------------------

                                ACORD
intre Republica Socialista Romania si Comunitatea Economica Europeana privind crearea comisiei mixte

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si Consiliul Comunitatilor Europene,
    avand in vedere relatiile comerciale traditionale care au existat intre Republica Socialista Romania, denumita in cele ce urmeaza Romania, si statele membre ale Comunitatii Economice Europene, denumita in cele ce urmeaza Comunitate,
    avand in vedere competentele atribuite Comunitatii prin Tratatul de instituire a Comunitatii Economice Europene,
    dornice sa dezvolte relatiile lor comerciale pe baza de egalitate si de satisfacere reciproca a partenerilor si de reciprocitate care sa permita, pe ansamblu, o repartizare echitabila a avantajelor si a obligatiilor de amploare comparabila, cu respectarea acordurilor bilaterale si multilaterale existente,
    tinand seama de nivelul lor respectiv de dezvoltare economica si de apartenenta Romaniei la "Grupul celor 77 tari in curs de dezvoltare",
    reafirmand atasamentul partilor la Acordul general pentru tarife si comert si avand in vedere ca, in conformitate cu dispozitiile acestui acord si ale protocolului de aderare a Romaniei la acesta, ele isi acorda tratamentul natiunii celei mai favorizate,
    avand in vedere ca intre Romania si Comunitate exista un acord privind comertul cu produse textile,
    avand in vedere ca intre Romania si Comunitate a fost incheiat un aranjament privind exporturile romanesti de produse siderurgice, reglementate prin Tratatul de instituire a Comunitatii europene a carbunelui si otelului,
    avand in vedere ca intre Romania si Comunitate a fost incheiat un acord privind comertul cu alte produse industriale,
    avand in vedere ca stabilirea unui cadru, sub forma unei comisii mixte, va permite sa se procedeze periodic la schimburi de pareri privind diferite aspecte ale relatiilor lor economice, precum si la examinarea masurilor menite sa asigure dezvoltarea lor armonioasa,
    recunoscand importanta noii legaturi directe astfel create, prin constituirea unei comisii mixte, care va permite sa se dea un nou impuls relatiilor economice dintre Romania si Comunitate,
    au hotarat sa incheie prezentul acord:

    Art. 1
    1. Se creeaza o comisie mixta compusa, pe de o parte, din reprezentanti ai Romaniei si, pe de alta parte, din reprezentanti ai Comunitatii.
    Comisia mixta va avea ca sarcini:
    - sa examineze diferitele aspecte ale evolutiei schimburilor reciproce, in special tendinta generala, ritmul de crestere, structura, diversificarea acestora si situatia balantei comerciale, precum si formele de comert si de promovare comerciala;
    - sa formuleze recomandari privind orice problema de interes comun referitoare la schimburi;
    - sa caute mijloacele menite a evita dificultatile care ar aparea in domeniul comercial si sa favorizeze diferitele forme de cooperare comerciala in domeniile care prezinta interes comun pentru parti;
    - sa prevada masuri de natura a dezvolta si a diversifica comertul, indeosebi prin imbunatatirea posibilitatilor de import in Comunitate si in Romania;
    - sa schimbe informatii privind orientarile structurale ale economiilor celor doua parti ce au o incidenta asupra schimburilor si, in acest scop, asupra posibilitatilor de valorificare a complementaritatilor dintre economiile respective, precum si asupra programelor de dezvoltare economica prevazute;
    - sa vegheze la buna functionare a acordurilor si aranjamentelor existente intre parti si sa indeplineasca sarcinile care ii sunt incredintate prin aceste acorduri sau aranjamente;
    - sa examineze in mod favorabil posibilitatile de imbunatatire a conditiilor care sa permita dezvoltarea contactelor directe intre intreprinderile romanesti si firmele existente in Comunitate;
    - sa formuleze si sa supuna autoritatilor fiecarei parti recomandari privind rezolvarea problemelor abordate, eventual prin incheierea de aranjamente sau de acorduri.
    2. Comisia mixta, care se reuneste la cel mai inalt nivel posibil, adopta recomandari cu acordul comun al celor doua parti.
    Art. 2
    Daca cele doua parti considera necesar, comisia mixta se poate reuni intr-o componenta "ad-hoc" pentru a trata probleme deosebite si pentru a proceda la consultarile prevazute prin acordurile existente intre cele doua parti.
    Art. 3
    Comisia mixta se reuneste o data pe an, alternativ la Bruxelles si Bucuresti. La cererea uneia dintre partile contractante pot fi convocate, de comun acord, reuniuni extraordinare. Presedintia comisiei mixte este exercitata pe rand de fiecare din cele doua parti contractante.
    In masura posibilului, ordinea de zi a reuniunilor comisiei mixte va fi convenita in prealabil.
    Art. 4
    Prezentul acord se aplica teritoriul Romaniei, pe de o parte, si teritoriilor in care este aplicabil Tratatul de instituire a Comunitatii Economice Europene si in conditiile prevazute de acest tratat, pe de alta parte.
    Art. 5
    Prezentul acord intra in vigoare in prima zi a lunii ce urmeaza dupa data la care partile contractante si-au notificat indeplinirea procedurilor juridice necesare in acest scop. Acordul este incheiat pentru o perioada nelimitata. Cu toate acestea, acordul poate fi denuntat in orice moment de fiecare din partile contractante, cu un preaviz de 6 luni.
    Modificari ii pot fi, totusi, aduse cu acordul comun al celor doua parti contractante, pentru a se tine seama de situatii noi.
    Art. 6
    Prezentul acord este intocmit in doua exemplare, in limbile romana si daneza, engleza, franceza, germana, italiana, neerlandeza, fiecare din aceste texte avand aceeasi valoare.
    Facut in Bucuresti la 28 iulie 1980.

                 Pentru guvernul
           Republicii Socialiste Romania,
                 Cornel Burtica

                 Pentru
           Consiliul Comunitatilor Europene,
                 Gaston Thorn
                 Wilhelm Haferkamp

                            ACORD
intre Republica Socialista Romania si Republica Federala Germania privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital

    Republica Socialista Romania si Republica Federala Germania,
    in dorinta de a dezvolta relatiile de prietenie, de buna vecinatate si de cooperare economica existente intre cele doua state,
    preocupate de a crea conditii favorabile pentru investitiile de capital care se efectueaza de catre investitori din Republica Socialista Romania pe teritoriul Republicii Federale Germania si de catre investitori din Republica Federala Germania pe teritoriul Republicii Socialiste Romania,
    recunoscand ca garantarea investitiilor de capital conform prezentului acord este de natura sa stimuleze initiativa in acest domeniu,
    luand in considerare Actul final al Conferintei pentru securitate si cooperare in Europa,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    (1) Fiecare parte contractanta va promova pe teritoriul sau investitiile de capital ale investitorilor celeilalte parti contractante.
    (2) Investitiile de capital, admise conform prevederilor legale ale partii contractante pe teritoriul careia se efectueaza investitiile, se bucura de garantiile prevazute in prezentul acord.
    Art. 2
    (1) Fiecare parte contractanta, pe teritoriul sau, nu va trata mai putin favorabil investitiile de capital ale investitorilor celeilalte parti contractante decat investitiile de capital ale investitorilor din terte tari cu care s-au incheiat acorduri similare. Fiecare parte contractanta nu va trata pe investitorii celeilalte parti contractante, in legatura cu activitatea lor de investitii pe teritoriul sau, mai putin favorabil decat pe investitorii tarilor terte cu care s-au incheiat acorduri similare.
    (2) Daca din legislatia uneia dintre partile contractante sau din obligatii internationale existente sau care vor fi asumate in viitor intre partile contractante, in afara prezentului acord, rezulta o reglementare prin care investitorilor celeilalte parti contractante sau investitiilor lor li se acorda un tratament mai favorabil decat cel prevazut in prezentul acord, aceasta reglementare are prioritate fata de prezentul acord in masura in care ea este mai favorabila.
    (3) Fiecare parte contractanta va respecta orice alta obligatie pe care si-a asumat-o referitor la investitii de capital efectuate pe teritoriul sau de investitori ai celeilalte parti contractante.
    Art. 3
    (1) Investitiile de capital ale investitorilor unei parti contractante pot fi expropriate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai in interes public si contra unei juste despagubiri. Despagubirea trebuie sa fie efectiv disponibila, liber transferabila si platita fara intarziere. Cel mai tarziu pana in momentul exproprierii vor fi prevazute in mod adecvat masuri referitoare la stabilirea si plata despagubirii. Procedura pentru stabilirea despagubirii va fi conforma cu legile partii contractante pe teritoriul careia s-a efectuat investitia de capital.
    (2) Conformitatea cu legea a oricarei masuri de expropriere, in sensul pct. 2 lit. b) al protocolului anexa la acord, se va examina, la cererea investitorului, printr-o procedura juridica a respectivei parti contractante:
    a) in Republica Federala Germania, in toate cazurile;
    b) in Republica Socialista Romania, numai in acele cazuri in care o expropriere nu este dispusa prin lege ori decret al Consiliului de Stat sau prezidential.
    (3) Cuantumul despagubirii va fi examinat printr-o procedura juridica a respectivei parti contractante. Daca, dupa epuizarea procedurii juridice intre investitori si partea contractanta respectiva, vor exista in continuare deosebiri de pareri asupra cuantumului despagubirii, acestia, cu asentimentul investitorului, se pot adresa pentru conciliere si arbitraj la Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor Relative la Investitii, conform procedurilor prevazute in Conventia pentru reglementarea diferendelor referitoare la investitii intre state si cetateni ai altor state, deschisa pentru semnare la Washington la 18 martie 1965. Cererea prin care se solicita inceperea procedurii prevazute in aceasta conventie trebuie introdusa in termen de doua luni de la ramanerea definitiva a hotararii pronuntate in cadrul procedurii juridice.
    (4) Investitorii unei parti contractante care sufera pierderi la investitiile de capital facute pe teritoriul celeilalte parti contractante din cauza razboiului sau altor conflicte armate, revolutii, rascoale sau stare de necesitate de stat, nu pot fi tratati mai putin favorabil de catre aceasta parte contractanta in ceea ce priveste restituirea, compensarea, despagubirea sau alte contraservicii in Republica Federala Germania decat investitorii proprii; in Republica Socialista Romania vor fi tratati ca si investitorii din terte tari care primesc cel mai favorabil tratament.
    (5) In ceea ce priveste problemele reglementate in prezentul articol, investitiile de capital si investitorii unei parti contractante se bucura, pe teritoriul celeilalte parti contractante, de un tratament care nu va fi mai putin favorabil decat cel de care se bucura investitorii si investitiile acelor terte tari care in aceasta privinta se bucura de tratamentul cel mai favorabil.
    Art. 4
    Fiecare parte contractanta garanteaza, referitor la investitiile de capital, investitorilor celeilalte parti contractante liberul transfer in strainatate al capitalului, al beneficiilor si, in cazul lichidarii sau vanzarii, al produsului lichidarii sau vanzarii, cat si al altor drepturi enumerate in documentele de constituire.
    Art. 5
    Daca una dintre partile contractante efectueaza investitorilor sai plati in baza unei garantii pentru o investitie de capital efectuata, in concordanta cu prezentul acord, pe teritoriul celeilalte parti contractante, cealalta parte contractanta, indiferent de temeiul juridic, recunoaste transmiterea drepturilor sau obligatiilor acestor investitori asupra acelei parti contractante care a efectuat plata, precum si subrogarea partii contractante platitoare in drepturile sau obligatiile transmise; partea contractanta platitoare se va putea prevala de drepturile sau creantele ce-i revin investitorului numai in volumul in care i-au fost transmise si numai cu respectarea obligatiilor existente ale investitorului. Acestui transfer i se aplica, in mod corespunzator, prevederile art. 3 paragrafele 1-4 si art. 4.
    Art. 6
    (1) Transferul potrivit art. 3, 4 si 5 se face neintarziat, in valuta in care a fost efectuata investitia de capital sau in alta valuta, daca s-a convenit astfel.
    (2) La convertirea dintr-o valuta in alta, corespunzator reglementarilor Fondului Monetar International, se va aplica cursul zilei respective. Daca nu exista un astfel de curs, acesta se stabileste pe baza cursurilor de convertire pe care le-ar aplica Fondul Monetar International pentru convertirea valutelor respective in drepturi speciale de tragere. Convertirile se fac la cursul in vigoare la data platii.
    Art. 7
    (1) Termenul investitii de capital cuprinde toate drepturile de participare la societati si alte forme de participare, toate bunurile, cat si alte drepturi patrimoniale, inclusiv sporul de valoare si beneficiile reinvestite in special dar nu exclusiv:
    a) drepturile de proprietate si alte drepturi reale ce revin investitorilor;
    b) creantele pecuniare sau cele referitoare la prestari care au o valoare economica;
    c) drepturile de autor, drepturile de proprietate industriala, marci de comert, nume comerciale, procedee tehnologice, goodwill si know-how;
    d) concesiunile de drept public, inclusiv concesiunile de prospectiuni si exploatare.
    Modificarea formei in care se investesc valorile patrimoniale nu afecteaza calitatea lor de investitii de capital.
    (2) Prin beneficii se inteleg acele sume nete care provin de la o investitie de capital sub forma de cote de castig, dobanzi si alte venituri, pentru o anumita perioada de timp.
    (3) Prin investitori se inteleg:
    a) Cu referire la Republica Socialista Romania:
    unitati economice romane avand personalitate juridica si care, potrivit legii, au atributii de comert exterior si de cooperare economica si tehnica cu strainatatea.
    b) Cu referire la Republica Federala Germania:
    1. persoane fizice germane cu domiciliul in raza de aplicare a prezentului acord si
    2. orice persoana juridica, precum si orice societate comerciala sau alta societate sau asociatie cu sau fara personalitate juridica, constituita legal cu sediul in raza de aplicare a prezentului acord, indiferent daca raspunderea societarilor, asociatilor sau membrilor ei este limitata sau nelimitata si daca activitatea ei urmareste obtinerea de beneficiu sau nu,
    care conform prezentului acord realizeaza investitii de capital pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    Art. 8
    Prezentul acord este valabil si pentru investitiile de capital pe care investitorii uneia dintre partile contractante le-au efectuat in concordanta cu prevederile legale ale celeilalte parti contractante pe teritoriul acesteia din urma cu incepere de la 31 ianuarie 1967.
    Art. 9
    (1) Diferendele dintre partile contractante privitoare la interpretarea si aplicarea prezentului acord se solutioneaza, pe cat posibil, prin tratative intre cele doua guverne. Daca un asemenea diferend nu poate fi solutionat in decurs de 6 luni de la inceperea tratativelor, la cererea uneia dintre partile contractante unui tribunal de arbitraj.
    (2) Tribunalul de arbitraj pentru rezolvarea diferendelor va fi infiintat de la caz la caz si va functiona dupa cum urmeaza: fiecare parte contractanta numeste un arbitru; cei doi arbitri propun de comun acord un presedinte, care trebuie sa fie cetatean al unui stat tert si care va fi numit de cele doua parti contractante. Arbitrii sunt numiti in decurs de 3 luni, iar presedintele in decurs de 5 luni de la data la care una dintre partile contractante a facut cunoscut celeilalte ca doreste sa prezinte diferendul unui tribunal de arbitraj. Daca arbitrii nu sunt numiti in termenul stabilit, partea contractanta care nu si-a numit arbitrul este de acord ca acesta sa fie numit de catre secretarul general al Natiunilor Unite. Daca cele doua parti contractante nu ajung la un acord in termenul stabilit asupra numirii presedintelui, atunci ele sunt de acord ca acesta sa fie numit de secretarul general al Natiunilor Unite.
    (3) Tribunalul de arbitraj isi intemeiaza hotararile sale pe prezentul acord si pe alte acorduri referitoare la probleme similare, incheiate intre cele doua parti contractante, cat si pe dreptul international general. Tribunalul de arbitraj decide cu majoritate de voturi. Hotararea este definitiva si obligatorie.
    (4) Fiecare parte contractanta suporta cheltuielile pentru arbitrul desemnat de ea si pentru reprezentarea sa in procedura de arbitraj. Cheltuielile pentru presedinte si celelalte cheltuieli vor fi suportate in parti egale de catre partile contractante.
    (5) In afara celor ce preced, tribunalul de arbitraj isi stabileste propria sa procedura.
    Art. 10
    Prezentul acord se extinde si asupra Berlinului (Occidental), conform Acordului cvadripartit din 3 septembrie 1971, in concordanta cu procedurile stabilite.
    Art. 11
    (1) Prezentul acord va fi supus ratificarii, instrumentele de ratificare urmand a fi schimbate cat mai curand posibil la Bonn.
    (2) Prezentul acord va intra in vigoare la 30 de zile dupa efectuarea schimbului instrumentelor de ratificare. El va ramane in vigoare pentru o perioada de 10 ani, prelungindu-se apoi pe alte perioade de cate 10 ani, daca nu a fost denuntat, in scris, de catre una dintre partile contractante, cu un an inainte de expirarea perioadei respective de valabilitate.
    (3) Pentru investitiile de capital efectuate pana la data incetarii valabilitatii prezentului acord, prevederile acestuia continua sa fie aplicabile pe o perioada de 20 de ani de la data incetarii valabilitatii sale.
    Semnat la Bucuresti la 12 octombrie 1979, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si in limba germana, ambele texte avand aceeasi valabilitate.

                   Pentru
          Republica Socialista Romania,
                Stefan Andrei

                   Pentru
          Republica Federala Germania,
            Hans-Dietrich Genscher

                                PROTOCOL
la Acordul dintre Republica Socialista Romania si Republica Federala Germania privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital

    Partile contractante au convenit urmatoarele, care constituie parte integranta a acordului:
    (1) Referitor la articolul 2
    (a) Societatile mixte constituite in Romania cu participarea investitorilor din Republica Federala Germania, in masura in care, fara a prejudicia prevederile speciale referitoare la societatile mixte, li se aplica prevederi legale cu caracter general, nu vor fi tratate mai putin favorabil decat alte unitati economice din Romania cu personalitate juridica. In Republica Federala Germania investitorii din Republica Socialista Romania nu vor fi tratati mai putin favorabil decat persoanele fizice si juridice, precum si societatile comerciale sau alte societati sau asociatii cu sau fara personalitate juridica, astfel cum sunt mentionate la art. 7 alin. 3 lit. b) din acord.
    b) Prin activitate, in sensul art. 2 alin. 1, se intelege in special, dar nu exclusiv, administrarea, utilizarea si exploatarea unei investitii de capital. Prin tratament mai putin favorabil, in sensul art. 2 alin. 1, se intelege in special: limitarea aprovizionarii cu materii prime si auxiliare, cu energie si combustibil, precum si cu mijloace de productie si utilitati de tot felul, impiedicarea desfacerii de produse in tara si in strainatate, precum si alte masuri cu efecte similare. Masurile care vor fi luate, din motive de securitate si ordine publica, de sanatate publica sau de moralitate, nu vor fi considerate ca tratament mai putin favorabil in sensul art. 2.
    c) Partile contractante vor hotari, in cadrul prevederilor legale interne, asupra intrarii si sederii persoanelor din teritoriul uneia dintre partile contractante ce doresc sa calatoreasca pe teritoriul celeilalte parti contractante, in legatura cu efectuarea unei investitii de capital, cu bunavointa cea mai larg posibila; acelasi lucru este valabil pentru angajatii din teritoriul unei parti contractante, care, din insarcinarea investitorului de capital, calatoresc sau se stabilesc temporar pe teritoriul celeilalte parti contractante pentru a depune o activitate in calitate de angajati in legatura cu acea investitie de capital. Hotararea privind acordarea autorizatiei de munca va fi tratata, de asemenea, cu bunavointa cea mai larg posibila.
    d) Prevederile prezentului acord, referitoare la clauza natiunii celei mai favorizate, nu se refera la avantajele pe care una dintre partile contractante le acorda investitorilor unor terte tari, in baza unei uniuni vamale existente, unei zone de liber schimb sau ce se acorda in baza apartenentei la o comunitate economica.
    (2) Referitor la articolul 3
    a) Prin expresia justa despagubire de la art. 3 se intelege o despagubire care corespunde valorii investitiei de capital la data exproprierii.
    b) Prevederile art. 3 alin. 1-3 sunt valabile si pentru trecerea unei investitii de capital in proprietate publica, supunerea ei supravegherii publice sau alte masuri similare ale puterii publice. Prin expropriere se intelege orice fel de preluare sau limitare de drepturi patrimoniale sau alte drepturi, ce reprezinta o investitie de capital sau o parte a investitiei de capital, dispusa printr-un act al puterii publice, precum si orice alte masuri dispuse de puterea publica, care, prin efectul lor asupra investitiei de capital, sunt echivalente cu o expropriere.
    (3) Referitor la articolul 4
    a) Se intelege ca transferul sumelor prevazute la art. 4 se va efectua dupa indeplinirea obligatiilor legale privind impozitele si alte taxe publice, precum si a altor obligatii ale investitorului ce rezulta din documentele de constituire.
    b) Termenul document de constituire desemneaza documentele prin care una dintre partile contractante admite pe teritoriul ei o investitie de capital ce se efectueaza de catre un investitor al celeilalte parti contractante. Un astfel de document de constituire specifica facilitatile, scutirile si conditiile pe care acea prima parte contractanta le acorda sau le impune cu privire la investitia de capital admisa.
    (4) Referitor la articolul 6
    Este efectuat neintarziat, in sensul art. 6 alin. 1, orice transfer care se efectueaza intr-un termen considerat normal pentru efectuarea formalitatilor de transfer. Termenul incepe sa curga de la data introducerii cererii corespunzatoare de transfer al unei sume conform art. 3, 4 si 5 din acord, precum si al altor sume asupra carora pot dispune societatile mixte si nu poate depasi in nici un caz doua luni de la data introducerii cererii de transfer.
    (5) Referitor la articolul 7
    Beneficiile rezultate din investitiile de capital si, in cazul reinvestirii lor, beneficiile rezultate din aceasta se bucura de aceeasi garantie ca si investitia de capital.
    (6) Referitor la articolul 9
    Numai guvernele celor doua parti contractante, prin reprezentantii lor, pot supune cereri in cadrul procedurii de arbitraj si pot participa la aceasta.
    (7) La transportul de marfuri si persoane care are legatura cu investitia de capital, partile contractante nu vor exclude si nici impiedica intreprinderile de transport ale celeilalte parti contractante si, in masura in care va fi necesar, vor elibera aprobarile pentru efectuarea transportului.
    Semnat la Bucuresti la 12 octombrie 1979, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si in limba germana, ambele texte avand aceeasi valabilitate.

                       Pentru
               Republica Socialista Romania,
                     Stefan Andrei

                       Pentru
               Republica Federala Germania,
                  Hans-Dietrich Genscher

    REPUBLICA SOCIALISTA ROMANIA
    MINISTRUL AFACERILOR EXTERNE

    Bucuresti, 12 octombrie 1979

    Domnule ministru,
    Cu prilejul semnarii prezentului Acord intre Republica Socialista Romania si Republica Federala Germania privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital, declaram ca in situatiile prevazute in articolul 3 paragraful 4, pe cat posibil, se va manifesta grija, astfel incat sa se asigure premisele continuarii activitatilor legate de investitii, care sunt prevazute in contractele respective privitoare la infiintarea societatii mixte.
    Primiti, domnule ministru, expresia deosebitei mele consideratiuni.

             Stefan Andrei

    Catre
    Ministrul federal de externe al Republicii
    Federale Germania
    domnul Hans-Dietrich Genscher

    MINISTRUL FEDERAL DE EXTERNE

    Bucuresti, 12 octombrie 1979

    Domnule ministru,
    Am onoarea de a confirma primirea scrisorii dumneavoastra de azi cu urmatorul text:
    "Cu prilejul semnarii prezentului Acord intre Republica Socialista Romania si Republica Federala Germania privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital, declaram ca in situatiile prevazute in articolul 3 paragraful 4, pe cat posibil, se va manifesta grija, astfel incat sa se asigure premisele continuarii activitatilor legate de investitii, care sunt prevazute in contractele respective privitoare la infiintarea societatii mixte".

    Primiti, domnule ministru, expresia deosebitei mele consideratiuni.

          Hans-Dietrich Genscher

    Catre
    Ministrul afacerilor externe al
    Republicii Socialiste Romania
    domnul Stefan Andrei


    REPUBLICA SOCIALISTA ROMANIA
    MINISTRUL AFACERILOR EXTERNE

    Bucuresti, 12 octombrie 1979

    Domnule ministru,

    Cu prilejul semnarii Acordului intre Republica Socialista Romania si Republica Federala Germania privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital, am onoarea sa va declar ca guvernul Republicii Socialiste Romania este dispus sa discute in cadrul colaborarii economice bilaterale cu guvernul Republicii Federale Germania toate problemele de interes comun care se refera la inceperea, derularea si incheierea de investitii de capital in cazul in care guvernul dumneavoastra doreste aceasta.
    Totodata, iau la cunostinta ca guvernul Republicii Federale Germania este dispus sa procedeze in acelasi fel.
    Primiti, domnule ministru, expresia deosebitei mele consideratiuni.

                   Stefan Andrei

    Catre
       Ministrul federal de externe al Republicii
                 Federale Germania
         domnul Hans-Dietrich Genscher

    MINISTRUL FEDERAL DE EXTERNE

    Bucuresti, 12 octombrie 1979

    Domnule ministru,

    Cu prilejul semnarii Acordului intre Republica Federala Germania si Republica Socialista Romania privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital, am onoarea sa va declar ca guvernul Republicii Federale Germania este dispus sa discute in cadrul colaborarii economice bilaterale cu guvernul Republicii Socialiste Romania toate problemele de interes comun care se refera la inceperea, derularea si incheierea de investitii de capital in cazul in care guvernul dumneavoastra doreste aceasta.
    Totodata, iau la cunostinta ca guvernul Republicii Federale Germania este dispus sa procedeze in acelasi fel.

    Primiti, domnule ministru, expresia deosebitei mele consideratiuni.

                  Hans-Dietrich Genscher

    Catre
       Ministrul afacerilor externe al
        Republicii Socialiste Romania
           domnul Stefan Andrei

                                ACORD
intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Senegal privind promovarea si garantarea reciproca a investitiilor de capital

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Senegal, denumite mai jos parti contractante,
    in dorinta de a dezvolta relatiile de cooperare economica existente intre cele doua state,
    preocupate de a crea conditii favorabile pentru investitiile de capital efectuate de investitori ai Republicii Socialiste Romania pe teritoriul Republicii Senegal si de investitori ai Republicii Senegal pe teritoriul Republicii Socialiste Romania,
    recunoscand ca garantarea investitiilor de capital, conform acestui acord, este de natura sa stimuleze initiativa in acest domeniu,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    Promovarea si garantarea investitiilor
    1. Fiecare parte contractanta va promova pe teritoriul sau investitiile de capital ale investitorilor celei parti contractante.
    2. Investitiile de capital, directe si indirecte, admise in conformitate cu dispozitiile legale ale partii contractante pe teritoriul careia sunt efectuate investitiile, se bucura de protectia si de garantiile prevazute in acest acord.
    Art. 2
    Definitii
    In intelesul acestui acord:
    1. Investitie de capital desemneaza orice cota de participare directa sau indirecta la realizarea unui obiectiv economic, inclusiv orice parte a capitalului la care are dreptul un investitor, precum si orice spor de valoare si in special, dar nu exclusiv:
    a) drepturile de proprietate mobila sau imobila, definite in conformitate cu legea partii contractante pe teritoriul careia este situata numita proprietate;
    b) partile sau orice alte interese in proprietatea unei societati;
    c) drepturile de creanta sau alte drepturi referitoare la prestari avand o valoare financiara;
    d) drepturile de proprietate industriala, drepturile de autor, tehnologie, marcile comerciale, goodwill si know-how;
    e) concesiunile acordate de lege sau in virtutea unui contract, in special concesiunile relative la prospectarea, extractia si exploatarea de bogatii naturale, cu exceptia resurselor biologice ale marii care ar putea face obiectul unui aranjament separat intre cele doua parti.
    2. Prin beneficii se inteleg sumele care revin dintr-o investitie sub forma de dividende, cote de castig si alte venituri. Beneficiile nedistribuite vor fi considerate ca o sporire a patrimoniului si, ca parte a investitiei, se bucura de aceeasi protectie ca si aceasta.
    3. Prin investitori se intelege:
    a) Pentru Republica Socialista Romania, unitati economice romane avand personalitate juridica si care, conform legii, au atributii de comert exterior si de cooperare economica cu strainatatea.
    b) Pentru Republica Senegal, investitori sunt persoanele juridice cat si cele fizice care, conform dispozitiilor legislative si reglementarilor, realizeaza operatiuni in domeniile economic, social si cultural.
    4. Pentru aplicarea prezentului acord:
    a) termenul participatii directe desemneaza participatiile detinute de un investitor al unei parti contractante intr-o societate sau o activitate economica situata pe teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) termenul participatii indirecte desemneaza participatiile detinute de o societate avandu-si sediul social pe teritoriul unei parti contractante intr-o alta societate sau activitate economica situata tot pe acest teritoriu, cand aceasta prima societate este constituita cu participatia la capital a unui investitor al celeilalte parti contractante.
    Art. 3
    Tratamentul natiunii celei mai favorizate
    1. Fiecare parte contractanta nu va supune, pe teritoriul sau, investitiile de capital sau investitorii celeilalte parti contractante la un tratament mai putin favorabil decat cel acordat investitiilor de capital si investitorilor din terte tari.
    2. Daca din legislatia uneia din partile contractante sau din obligatii internationale existente sau care vor fi asumate in viitor de partile contractante, in afara prezentului acord, rezulta o reglementare care acorda investitiilor de capital si investitorilor celeilalte parti contractante un tratament mai favorabil decat cel prevazut in acest acord, aceasta reglementare va fi aplicata.
    Totusi, masurile prevazute in paragrafele 1 si 2 ale prezentului articol nu vizeaza avantajele care decurg dintr-o apartenenta, prezenta sau viitoare, a fiecareia din partile contractante, la o uniune vamala, o zona de liber schimb, o comunitate economica.
    3. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa respecte orice alta obligatie asumata referitor la investitiile de capital efectuate pe teritoriul sau de investitori ai celeilalte parti contractante.
    Art. 4
    Exproprierea si despagubirea
    1. Investitiile de capital efectuate de investitori ai uneia din partile contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante nu pot fi expropriate sau supuse altor masuri avand un efect similar, decat daca sunt indeplinite urmatoarele conditii:
    a) masurile sunt adoptate in interesul public si printr-o procedura legala;
    b) ele nu sunt discriminatorii;
    c) este prevazuta o procedura adecvata pentru a se stabili suma si modul de plata a despagubirii. Aceasta despagubire va trebui sa corespunda valorii investitiei la data exproprierii, sa fie efectiv realizabila, liber transferabila si varsata fara intarziere nejustificata.
    La cererea partii interesate, cuantumul despagubirii va putea fi reevaluat de un tribunal competent din tara unde a fost realizata investitia. Totusi aceasta conditie, relativa la epuizarea cailor de recurs oferite de legislatia partii contractante pe teritoriul careia a fost realizata investitia, nu va mai putea fi opusa de catre aceasta parte investitorului celeilalte parti, dupa un termen de sase luni care incepe sa curga de la data primului act de procedura contencioasa in vederea reglementarii acestui diferend de catre tribunale.
    2. Daca ramane un diferend intre un investitor si partea contractanta pe teritoriul careia a fost efectuata investitia, privind cuantumul despagubirii, dupa hotararea finala a tribunalului national, oricare dintre acestia este indreptatit sa supuna diferendul, in termen de doua luni care incepe sa curga de la epuizarea recursurilor interne, potrivit procedurii prevazute de Conventia deschisa pentru semnare la Washington la 18 martie 1965, Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor Relative la Investitii, pentru conciliere sau arbitraj.
    3. Investitorii unei parti contractante ale caror investitii de capital au suferit prejudicii materiale ca urmare a unui razboi sau altui conflict armat sau unei stari de urgenta nationala, pe teritoriul celeilalte parti contractante, beneficiaza din partea acestei ultime parti contractante, in ceea ce priveste despagubirile, de un tratament nu mai putin favorabil decat cel pe care il acorda investitorilor oricarui stat tert. Sumele privind aceste despagubiri vor fi liber transferabile.
    Art. 5
    Repatrierea capitalului si beneficiilor
    1. Fiecare parte contractanta garanteaza, in legatura cu investitiile de capital, investitorilor celeilalte parti contractante transferul:
    a) capitalului investit sau produsului lichidarii sau instrainarii totale sau partiale a investitiei;
    b) beneficiilor realizate si altor venituri provenind din investitia de capital;
    c) varsamintelor efectuate pentru rambursarea creditelor pentru investitii si a dobanzilor aferente;
    d) castigurilor cetatenilor autorizati sa lucreze in cadrul unei investitii realizate pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    2. Fiecare parte contractanta va acorda, dupa indeplinirea obligatiilor legale revenind investitorilor, autorizatiile necesare pentru a asigura executarea fara intarziere a transferurilor mentionate in paragraful 1 al acestui articol.
    Art. 6
    Subrogarea
    Daca una din partile contractante, in virtutea unei garantii date pentru o investitie realizata pe teritoriul celeilalte parti contractante, efectueaza plati propriilor sai investitori, ea este prin aceasta subrogata in drepturile, obligatiile si actiunile numitilor investitori. Subrogarea in drepturile si obligatiile investitorului asigurat se extinde de asemenea la dreptul de transfer mentionat la art. 4 si 5 de mai sus. Partea contractanta care a efectuat plata nu va putea obtine drepturi sau asuma obligatii mai mari decat cele ale investitorului asigurat.
    Art. 7
    Transferurile de valuta
    1. Transferurile de valuta vizate in art. 4, 5 si 6 vor fi efectuate fara intarziere in valuta convertibila in care a fost realizata investitia sau intr-o alta valuta convertibila, daca s-a convenit astfel, la cursul de schimb aplicabil la data transferului.
    2. In sensul paragrafului 1, prin expresia fara intarziere se intelege ca transferurile vor fi efectuate intr-un termen care este necesar in mod normal pentru a se intocmi formalitatile transferului. Termenul curge incepand din ziua cand cererea si documentele necesare au fost inaintate, pe calea adecvata, autoritatilor competente.
    Art. 8
    Diferendele intre partile contractante
    1. Diferendele intre partile contractante relative la interpretarea si aplicarea prezentului acord sunt solutionate, pe cat posibil, prin tratative intre cele doua parti. Daca un astfel de diferend nu poate fi reglementat intr-un termen de sase luni dupa data inceperii tratativelor, el va fi supus - la cererea uneia din partile contractante - unui tribunal arbitral.
    2. Tribunalul arbitral va fi constituit in modul urmator: fiecare parte contractanta va desemna un arbitru; cei doi arbitri propun, de comun acord, celor doua parti, un presedinte care trebuie sa fie cetatean al unui stat tert, desemnat de cele doua parti contractante. Arbitrii vor fi numiti intr-un termen de trei luni, iar presedintele intr-un termen de cinci luni, dupa ce una din partile contractante a facut cunoscut celeilalte ca doreste sa supuna diferendul unui tribunal arbitral. Daca arbitrii nu sunt numiti in termenul convenit, partea contractanta care nu si-a numit arbitrul accepta ca acesta sa fie numit de catre secretarul general al Natiunilor Unite. Daca cele doua parti nu se pot pune de acord asupra numirii presedintelui, ele accepta de asemenea ca acesta sa fie numit de secretarul general al Natiunilor Unite.
    3. Tribunalul arbitral isi adopta hotararile pe baza dispozitiilor prezentului acord si ale altor acorduri similare incheiate de partile contractante, precum si pe baza principiilor si normelor dreptului international public. Tribunalul arbitral isi adopta hotararile prin majoritate de voturi si hotararea sa este definitiva si obligatorie. Singure cele doua parti contractante pot supune actiuni tribunalului arbitral si participa la dezbateri.
    4. Fiecare parte contractanta suporta cheltuielile arbitrului pe care l-a desemnat si acelea aferente participarii reprezentantilor sai la dezbaterile tribunalului. Cheltuielile privind presedintele si celelalte cheltuieli vor fi suportate in parti egale de partile contractante.
    5. Tribunalul arbitral isi va fixa propria procedura.
    Art. 9
    Intrarea in vigoare, valabilitatea si expirarea
    1. Prezentul acord va fi supus ratificarii conform procedurii constitutionale a fiecarei tari.
    2. Acordul intra in vigoare la o luna dupa schimbul instrumentelor de ratificare. Acordul ramane in vigoare timp de 10 ani, prelungindu-se pe noi perioade de 10 ani, afara de cazul denuntarii in scris de una dintre partile contractante cu un an inaintea expirarii. Dupa expirarea perioadei initiale de 10 ani, acordul poate fi oricand denuntat, dar continua sa ramana in vigoare inca un an dupa ce a fost denuntat.
    3. Pentru investitiile de capital efectuate pana la data expirarii valabilitatii acordului, dispozitiile acestuia din urma vor ramane aplicabile timp de 10 ani de la data expirarii sale.
    Semnat la Bucuresti la 19 iunie 1980, in doua exemplare originale, in limba romana si in limba franceza, cele doua texte fiind deopotriva autentice.

                        Pentru
          guvernul Republicii Socialiste Romania,
                    Gheorghe Cioara

                        Pentru
              guvernul Republicii Senegal,
                  Louis Alexandrenne

                              CONVENTIE
intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Arabe Egipt pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Arabe Egipt, dorind sa promoveze si sa intareasca relatiile economice intre cele doua tari pe baza suveranitatii nationale si a respectarii independentei, a egalitatii in drepturi, avantajului reciproc si neamestecului in treburile interne, au convenit sa incheie o Conventie pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit, dupa cum urmeaza:

    CAP. 1
    Sfera de aplicare a conventiei
    Art. 1
    Persoane vizate
    Prezenta conventie se va aplica persoanelor rezidente ale unuia sau ambelor state contractante.
    Art. 2
    Impozite vizate
    1. Prezenta conventie se aplica impozitelor pe venit stabilite in contul fiecarui stat contractant sau al subdiviziunilor sale politice ori al subdiviziunilor administrativ-teritoriale sau autoritatilor locale, indiferent de modul in care sunt percepute.
    2. Sunt considerate impozite pe venit toate impozitele stabilite pe venitul total ori asupra elementelor de venit, inclusiv impozitele pe castigurile provenite din instrainarea bunurilor mobile ori imobile si impozitele pe suma totala a retributiilor platite de intreprinderi.
    3. Impozitele existente carora li se aplica prevederile conventiei sunt urmatoarele:
    a) In cazul Republicii Socialiste Romania:
    (1) impozitul pe veniturile obtinute de persoanele fizice si juridice;
    (2) impozitul pe beneficiile societatilor mixte constituite cu participarea unor organizatii economice romane si a unor parteneri straini;
    (3) impozitul pe venitul realizat din activitati agricole, (denumite mai jos impozit roman)
    b) In cazul Republicii Arabe Egipt:
    (1) impozitul pe venitul obtinut din bunuri imobile (inclusiv impozitul pe teren, impozitul pe cladiri) si impozitul pentru paza (ghaffir tax);
    (2) impozitul pe valori mobiliare (movable capital);
    (3) impozitul pe beneficiile comerciale si industriale;
    (4) impozitul asupra salariilor, indemnizatiilor si pensiilor;
    (5) impozitul asupra beneficiilor din profesii libere si din alte profesii necomerciale;
    (6) impozitul general pe venit;
    (7) impozitul pentru aparare;
    (8) impozitul pentru securitate nationala;
    (9) impozitul de aparare (jehad tax)
    (10) impozitele suplimentare stabilite ca procent din impozitele mentionate mai sus sau in alt mod, (denumite mai jos impozit egiptean).
    4. Conventia se aplica, de asemenea, oricaror impozite de natura identica sau analoaga pe care fiecare stat contractant le va stabili ulterior in afara de cele existente sau care le vor inlocui.
    5. La sfarsitul fiecarui an, autoritatile competente ale statelor contractante isi vor comunica reciproc modificarile importante care au fost aduse in legislatiile lor de impozite.
    6. In cazul unor modificari importante in sistemul de impunere al oricarui stat contractant, statele contractante se pot consulta in vederea adaptarii prezentei conventii la modificarile aduse.

    CAP. 2
    Definitii
    Art. 3
    Definitii generale
    1. In sensul prezentei conventii, daca contextul nu cere altfel:
    (a) expresia Romania inseamna Republica Socialista Romania;
        expresia Egipt inseamna Republica Araba Egipt;
    (b) expresiile un stat contractant si celalalt stat contractant inseamna Romania sau Egipt, dupa cum cere contextul;
    (c) expresia Romania inseamna teritoriul Republicii Socialiste Romania, fundul marii si subsolul ariilor submarine dincolo de marea teritoriala, asupra carora Romania exercita drepturi suverane, in conformitate cu dreptul international si cu propria sa legislatie, in vederea explorarii si exploatarii resurselor naturale ale unor astfel de arii, dar numai in masura in care persoana, proprietatea ori activitatea la care prevederile prezentei conventii se aplica sunt legate de acea explorare sau exploatare;
    (d) expresia Egipt inseamna teritoriul Republicii Arabe Egipt si, cand este folosita in sens geografic, o atare expresie cuprinde, de asemenea, marea teritoriala, fundul si subsolul ariilor submarine adiacente coastei, dar dincolo de marea teritoriala, asupra careia Egiptul exercita drepturi suverane in conformitate cu dreptul international si cu legislatia proprie, in vederea explorarii si exploatarii resurselor naturale ale unor astfel de arii, dar numai in masura in care persoana, proprietatea ori activitatea la care prevederile prezentei conventii se aplica sunt legate de o asemenea explorare sau exploatare;
    (e) expresia impozit inseamna impozit roman sau impozit egiptean, dupa cum cere contextul;
    (f) expresia persoana cuprinde persoane fizice, societati si toate celelalte entitati care sunt tratate ca unitati impozabile conform legilor in vigoare in fiecare stat contractant;
    (g) expresia societate (company) indica orice persoana juridica, inclusiv o societate mixta constituita conform prevederilor legale din Romania sau din Egipt sau orice entitate care este tratata ca persoana juridica in vederea impunerii;
    (h) expresiile intreprindere a unui stat contractant si intreprindere a celuilalt stat contractant indica, dupa caz, o intreprindere exploatata de un rezident al unui stat contractant sau o intreprindere exploatata de un rezident al celuilalt stat contractant;
    (i) expresia autoritati competente indica in cazul Romaniei ministrul finantelor sau reprezentantul sau autorizat si in cazul Egiptul ministrul finantelor sau reprezentantul sau autorizat;
    (j) expresia subdiviziune politica inseamna o subdiviziune politica in Egipt;
    (k) expresia subdiviziune administrativ-teritoriala inseamna o subdiviziune administrativ-teritoriala in Romania;
    (l) expresia trafic international inseamna orice transport naval sau aerian efectuat de catre o intreprindere care are locul conducerii efective intr-un stat contractant, cu exceptia cazului cand un asemenea transport are loc numai intre doua locuri din celalalt stat contractant.
    2. In aplicarea prevederilor prezentei conventii de catre unul din statele contractante, orice termen care nu este altfel definit va avea, daca contextul nu cere altfel, intelesul pe care il are in conformitate cu legea in vigoare in acel stat cu privire la impozitele care constituie obiectul prezentei conventii.
    Art. 4
    Domiciliu fiscal
    1. In sensul prezentei conventii, expresia rezident al unui stat contractant indica orice persoana care, conform prevederilor legale ale acelui stat, este supusa impozitarii in acel stat, datorita domiciliului sau, rezidentei sale, locului conducerii sau oricarui alt criteriu de natura similara.
    2. Cand, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoana fizica este rezidenta a ambelor state contractante, atunci acest caz se va rezolva in conformitate cu urmatoarele reguli:
    a) Ea va fi considerata rezidenta a statului contractant in care are o locuinta permanenta la dispozitia sa. Daca are o locuinta permanenta la dispozitia sa in ambele state contractante, ea va fi considerata rezidenta a statului contractant cu care relatiile sale personale si economice sunt cele mai stranse (centrul intereselor vitale).
    b) Daca statul contractant in care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat ori daca nu dispune de o locuinta permanent la dispozitia sa in nici unul din statele contractante, va fi considerata rezidenta a statului contractant in care locuieste in mod obisnuit.
    c) Daca aceasta persoana locuieste in mod obisnuit in ambele state contractante sau in nici unul din ele, va fi considerata rezidenta a statului contractant a carui cetatenie o are.
    d) Daca aceasta persoana este un national al ambelor state contractante sau nu este national al nici unuia din ele, autoritatile competente ale statelor contractante vor rezolva problema de comun acord.
    3. Cand, potrivit prevederilor paragrafului 1, o persoana, alta decat o persoana fizica, este rezidenta a ambelor state contractante, atunci va fi considerata rezidenta a statului contractant in care este situat locul conducerii sale efective.
    Art. 5
    Sediu permanent
    1. Pentru aplicarea prezentei conventii, termenul sediu permanent inseamna un loc fix de afaceri in care intreprinderea exercita in total sau in parte activitatea sa.
    2. Termenul sediu permanent cuprinde, in mod deosebit:
    a) un loc de conducere;
    b) o sucursala;
    c) birou;
    d) o fabrica;
    e) un atelier;
    f) o mina, o cariera, un camp petrolifer sau un alt loc de extractie a resurselor naturale;
    g) o ferma, o plantatie si un antrepozit;
    h) un santier de constructii sau montaj a carui durata este mai mare de 6 luni;
    i) o expozitie permanenta cu vanzare.
    3. Nu se considera sediu permanent daca:
    a) folosirea de instalatii se face in scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrarii de produse sau marfuri apartinand intreprinderii;
    b) produsele sau marfurile apartinand intreprinderii sunt pastrate in scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrarii;
    c) produsele sau marfurile apartinand intreprinderii sunt pastrate exclusiv in scopul de a fi prelucrate de o alta intreprindere;
    d) un loc fix de afaceri este mentinut in scopul exclusiv al cumpararii de produse sau de marfuri ori pentru culegerea de informatii pentru intreprindere;
    e) un loc fix de afaceri este mentinut numai in scopul de a face reclama, de a furniza informatii, pentru cercetari stiintifice sau activitati similare cu caracter pregatitor sau auxiliar pentru intreprindere;
    f) produsele sau marfurile apartinand unei intreprinderi sunt expuse ocazional sau temporar in cadrul unui targ sau al unei expozitii si se vand dupa inchiderea mentionatului targ sau expozitii.
    4. O persoana activand intr-un stat contractant in numele unei intreprinderi a celuilalt stat contractant - alta decat un reprezentant cu statut independent caruia i se aplica paragraful 5 - va fi considerata ca sediu permanent in primul stat mentionat, daca o asemenea persoana are si exercita in mod obisnuit in acel stat imputernicirea de a incheia contracte in numele intreprinderii, in afara de cazul cand activitatea sa este limitata la cumpararea de produse sau marfuri pentru intreprindere.
    5. O intreprindere a unui stat contractant nu sa fi considerata ca are un sediu permanent in celalalt stat contractant numai pentru ca isi exercita activitatea in acel celalalt stat contractant printr-un intermediar (broker), comisionar, general sau orice alt reprezentant cu statut independent, in masura in care astfel de persoane lucreaza in cadrul activitatii lor obisnuite.
    6. Faptul ca o societate rezidenta a unui stat contractant controleaza sau este controlata de o societate rezidenta in celalalt stat contractant sau isi exercita activitatea in acel celalalt stat (fie printr-un sediu permanent ori in alt mod) nu este prin el insusi suficient de a face din oricare din societati un sediu permanent al celeilalte.

    CAP. 3
    Impunerea veniturilor
    Art. 6
    Venituri din proprietati imobiliare
    1. Veniturile din proprietati imobiliare sunt impozabile numai in statul contractant in care sunt situate atari proprietati.
    2. Expresia proprietate imobiliara se defineste in conformitate cu legea statului contractant in care proprietatea in cauza este situata. Expresia cuprinde, in orice caz, accesoriile la proprietatea imobiliara, septelul si echipamentul folosit in agricultura si industria forestiera, drepturile la care se aplica prevederile dreptului comun cu privire la proprietatea terenurilor, uzufructul proprietatilor imobiliare si drepturile la plati variabile sau fixe pentru exploatarea sau dreptul de a exploata depozite de minerale, surse si alte resurse naturale. Vapoarele si avioanele nu vor fi considerate ca proprietate imobiliara.
    3. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica venitului obtinut din folosirea directa, inchirierea sau folosirea sub orice alta forma a proprietatii imobiliare.
    4. Prevederile paragrafelor 1 si 3 se vor aplica, de asemenea, venitului din proprietatea imobiliara a unei intreprinderi si veniturilor din proprietate imobiliara folosita pentru exercitarea unei profesii libere.
    Art. 7
    Beneficiile intreprinderilor
    1. Beneficiile unei intreprinderi a unui stat contractant sunt impozabile numai in acel stat, in afara de cazul cand intreprinderea exercita activitatea in celalalt stat contractant prin intermediul unui sediu permanent aflat in acel stat.
    Daca intreprinderea exercita activitate in celalalt stat contractant in conditiile mentionate, beneficiile intreprinderii pot fi impuse in celalalt stat, dar numai acea parte din beneficii care sunt atribuibile acelui sediu permanent.
    2. Cand o intreprindere a unui stat contractant exercita activitate in celalalt stat contractant printr-un sediu permanent situat in acel stat, in acest caz, in fiecare stat contractant se vor distribui acelui sediu permanent beneficiile pe care le-ar realiza daca ar fi o intreprindere distincta si independenta care exercita activitati identice sau analoage in conditii identice ori analoage si tratand cu toata independenta cu intreprinderea al carui sediu permanent este.
    3. La determinarea beneficiului unui sediu permanent se vor acorda ca deduceri cheltuielile care au fost facute pentru telurile urmarite de sediul permanent, inclusiv cheltuielile de conducere, precum si cheltuielile generale de administratie facute ca atare, indiferent daca au fost efectuate in statul in care este situat sediul permanent sau in alta parte.
    4. In masura in care intr-un stat contractant se obisnuieste sa se determine beneficiile de atribuit unui sediu permanent pe baza unei repartizari a beneficiilor totale ale intreprinderii catre diversele parti componente ale acesteia, nici o prevedere a paragrafului 2 nu va impiedica acel stat contractant sa determine beneficiile impozabile in conformitate cu asemenea metoda de repartizare in masura in care este uzuala; cu toate acestea metoda de repartizare adoptata trebuie sa fie in orice caz, ca rezultat, in concordanta cu principiile cuprinse in prezentul articol.
    5. Nici un beneficiu nu se va atribui unui sediu permanent pe considerentul simplei cumparari de produse sau de marfuri pentru intreprindere.
    6. In vederea aplicarii prevederilor paragrafelor precedente, beneficiile de atribuit unui sediu permanent vor fi determinate prin aceeasi metoda in fiecare an, in afara de cazul cand exista motive suficiente si valabile pentru a se proceda contrar.
    7. Cand beneficiile cuprind si elemente de venit care sunt reglementate separat in alte articole ale prezentei conventii, atunci prevederile acelor articole nu vor fi afectate de prevederile prezentului articol.
    Art. 8
    Intreprinderi de transport aerian si naval
    1. Beneficiile provenite din exploatarea navelor si aeronavelor in trafic international sunt impozabile numai in statul contractant in care este situat locul conducerii efective a intreprinderii.
    2. Prevederile paragrafului 1 se vor aplica de asemenea cu privire la participarile la pool-uri de orice natura ale intreprinderilor romane sau egiptene, la o afacere in comun sau la o agentie internationala de transporturi navale sau aeriene.
    3. Cand beneficiile la care se refera acest articol sunt obtinute de catre o societate rezidenta a unui stat contractant, dividendele platite de acea societate unor persoane care nu sunt rezidente in celalalt stat contractant vor fi scutite de impozite in acel celalalt stat.
    Art. 9
    Intreprinderi asociate
    1. Atunci cand:
    (a) o intreprindere a unui stat contractant participa direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei intreprinderi a celuilalt stat contractant, sau cand
    (b) aceleasi persoane participa direct sau indirect la conducerea, controlul sau la capitalul unei intreprinderi a unui stat contractant si unei intreprinderi a celuilalt stat contractant si, cand, in ambele cazuri, intre cele doua intreprinderi se stabilesc sau se impun conditii in relatiile lor comerciale sau financiare care difera de acelea care ar fi fost stabilite intre intreprinderi independente, atunci orice beneficiu care, daca nu ar fi fost acele conditii, ar fi revenit uneia dintre intreprinderi, insa datorita acelor conditii nu i-au revenit ca atare, pot fi incluse in beneficiile acelei intreprinderi si impuse in mod corespunzator.
    2. Daca informatiile la dispozitia autoritatii fiscale interesate sunt insuficiente pentru a determina, conform prevederilor paragrafului 1 al acestui articol, beneficiile care ar fi trebuit sa revina unei intreprinderi, nici o prevedere din acest paragraf nu va afecta aplicarea legii fiecarui stat contractant in legatura cu obligatia acelei intreprinderi de a plati impozitul asupra unei sume determinata prin apreciere sau evaluare de catre autoritatea de impunere a acelui stat, cu conditia ca o asemenea determinare sa fie facuta in masura in care informatiile la dispozitia autoritatii fiscale permit aceasta in conformitate cu principiul stabilit in prezentul paragraf.
    3. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se vor aplica intreprinderilor de stat in cazul Romaniei si intreprinderilor publice in cazul Egiptului.
    Art. 10
    Dividende
    1. Dividendele platite de un rezident al unuia din statele contractante unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse in ambele state contractante conform legislatiei lor interne.
    2. Cu toate acestea, daca dividendele distribuite din beneficiile aceluiasi an impozabil nu sunt scazute din beneficiul impozabil al societatii, cota de impozit nu va putea depasi 10% din suma bruta a dividendelor.
    3. Dividendele platite de o societate rezidenta a unui stat contractant a carei activitate are loc numai sau in principal in celalalt stat contractant vor fi supuse in fiecare stat contractant legislatiei sale interne.
    4. Dividendele, considerate ca fiind platite din beneficiul anual al unui sediu permanent mentinut intr-un stat contractant de catre o societate a celuilalt stat contractant a carei activitate se extinde in alte tari decat statele contractante, vor fi supuse in fiecare stat contractant legislatiei sale interne.
    5. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu au aplicare daca primitorul dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, are, in celalalt stat contractant in care societatea platitoare de dividende este rezidenta, un sediu permanent de care este legata in mod efectiv participarea generatoare de dividende. In asemenea caz se aplica prevederile art. 7.
    6. Cand o societate rezidenta a unui stat contractant obtine beneficii sau venit din celalalt stat contractant, acest celalalt stat contractant nu va supune nici unui impozit dividendele platite de societate persoanelor care nu sunt rezidente ale acelui celalalt stat. De asemenea, nu va supune nici beneficiile nedistribuite ale societatii unui impozit pe beneficii nedistribuite, chiar daca dividendele platite sau beneficiile nedistribuite reprezinta in total sau in parte beneficii sau venituri provenind din acest celalalt stat.
    7. Termenul dividende, in sensul prezentului articol, inseamna venituri din actiuni sau titluri de folosinta, actiuni miniere, parti de fondator sau alte drepturi similare care nu sunt titluri de creanta, participari la beneficii, precum si venituri din alte drepturi sociale asimilate veniturilor din actiuni de legislatia de impozite a statului in care societatea distribuitoare este rezidenta.
    Art. 11
    Dobanzi
    1. Dobanzile provenind dintr-un stat contractant si platite unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse in acel celalalt stat.
    2. Cu toate acestea, dobanda poate fi de asemenea impusa in statul contractant din care provine potrivit legilor acelui stat; daca persoana care incaseaza dobanda este beneficiarul efectiv al dobanzii, impozitul astfel stabilit nu poate depasi 15% din suma bruta a dobanzii.
    Autoritatile competente ale statelor contractante vor stabili de comun acord modalitatea de aplicare a acestei limitari.
    3. Contrar prevederilor paragrafului 2, dobanda provenita dintr-un stat contractant si platita
    - celuilalt stat contractant sau unei institutii a acestui celalalt stat, care nu este supusa impozitului pe venit in celalalt stat, sau
    - unui rezident al celuilalt stat contractant in legatura cu imprumuturi facute, garantate sau asigurate de acest celalalt stat ori o autoritate a acestuia, se va scuti de impozit in primul stat mentionat. Autoritatile competente ale statelor contractante vor stabili de comun acord institutiile carora li se vor aplica prevederilor acestui paragraf.
    Autoritatile competente ale statelor contractante vor stabili de comun acord orice alta institutie guvernamentala careia i se vor aplica prevederile prezentului paragraf.
    4. Termenul dobanda, asa cum este folosit in prezentul articol, inseamna venit din creante de orice fel, indiferent ca sunt insotite sau nu de o clauza de participare la beneficiile debitorului cu exceptia veniturilor din creante garantate prin ipoteci pe bunuri imobile, carora li se aplica prevederile art. 6) si in special veniturile din efecte publice si veniturile din titluri ori obligatii de imprumut, inclusiv primele si premiile aferente acestor efecte publice, titluri sau obligatii de imprumut.
    Penalizarile datorate pentru plata cu intarziere nu vor fi considerate ca dobanzi in sensul prevederilor prezentului articol.
    5. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se vor aplica daca beneficiarul efectiv al dobanzii, fiind rezident al unui stat contractant, exercita activitatea comerciala in celalalt stat contractant printr-un sediu permanent situat in acel celalalt stat contractant din care provin dobanzile sau exercita in acel celalalt stat o profesie libera prin intermediul unei baze fixa situata in acel celalalt stat, iar creanta in legatura cu care sunt platite dobanzile este legata efectiv de un asemenea sediu permanent sau baza fixa. In asemenea situatie se aplica prevederile art. 7 sau ale art. 15, dupa caz.
    6. Dobanda se considera ca provenind dintr-un stat contractant cand platitorul este acel stat insusi, o subdiviziune politica sau administrativ-teritoriala, o autoritate locala sau un rezident al acelui stat. Cand, cu toate acestea, persoana platitoare de dobanzi, fie ca este sau nu un rezident al unui stat contractant, are intr-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa in legatura cu care a luat nastere creanta generatoare a dobanzii platite, iar asemenea dobanda este suportata de un astfel de sediu permanent sau baza fixa, atunci aceasta dobanda se considera ca provine din statul in care sediul permanent sau baza fixa sunt situate.
    7. Cand, datorita relatiilor speciale existente intre platitorul si beneficiarul efectiv sau dintre ambii si oricare alta persoana, suma dobanzilor platite, avand in vedere creantele pentru care sunt platite, excede suma asupra careia ar fi convenit platitorul si beneficiarul efectiv in lipsa unor atari relatii, prevederile acestui articol se vor aplica numai la aceasta din urma suma mentionata. In acest caz, partea excedentara a platilor va ramane impozabila in conformitate cu legile fiecarui stat contractant, tinandu-se seama si de celelalte prevederi ale prezentei conventii.
    Art. 12
    Redevente
    1. Redeventele provenind dintr-un stat contractant si platite unui rezident al celuilalt stat contractant sunt impozabile in acest celalalt stat.
    2. Totusi, aceste redevente pot fi impuse in statul contractant din care provin, potrivit legislatiei acelui stat, insa impozitul astfel stabilit nu poate depasi 15 la suta din suma redeventelor.
    3. Termenul redevente, in sensul prezentului articol, inseamna remuneratiile de orice natura primite pentru folosirea sau concesionarea dreptului de folosire a oricarui drept de autor cu privire la o opera literara, artistica sau stiintifica, inclusiv drepturile de autor privind filmele de cinematograf sau filmele ori benzile magnetice folosite pentru radiodifuziune ori televiziune, orice brevet sau alte asemenea drepturi de proprietate ori de aceeasi natura, desen ori model, plan, formula sau procedeu secret sau pentru folosirea sau concesionarea dreptului de a folosi un utilaj industrial, comercial sau stiintific sau pentru transmiterea de informatii referitoare la experienta in domeniul industrial, comercial ori stiintific.
    4. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica daca primitorul redeventelor, fiind un rezident al unui stat contractant, are in celalalt stat contractant din care provin redeventele un sediu permanent de care sunt legate efectiv bunurile sau drepturile generatoare de redevente.
    In asemenea caz se aplica prevederile art. 7.
    5. Redeventele sunt considerate ca provin dintr-un stat contractant cand debitorul este acel stat, o subdiviziune politica sau administrativ-teritoriala, o autoritate locala sau un rezident al acelui stat. Cand, cu toate acestea, persoana platitoare a redeventelor, indiferent ca este sau nu un rezident al unui stat contractant, are in celalalt stat contractant un sediu permanent de care dreptul sau bunul generator de redevente este legat in mod efectiv, iar asemenea redevente sunt suportate de catre acest sediu permanent, atunci redeventele sunt considerate ca provin din statul contractant in care este situat sediul permanent.
    6. Daca, datorita unor relatii speciale existente intre debitor si creditor sau intre ambii si o terta persoana, suma redeventelor platite, tinand seama de prestatia pentru care sunt platite (folosirea, concesionarea dreptului de a folosi sau informatia), excede suma asupra careia ar fi convenit debitorul si creditorul in absenta unor astfel de relatii, prevederile acestui articol se vor aplica numai la aceasta ultima suma mentionata. In acest caz, partea excedentara a platilor ramane impozabila in conformitate cu legislatia fiecarui stat contractant, tinand seama si de celelalte prevederi ale prezentei conventii.
    7. Prevederile acestui articol nu se aplica cand sunt emise actiuni de fondator in Egipt ca plata pentru drepturile mentionate la paragraful 3 al acestui articol si impuse ca venit din capital mobiliar in conformitate cu prevederile art. 1 al Legii nr. 14 din 1939. Intr-o astfel de situatie sunt aplicabile prevederile art. 10 din prezenta conventie.
    Art. 13
    Comisioane
    1. Comisioanele provenind dintr-un stat contractant si platite unui rezident al celuilalt stat contractant se impun in acel celalalt stat.
    2. Totusi, aceste comisioane pot fi impuse de asemenea in statul contractant din care provin potrivit legislatiei acelui stat.
    3. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica daca primitorul comisioanelor, fiind rezident al unui stat contractant, are in celalalt stat din care provin comisioanele un sediu permanent de a carui activitate este legata efectiv activitatea producatoare de comisioane. In asemenea caz se aplica prevederile art. 7.
    4. Comisioanele sunt considerate ca provenind dintr-un stat contractant, cand platitorul este acel stat insusi, o subdiviziune politica, o subdiviziune administrativ-teritoriala, o autoritate locala sau un rezident al acelui stat. Totusi, daca persoana platitoare a comisionului, fie ca este sau nu un rezident al unui stat contractant, are intr-un stat contractant un sediu permanent in legatura cu activitatea caruia s-a facut plata si comisionul este suportat de sediul permanent respectiv, atunci comisioanele se considera ca provin din statul contractant in care este situat sediul permanent.
    5. Impozitul pe venit de 15 la suta retinut la sursa in Romania la comisioanele platite unui rezident al Egiptului va fi acordat drept credit deductibil din impozitul pe venit stabilit in Egipt.
    Art. 14
    Castiguri din capital
    1. Castigurile provenind din instrainarea bunurilor imobile, astfel cum sunt definite la paragraful 2 al art. 6, pot fi impuse in statul contractant in care sunt situate bunurile.
    2. Castigurile provenind din instrainarea bunurilor mobile facand parte din bunurile intreprinderii folosite in cadrul unui sediu permanent pe care intreprinderea unui stat contractant il are in celalalt stat contractant sau bunurile mobile apartinand unei baze fixe folosita de un rezident al unui stat contractant in celalalt stat contractant, in scopul de a presta servicii cu caracter profesional, inclusiv castigurile provenite din instrainarea unui atare sediu permanent (singur sau impreuna cu intreaga intreprindere) sau a unei asemenea baze fixe, pot fi impuse in celalalt stat. Cu toate acestea, castigurile provenite din instrainarea bunurilor mobile de natura celor mentionate la paragraful 1 al art. 8 se impun numai in statul contractant in care bunurile mobile respective sunt impozabile in conformitate cu prevederile articolului mentionat.
    3. Castigurile din instrainarea oricaror bunuri sau active, altele decat cele mentionate la paragrafele 1 si 2, se impun numai in statul din care provin veniturile.
    Art. 15
    Profesiuni independente
    1. Veniturile obtinute de catre un rezident al unui stat contractant din prestarea unor servicii profesionale sau din alte activitati independente cu caracter analog sunt impozabile numai in acest stat, daca rezidentul nu are o baza fixa la dispozitia sa in mod regulat in celalalt stat contractant, in scopul desfasurarii activitatii sale sau este prezent in acel stat pentru o perioada sau perioade care insumate depasesc 183 zile in anul fiscal vizat. Daca are o astfel de baza fixa sau ramane in acel stat o perioada de timp asa cum s-a mentionat anterior, venitul poate fi impus in acel celalalt stat dar numai acea parte din el care este atribuibila acelei baze fixe sau perioadei mentionate.
    2. Expresia servicii profesionale cuprinde in special activitati independente de ordin stiintific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, precum si activitatile pe cont propriu ale medicilor, avocatilor, inginerilor, arhitectilor, dentistilor si contabililor.
    Art. 16
    Activitati dependente
    1. Sub rezerva prevederilor art. 17, 19 si 20, retributiile si alte remuneratii similare obtinute de un rezident al unui stat contractant in legatura cu munca prestata ca angajat sunt impozabile numai in acel stat, in afara de cazul cand munca este prestata in celalalt stat contractant. Daca munca este astfel prestata, asemenea remuneratii obtinute ca atare din celalalt stat contractant pot fi impuse in acel celalalt stat.
    2. Contrar prevederilor paragrafului 1, remuneratiile primite de un rezident al unui stat contractant pentru munca prestata ca angajat in celalalt stat contractant sunt impozabile numai in primul stat mentionat daca:
    a) primitorul este prezent in celalalt stat pentru o perioada sau perioade care nu depasesc in total 183 zile in anul fiscal respectiv, iar
    b) remuneratia este platita de sau in numele celui pentru care se presteaza munca ca angajat si care nu este rezident al celuilalt stat contractant, si
    c) remuneratia nu este suportata de un sediu permanent sau de o baza fixa pe care cel pentru care se presteaza munca ca angajat o are in celalalt stat.
    3. Contrar prevederilor precedente ale prezentului articol, remuneratiile in legatura cu munca prestata ca angajat, desfasurata la bordul unei nave sau aeronave in trafic international, sunt impozabile in statul contractant in care este situat locul conducerii efective a intreprinderii.
    Art. 17
    Remuneratiile membrilor consiliilor de administratie sau de conducere
    Tantiemele, jetoanele de prezenta si alte remuneratii similare primite de catre un rezident al unui stat contractant in calitatea sa de membru al consiliului de administratie al unei societati rezidenta in celalalt stat contractant vor fi impuse numai in acel celalalt stat.
    Art. 18
    Artisti si sportivi
    1. Contrar prevederilor art. 14 si 15, veniturile obtinute de profesionistii de spectacole publice, cum sunt artistii de teatru, de cinema, de radio sau televiziune si interpretii muzicali, precum si de sportivi din activitatea lor personala desfasurata in aceasta calitate, pot fi impuse de statul contractant in care aceste activitati sunt exercitate.
    2. Veniturile obtinute din astfel de activitati exercitate in cadrul acordurilor culturale incheiate intre cele doua state contractante vor fi scutite de impozite in statul contractant in care se exercita aceste activitati.
    Art. 19
    Pensii, altele decat cele de stat
    1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 1 al art. 20, pensiile si alte remuneratii similare platite unui rezident al unui stat contractant pentru activitatea desfasurata ca om al muncii se vor impune numai in acel stat.
    2. Renta viagera platita unei persoane fizice rezidenta a unui stat contractant va fi impusa numai in acel stat contractant.
    3. Termenul renta inseamna o suma determinata platibila, la scadente stabilite, in timpul vietii sau in cursul unei perioade de timp specificata sau care poate fi determinata, cu obligatia de a face platile in schimbul unei compensari depline si corespunzatoare in bani sau in echivalent banesc.
    Art. 20
    Functii publice
    1. Remuneratiile, inclusiv pensiile, platite de sau din fonduri create de un stat contractant, o subdiviziune politica, o subdiviziune administrativ-teritoriala sau autoritate locala din acel stat oricarei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, subdiviziunii sau autoritatii locale in indeplinirea unor functii de natura publica, se impun numai in acel stat.
    2. Prevederile paragrafului 1 se aplica in mod corespunzator (mutatis mutandis) remuneratiilor si pensiilor platite de organizatiile de posta, cale ferata, telefoane, telegraf, radio, televiziune si de catre banca centrala a fiecarui stat contractant.
    3. Prevederile art. 16, 17 si 19 se vor aplica remuneratiilor sau pensiilor pentru servicii prestate in legatura cu orice activitate industriala sau comerciala, altele decat cele mentionate la paragraful 2, exercitate de orice entitate legala mentionata la paragraful 1 al acestui articol.
    Art. 21
    Studenti
    Un rezident al unui stat contractant care este prezent in mod temporar in celalalt stat contractant numai:
    a) ca student la o universitate, colegiu sau scoala in cel de-al doilea stat contractant,
    b) ca practicant in domeniul comercial ori tehnic, sau
    c) ca beneficiar al unei burse, indemnizatii sau recompense, acordata cu scopul principal de a studia sau de a face cercetari, de catre o organizatie religioasa, de caritate, stiintifica sau de invatamant nu va fi impus in celalalt stat contractant pentru remiterile din strainatate in scopul intretinerii sale, pregatirii sau instruirii sale sau ca bursa acordata pentru studii. Aceleasi prevederi se vor aplica oricarei sume reprezentand remuneratii pentru servicii prestate in celalalt stat, cu conditia ca asemenea servicii sa fie in legatura cu studiile sau instruirea sa ori ii sunt necesare in scopul intretinerii.
    Art. 22
    Profesori si cercetatori
    Un rezident al unui stat contractant care, la invitatia unei universitati, facultati sau a altui institut de invatamant superior sau de cercetari stiintifice din celalalt stat contractant, viziteaza acel celalalt stat contractant numai in scopul de a preda sau de a face cercetari stiintifice la o astfel de institutie pentru o perioada care sa nu depaseasca 2 ani, nu va fi impus in acel celalalt stat pentru remuneratiile sale primite pentru atare predare sau cercetare.
    Art. 23
    Venituri care nu au fost mentionate in mod expres
    Veniturile unui rezident al unui stat contractant, care nu au fost mentionate in mod expres in articolele anterioare ale conventiei, sunt impozabile in statul din care provine venitul.

    CAP. 4
    Metoda pentru inlaturarea dublei impuneri

    Art. 24
    Metoda scutirii si a creditului
    1. Cand o persoana fiind rezidenta a unui stat contractant obtine venit din celalalt stat contractant si acel venit, potrivit prevederilor prezentei conventii, poate fi impus in acel celalalt stat contractant, primul stat mentionat, sub rezerva prevederilor paragrafului 2, scuteste acest venit de impozitare, dar poate ca, la calcularea impozitului pe venitul ramas acelei persoane, sa aplice cota de impozit care ar fi fost aplicabila daca venitul respectiv nu ar fi fost scutit.
    2. Cand o persoana rezidenta a unui stat contractant obtine venit din celalalt stat contractant, iar acel venit, in conformitate cu prevederile art. 10, 11, 12, 14 si 16, poate fi impus in celalalt stat contractant, primul stat mentionat va deduce din impozitul pe venit al acelei persoane o suma egala cu impozitul platit in acel celalalt stat. Deducerea nu va putea totusi excede acea parte a impozitului, asa cum a fost calculata inainte ca deducerea sa fi fost acordata si care este corespunzatoare venitului obtinut din acel celalalt stat.
    3. Se va considera ca o societate romana a platit impozitul egiptean care ar fi trebuit sot fie platit de aceasta societate daca n-ar fi fost acordata scutirea prevazuta de art. 16 al Legii nr. 43 din 1974, astfel cum a fost modificata prin Legea nr. 32 din 1977, iar acest impozit va fi dedus din impozitul datorat in Romania.

    CAP. 5
    Prevederi speciale
    Art. 23
    Nediscriminarea
    1. Nationalii unui stat contractant nu vor fi supusi in celalalt stat contractant la nici o impozitare ori alta obligatie in legatura cu aceasta, care sa fie diferita sau mai impovaratoare decat impunerea sau obligatia in legatura cu aceasta la care sunt sau pot fi supusi nationalii acelui celalalt stat contractant aflati in aceeasi situatie.
    2. Expresia nationali inseamna:
    a) toate persoanele fizice care au cetatenia unui stat contractant;
    b) toate persoanele juridice, societatile de persoane si asociatiile care dobandesc statutul lor juridic ca atare din legislatia in vigoare intr-un stat contractant.
    3. Impunerea unui sediu permanent pe care o intreprindere a unui stat contractant il are in celalalt stat contractant nu va fi stabilita in conditii mai putin favorabile in acel celalalt stat contractant decat impunerea intreprinderilor acestui celalalt stat contractant desfasurand aceleasi activitati.
    Aceasta prevedere nu trebuie interpretata ca obligand un stat contractant sa acorde rezidentilor celuilalt stat contractant exonerarile cu caracter personal, inlesnirile si reducerile de impozite in functie de statutul civil sau de sarcinile familiale pe care le acorda rezidentilor proprii.
    4. Intreprinderile unui stat contractant, al caror capital este in totalitate sau in parte detinut sau controlat, direct sau indirect, de catre unu sau mai multi rezidenti ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse in primul stat contractant mentionat la nici o impozitare sau obligatie in legatura cu impunerea, care sa fie diferita sau mai impovaratoare decat impunerea si obligatiile in legatura cu aceasta la care sunt sau pot fi supuse intreprinderile de acelasi fel ale primului stat mentionat.
    5. Prevederile acestui articol nu trebuie interpretate ca afectand aplicarea in Egipt a prevederilor art. 11 paragrafele 1 si 2 si art. 11 bis ale Legii nr. 14 din 1939 si scutirile acordate in Egipt prin art. 5 si 6 ale Legii nr. 14 din 1939.
    6. In sensul acestui articol, expresia impunere inseamna impozite de orice fel sau denumire.
    Art. 26
    Procedura amiabila
    1. Cand un rezident al unui stat contractant apreciaza ca masurile luate de un stat contractant sau de ambele state contractante ii atrag sau ii vor atrage o impozitare care nu este conforma cu prezenta conventie, el poate, indiferent de caile de atac prevazute in legislatia nationala a acelor state, sa supuna cazul autoritatii competente a statului contractant al carui rezident este.
    2. Autoritatea competenta se va stradui, daca reclamatia i se pare intemeiata si daca ea insasi nu este in masura sa ajunga la o solutionare corespunzatoare sa rezolve cazul pe calea unei intelegeri amiabile cu autoritatea competenta a celuilalt stat contractant, in vederea evitarii unei impozitari care nu este conforma cu prevederile conventiei.
    3. Autoritatile competente ale statelor contractante se vor stradui sa rezolve pe calea intelegerii amiabile orice dificultati sau dubii care rezulta in legatura cu interpretarea sau aplicarea conventiei. De asemenea, ele se pot consulta pentru eliminarea dublei impuneri la cazurile care nu au fost prevazute in conventie.
    4. Autoritatile competente ale statelor contractante pot comunica in mod direct intre ele in scopul realizarii unei intelegeri in sensul prevederilor paragrafelor precedente. Cand, pentru a se ajunge intelegere, apare ca fiind recomandabil un schimb oral de vederi, un atare schimb poate avea loc prin intermediul unei comisii compusa din reprezentantii autoritatilor competente ale statelor contractante.
    Art. 27
    Schimb de informatii
    1. Autoritatile competente ale statelor contractante vor face schimb de informatii necesare pentru aplicarea prevederilor prezentei conventii si celor ale legilor interne din statele contractante privitoare la impozitele vizate de conventie, in masura in care impunerea pe care o prevad este in conformitate cu prezenta conventie. Orice informatie astfel schimbata va fi tinuta secret si nu va putea fi comunicata decat persoanelor sau autoritatilor insarcinate cu stabilirea impunerilor, inclusiv stabilirea pe cale judecatoreasca, sau cu incasarea impozitelor vizate in prezenta conventie.
    2. Dispozitiile paragrafului 1 nu vor putea fi interpretate in nici un caz ca impunand unuia din statele contractante obligatia:
    a) de a lua masuri administrative contrare legislatiei proprii sau practicii administrative a unuia sau a celuilalt stat contractant;
    b) de a furniza informatii care nu ar putea fi obtinute in baza prevederilor legislatiei proprii sau a practicii administrative obisnuite a unuia sau a celuilalt stat contractant;
    c) de a furniza informatii prin care s-ar divulga orice secret comercial, industrial sau profesional ori un procedeu comercial sau informatii a caror divulgare ar fi contrara ordinii publice (ordre public).
    Art. 28
    Privilegii diplomatice si consulare
    1. Prevederile prezentei conventii nu aduc nici o atingere privilegiilor fiscale de care beneficiaza functionarii diplomatici sau consulari, precum si birourile de reprezentanta deschise de un stat pe teritoriul celuilalt stat contractant, privilegii care au fost acordate fie in baza normelor generale ale dreptului international, fie in virtutea unor conventii la care cele doua state contractante sunt parte.
    2. Prevederile conventiei nu se vor aplica organizatiilor internationale, organelor sau functionarilor acestora sau persoanelor care sunt membre ale misiunilor diplomatice sau consulare ale unui stat tert, daca sunt prezente pe teritoriul unui stat contractant, cu privire la impozitele pe venit.

    CAP. 6
    Prevederi finale
    Art. 29
    Intrarea in vigoare
    1. Prezenta conventie va fi supusa ratificarii si schimbul instrumentelor de ratificare se va face la Cairo, cat mai curand posibil.
    2. Prezenta conventie va intra in vigoare in termen de 30 de zile dupa schimbul instrumentelor de ratificare si se va aplica pentru prima data:
    a) cu privire la impozitele care se retin la sursa la sumele platite, dupa data intrarii in vigoare;
    b) cu privire la celelalte impozite, anilor impozabili care incep la sau dupa 1 ianuarie al anului urmator celui in care intra in vigoare.
    Art. 30
    Denuntarea
    Prezenta conventie va ramane in vigoare pana la denuntarea ei de catre un stat contractant. Fiecare stat contractant poate denunta conventia, pana la 30 iunie al fiecarui an calendaristic, incepand cu al cincilea an urmator aceluia in care a intrat in vigoare conventia, transmitand nota de denuntare pe cale diplomatica.
    In asemenea situatie, conventia va inceta sa fie in vigoare:
    a) cu privire la impozitele retinute la sursa la sumele platite, dupa 31 decembrie al anului in care s-a transmis nota de denuntare;
    b) cu privire la alte impozite, anilor impozabili incepand la sau dupa 1 ianuarie al anului urmator anului in care s-a transmis nota de denuntare.
    Drept care, subsemnatii, imputerniciti in buna si cuvenita forma de catre guvernele lor, au semnat prezenta conventie si au pus sigiliile lor.
    Facuta la Bucuresti la 13 iulie 1979, in dublu exemplar, in limbile romana, araba si engleza, cele trei texte avand aceeasi valabilitate, cu exceptia cazului cand sunt dubii, in care situatie textul in limba engleza va prevala.

                     Pentru guvernul
               Republicii Socialiste Romania,
                     Virgil Trofin

                     Pentru guvernul
                   Republicii Arabe Egipt,
               dr. Hamed Abdel Latef El Sayeh

                              CONVENTIE
intre Republica Socialista Romania si Regatul Olandei pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale in materie de impozit pe venit si pe avere

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Regatului Olandei,
    in dorinta de a incheia o Conventie pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale in materie de impozit pe venit si pe avere,
    au convenit asupra urmatoarelor:

    CAP. 1
    Sfera de aplicare a conventiei
    Art. 1
    Persoane vizate
    Prezenta conventie se aplica persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau ale fiecaruia din cele doua state.
    Art. 2
    Impozite vizate
    1. Prezenta conventie se aplica impozitelor pe venit si pe avere percepute in contul fiecaruia din state, al unitatilor sale administrativ-teritoriale sau al subdiviziunilor politice si al colectivitatilor sale locale, care ar fi sistemul de percepere.
    2. Sunt considerate ca impozite pe venit si pe avere impozitele percepute pe venitul total, pe averea totala ori pe elemente de venit sau avere, inclusiv impozitele pe castigurile provenind din instrainarea bunurilor mobile sau imobile, impozitele pe retributiile platite de intreprinderi, precum si impozitele asupra cresterii averii.
    3. Impozitele actuale la care se aplica conventia sunt:
    a) in ce priveste Romania:
    - impozitul pe retributie, pe veniturile din lucrari literare, artistice si stiintifice, pe veniturile din colaborarea la publicatii si la spectacole si pe veniturile din expertize, precum si din alte surse asemanatoare;
    - impozitul pe veniturile realizate de persoane fizice si juridice nerezidente;
    - impozitul pe veniturile societatilor mixte constituite cu participarea organizatiilor economice romane si a partenerilor straini;
    - impozitul pe veniturile din activitati lucrative (meserii, profesii libere) ca si din intreprinderi altele decat cele de stat;
    - impozitul pe veniturile din inchirierea de cladiri si terenuri;
    - impozitul pe veniturile realizate din activitati agricole,
   (denumite in cele ce urmeaza impozitul roman);
    b) in ce priveste Olanda:
    - impozitul pe venit;
    - impozitul pe retributii, salarii, pensii;
    - impozitul societatilor;
    - impozitul pe dividende;
    - impozitul pe avere,
    (denumite in cele ce urmeaza impozitul olandez).
    4. Conventia se va aplica de asemenea impozitelor viitoare de natura identica sau analoaga care s-ar adauga la actualele impozite sau care le-ar inlocui. Autoritatile competente ale celor doua state isi vor comunica modificarile importante aduse legislatiilor fiscale respective.

    CAP. 2
    Definitii
    Art. 3
    Definitii generale
    1. In sensul prezentei conventii, afara de cazul cand contextul reclama o interpretare diferita:
    a) termenul stat indica, potrivit contextului, Romania sau Olanda;
    b) termenul Romania indica Republica Socialista Romania si zonele situate in afara apelor teritoriale ale Republicii Socialiste Romania asupra carora, in conformitate cu dreptul international si potrivit legislatiei sale, Republica Socialista Romania exercita drepturi in legatura cu fundul marii, cu subsolul marin si cu resursele naturale ale acestora;
    c) termenul Olanda indica partea din Regatul Olandei situata in Europa si zonele situate in afara apelor teritoriale ale Regatului Olandei asupra carora, in conformitate cu dreptul international si potrivit legislatiei sale, Regatul Olandei exercita drepturi in legatura cu fundul marii, cu subsolul marin si cu resursele naturale ale acestora;
    d) termenul persoana cuprinde persoanele fizice si societatile;
    e) termenul societate indica orice persoana juridica, societatea mixta in sensul dreptului romanesc sau orice entitate considerata ca persoana juridica in scopuri de impunere;
    f) expresiile intreprindere a unui stat si intreprindere a celuilalt stat indica respectiv o intreprindere exploatata de un rezident al unui stat si o intreprindere exploatata de un rezident al celuilalt stat;
    g) expresia autoritate competenta indica:
    1) in Romania: ministrul finantelor sau reprezentantul sau legal;
    2) in Olanda: ministrul finantelor sau reprezentantul sau legal.
    2. Pentru aplicarea conventiei de fiecare dintre state, orice expresie care nu este altfel definita are sensul atribuit de legislatia acelui stat care guverneaza impozitele ce fac obiectul conventiei, afara de cazul cand contextul reclama o interpretare diferita.
    3. In scopurile prezentei conventii, expresia unitate administrativ-teritoriala se refera la Romania si expresia subdiviziune politica se refera la Olanda.
    Art. 4
    Domiciliu fiscal
    1. In sensul prezentei conventii, expresia rezident al unuia dintre state indica orice persoana care, in baza legislatiei acelui stat, este supusa impozitului in acel stat, in baza domiciliului sau, a rezidentei sale, a sediului de conducere sau a oricarui alt criteriu de natura analoaga.
    2. In scopurile prezentei conventii, membrii unei reprezentante diplomatice sau consulare a unuia dintre state in celalalt stat sau intr-un stat tert, care poseda nationalitatea statului acreditant sau de trimitere, sunt considerati rezidenti ai acelui stat daca sunt supusi acelorasi obligatii cu privire la impozitul pe venit sau pe avere ca si rezidentii numitului stat.
    3. Daca, potrivit dispozitiei din paragraful 1, o persoana fizica este considerata rezidenta a fiecaruia dintre state, cazul se rezolva dupa regulile urmatoare:
    a) aceasta persoana este considerata rezidenta a statului unde dispune de o locuinta permanenta. Daca dispune de o locuinta permanenta in fiecare din state, ea este considerata rezidenta a statului cu care legaturile sale personale si economice sunt cele mai stranse (centrul intereselor vitale);
    b) daca statul in care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale nu poate fi determinat sau daca nu dispune de o locuinta permanenta in nici unul din state, ea este considerata rezidenta a statului in care locuieste in mod obisnuit;
    c) daca aceasta persoana locuieste in mod obisnuit in fiecare din state sau daca nu locuieste in mod obisnuit in nici unul din acestea, ea este considerata rezidenta a acelui stat a carui nationalitate o poseda;
    d) daca aceasta persoana poseda nationalitatea fiecaruia dintre state sau nu poseda nationalitatea nici unuia dintre ele, autoritatile competente ale statelor transeaza problema de comun acord.
    4. Atunci cand, potrivit dispozitiei paragrafului 1, o persoana, alta decat o persoana fizica, este considerata rezidenta a fiecaruia dintre state, ea este considerata rezidenta a statului unde se afla sediul sau de conducere efectiva.
    Art. 5
    Sediu stabil
    1. In sensul prezentei conventii, expresia sediu stabil indica un loc fix de afaceri in care intreprinderea desfasoara in total sau in parte activitatea sa.
    2. Expresia sediu stabil cuprinde indeosebi:
    a) un sediu al conducerii;
    b) o sucursala;
    c) un birou;
    d) o uzina;
    e) un atelier;
    f) o mina, o cariera sau orice alt loc de extractie a resurselor naturale;
    g) un santier de constructii sau de montaj a carui durata depaseste 12 luni.
    3. Nu se considera sediu stabil daca:
    a) se folosesc amenajari in scopul exclusiv al depozitarii, expunerii sau livrarii de marfuri, apartinand intreprinderii;
    b) marfurile apartinand intreprinderii sunt depozitate numai in scopul stocarii, expunerii sau al livrarii;
    c) marfurile apartinand intreprinderii sunt depozitate numai in scopul prelucrarii lor de catre o alta intreprindere;
    d) marfurile apartinand intreprinderii care au fost expuse la un targ comercial sau la o expozitie sunt vandute de intreprindere la incheierea acestui targ sau a expozitiei;
    e) un loc fix de afaceri este utilizat numai in scopul cumpararii de marfuri sau strangerii de informatii pentru intreprindere;
    f) un loc fix de afaceri este utilizat pentru intreprindere numai in scopuri de publicitate, de furnizare de informatii, de cercetari stiintifice sau de activitati analoage care au un caracter pregatitor sau auxiliar.
    4. O persoana care desfasoara o activitate intr-unul din state in contul unei intreprinderi a celuilalt stat - alta decat un agent cu statut independent, vizata la paragraful 5 - este considerata sediu stabil in primul stat daca:
    a) dispune in acest stat de imputerniciri pe care le exercita in mod obisnuit, care-i permit sa incheie contracte in numele intreprinderii, in afara de cazul cand activitatea acestei persoane se limiteaza la achizitionarea de marfuri pentru intreprindere; sau
    b) dispune in acest stat de un stoc de marfuri apartinand intreprinderii, cu care executa in mod regulat comenzi pe care le-a primit in contul intreprinderii.
    5. Nu se considera ca o intreprindere a unuia dintre state are un sediu stabil in celalalt stat, pentru faptul ca isi desfasoara acolo activitatea prin intermediul unui curtier, al unui comisionar general sau al oricarui alt intermediar care se bucura de un statut independent, cu conditia ca aceste persoane sa lucreze in cadrul activitatii lor obisnuite.
    6. Faptul ca o societate care este rezidenta a unuia dintre state controleaza sau este controlata de o societate care este rezidenta a celuilalt stat sau care-si desfasoara acolo activitatea (fie prin intermediul unui sediu stabil sau nu) nu este suficient prin sine spre a face din oricare dintre aceste societati un sediu stabil al celeilalte.

    CAP. 3
    Impunerea veniturilor
    Art. 6
    Venituri imobiliare
    1. Veniturile provenind din bunuri imobile sunt impozabile in statul in care aceste bunuri sunt situate.
    2. Expresia bunuri imobile se defineste in conformitate cu dreptul statului unde sunt situate bunurile in discutie. Expresia cuprinde in orice caz toate accesoriile, inventarul viu sau mort al exploatarilor agricole si forestiere, drepturile asupra carora se aplica dispozitiile dreptului privat privind proprietatea funciara, uzufructul bunurilor imobile si drepturile la redevente variabile sau fixe pentru exploatarea sau concesionarea exploatarii de zacaminte minerale, izvoare si alte bogatii ale solului si creantele de orice natura - care nu imbraca forma obligatiilor de imprumut - care sunt prevazute cu garantii ipotecare pe bunuri imobile; navele si aeronavele nu sunt considerate bunuri imobile.
    3. Dispozitia de la paragraful 1 se aplica veniturilor obtinute din exploatarea directa, din inchiriere ca si din orice alta forma de exploatare de bunuri imobile.
    4. Dispozitiile paragrafelor 1 si 3 se aplica atat veniturilor provenind din bunurile imobile ale unei intreprinderi, cat si veniturilor din bunuri imobile ce servesc exercitarii unei profesii libere.
    Art. 7
    Beneficiile intreprinderilor
    1. Beneficiile unei intreprinderi a unuia dintre state nu sunt impozabile decat in acel stat, afara de cazul cand intreprinderea isi exercita activitatea in celalalt stat prin intermediul unui sediu stabil situat acolo. Daca intreprinderea isi exercita activitatea in acest mod, beneficiile intreprinderii sunt impozabile in celalalt stat, insa numai in masura in care sunt imputabile acelui sediu stabil.
    2. Cand o intreprindere a unuia dintre state isi exercita activitatea in celalalt stat prin intermediul unui sediu stabil situat acolo (in celalalt stat), se atribuie, in fiecare stat, acelui sediu stabil, beneficiile pe care le-ar fi putut realiza daca ar fi constituit o intreprindere distincta si separata exercitand activitati identice sau analoage, in conditii identice sau analoage, si tratand cu toata independenta cu intreprinderea al carui sediu stabil este.
    3. La determinarea beneficiilor unui sediu stabil sunt admise la scadere cheltuielile pentru scopurile urmarite de acest sediu stabil, inclusiv cheltuielile de conducere si cheltuielile generale de administrare, indiferent de faptul ca s-au efectuat in statul unde este situat acest sediu stabil sau in alta parte.
    4. In masura in care, intr-unul din state, se obisnuieste sa se determine beneficiile imputabile unui sediu stabil pe baza unei repartizari a beneficiilor totale ale intreprinderii intre diversele sale unitati, nici una din dispozitiile paragrafului 2 nu impiedica acest stat sa determine beneficiile impozabile potrivit repartitiei in uz; totusi, metoda de repartizare adoptata trebuie sa fie in asa fel incat rezultatul obtinut sa fie conform cu principiile enuntate in prezentul articol.
    5. Nici un beneficiu nu se poate atribui unui sediu stabil numai pentru faptul ca acest sediu stabil a cumparat marfuri pentru intreprindere.
    6. In vederea aplicarii paragrafelor precedente, beneficiile care se considera realizate de catre sediul stabil sunt calculate in fiecare an dupa aceeasi metoda, in afara de cazul cand exista motive suficiente si valabile pentru a se proceda altfel.
    7. Cand beneficiile cuprind elemente de venit tratate separat in alte articole ale prezentei conventii, dispozitiile acelor articole nu sunt afectate de dispozitiile prezentului articol.
    Art. 8
    Intreprinderi de transport
    1. Beneficiile realizate din exploatarea in trafic international a navelor sau aeronavelor nu sunt impozabile decat in statul unde este situat sediul conducerii efective a intreprinderii.
    2. Daca sediul conducerii efective a unei intreprinderi de navigatie se afla la bordul unei nave, acest sediu este considerat situat in statul unde se afla portul de origine al acestei nave sau, in lipsa portului de origine, in statul al carui rezident este persoana care exploateaza nava.
    3. Beneficiile rezultate din exploatarea in trafic international de vehicule feroviare sau rutiere nu sunt impozabile decat in statul in care este situat sediul conducerii efective a intreprinderii.
    4. Dispozitiile paragrafelor 1 si 3 se aplica si atunci cand o intreprindere de transport participa la un pool, o exploatare in comun sau la un alt organism international de exploatare.
    Art. 9
    Intreprinderi asociate
    1. Atunci cand doua intreprinderi sunt legate in relatiile lor comerciale sau financiare prin conditii acceptate sau impuse, care difera de cele care ar fi convenite intre intreprinderi independente, toate beneficiile pe care una din intreprinderi nu le-a realizat datorita exclusiv acestor conditii pot fi incluse in beneficiile acestei intreprinderi si impuse in consecinta.
    2. In aplicarea paragrafului 1, intreprinderile sunt considerate legate atunci cand:
    a) o intreprindere a unuia din state participa direct sau indirect la conducerea, la controlul si la capitalul unei intreprinderi a celuilalt stat, sau daca
    b) aceleasi persoane participa direct sau indirect la conducerea, la controlul si la capitalul unei intreprinderi a unuia din state si unei intreprinderi a celuilalt stat.
    Art. 10
    Dividende
    1. Dividendele platite de catre o societate care este rezidenta a unuia din state, unui rezident al celuilalt stat, sunt impozabile in acest celalalt stat.
    2. Totusi, aceste dividende pot fi impuse si in statul al carei rezident este societatea care plateste dividendele, potrivit legislatiei acelui stat, insa impozitul astfel stabilit nu poate depasi:
    a) 10 la suta din suma bruta a dividendelor, daca beneficiarul este o societate al carei capital, in total sau in parte, este impartit in actiuni si care dispune direct de cel putin 25 la suta din capitalul societatii care plateste dividendele;
    b) 15 la suta din suma bruta a dividendelor, in toate celelalte cazuri.
    3. Dispozitiile paragrafului 2 nu privesc impunerea societatii pe beneficiile care servesc la plata dividendelor.
    4. Termenul dividende folosit in acest articol indica veniturile provenind din actiuni sau bonuri de folosinta, parti de mina, parti de fondator sau alte parti din beneficii (cu exceptia creantelor), precum si veniturile altor parti sociale asimilate veniturilor din actiuni prin legislatia fiscala a statului a carui rezidenta este societatea distribuitoare.
    5. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica atunci cand beneficiarul dividendelor, rezident al unuia dintre state, are in celalalt stat al carui rezident este societatea care plateste dividendele un sediu stabil de care este efectiv legata participarea generatoare de dividende. In acest caz se aplica prevederile art. 7.
    6. Cand o societate care este rezidenta a unuia dintre state realizeaza beneficii sau venituri din celalalt stat, acest celalalt stat nu poate percepe nici un impozit asupra dividendelor platite de acea societate persoanelor care nu sunt rezidente ale acestui celalalt stat, nici sa preleve vreun impozit cu titlu de impunere a beneficiilor nedistribuite asupra beneficiilor nedistribuite ale societatii, chiar daca dividendele platite sau beneficiile nedistribuite constau in total sau in parte din beneficii sau venituri provenind din acest celalalt stat.
    Art. 11
    Dobanzi
    1. Dobanzile provenind dintr-unul din state si platite unui rezident al celuilalt stat sunt impozabile in acest celalalt stat.
    2. Totusi, aceste dobanzi pot fi impuse si in statul din care provin in conformitate cu legislatia acestui stat, insa impozitul astfel stabilit nu poate depasi 10 la suta din suma dobanzilor.
    3. Contrar dispozitiilor paragrafului 2, dobanzile provenind dintr-unul din state nu pot fi impuse in acest stat atunci cand sunt platite unei banci sau unei alte institutii financiare sau atunci cand sunt platite pe baza de imprumuturi de orice fel acordate, garantate, asigurate sau finantate direct sau indirect de celalalt stat sau de catre un organism public al acestui celalalt stat.
    4. Termenul dobanzi folosit in prezentul articol indica venituri din efecte publice, din obligatii de imprumut, insotite sau nu de garantii ipotecare sau de o clauza de participare la beneficii si din creante de orice natura care nu sunt insotite de garantii ipotecare, precum si orice venituri asimilate veniturilor din sume imprumutate, de catre legislatia fiscala a statului din care provin veniturile.
    5. Prevederile paragrafelor 1, 2 si 3 nu se aplica atunci cand beneficiarul dobanzilor, rezident al unuia dintre state, are in celalalt stat de unde provin dobanzile un sediu stabil de care este efectiv legata creanta generatoare a dobanzilor. In acest caz sunt aplicabile dispozitiile art. 7.
    6. Dobanzile sunt considerate ca provin dintr-unul din state atunci cand debitor este chiar acel stat, o unitate administrativ-teritoriala, o subdiviziune politica, o colectivitate locala sau un rezident al acestui stat. Totusi, daca debitorul dobanzilor, fie ca este sau nu rezident al unuia dintre state, are, intr-unul din state, un sediu stabil pentru care a fost contractat imprumutul generator al dobanzilor si care plateste aceste dobanzi, dobanzile mentionate sunt considerate ca provin din statul in care este situat sediul stabil.
    7. Daca, datorita relatiilor speciale existente intre debitor si creditor sau relatiilor pe care si unul si altul le intretin cu terte persoane, suma dobanzilor platite, tinand cont de creanta pentru care ele sunt varsate, depaseste pe aceea pe care ar fi convenit-o debitorul si creditorul in absenta unor asemenea relatii, dispozitiile prezentului articol nu se aplica decat asupra acestei din urma sume. In acest caz, partea excedentara a platilor ramane impozabila in conformitate cu legislatia fiecaruia dintre state, tinand cont de alte dispozitii ale prezentei conventii.
    Art. 12
    Redevente
    1. Redeventele provenind dintr-unul din state si platite unui rezident al celuilalt stat sunt impozabile in acest celalalt stat.
    Totusi, aceste redevente pot fi impuse si in statul din care provin, in conformitate cu legislatia acestui stat, insa impozitul astfel stabilit nu poate depasi 10 la suta din suma lor bruta.
    3. Termenul redevente folosit in prezentul articol indica remuneratiile de orice natura platite pentru folosirea sau concesionarea folosirii unui drept de autor asupra unei opere literare, artistice sau stiintifice, inclusiv filmele cinematografice si filmele si benzile magnetice de televiziune sau de radiodifuziune, a unui brevet, a unei marci de fabrica sau de comert, a unui desen sau unui model, a unui plan, a unei formule sau a unui procedeu secret si a informatiilor in legatura cu o experienta dobandita in domeniul industrial, comercial sau stiintific.
    4. Dispozitiile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica atunci cand beneficiarul redeventelor, rezident al unuia dintre state, are, in celalalt stat de unde provin redeventele, un sediu stabil de care este efectiv legat dreptul sau bunul generator al redeventelor. In acest caz se aplica dispozitiile art. 7.
    5. Redeventele sunt considerate ca provin dintr-unul din state atunci cand debitorul este chiar acel stat, o unitate administrativ-teritoriala sau o subdiviziune politica, o colectivitate locala sau un rezident al acelui stat. Totusi, daca debitorul redeventelor, fie ca este sau nu rezident al unuia dintre state, are intr-unul din state un sediu stabil de care este legat efectiv dreptul generator al redeventelor si care suporta ca atare plata redeventelor, redeventele sunt considerate ca provin din statul in care este situat sediul stabil.
    6. Daca, datorita relatiilor speciale existente intre debitor si creditor sau relatiilor pe care si unul si celalalt le intretin cu terte persoane, suma redeventelor platite, tinand cont de prestatia pentru care acestea sunt varsate, depaseste pe cea pe care ar fi convenit-o debitorul si creditorul in absenta unor asemenea relatii, dispozitiile prezentului articol nu se aplica decat acestei din urma sume. In acest caz, partea excedentara a platilor ramane impozabila in conformitate cu legislatia fiecaruia dintre state tinand cont si de alte dispozitii ale prezentei conventii.
    Art. 13
    Comisioane
    1. Comisioanele provenind dintr-unul din state si platite unui rezident al celuilalt stat sunt impozabile in acest celalalt stat.
    2. Totusi, aceste comisioane pot fi impuse si in statul din care provin, in conformitate cu legislatia acestui stat, insa impozitul astfel stabilit nu poate depasi 5 la suta din suma lor bruta.
    3. Termenul comisioane folosit in prezentul articol indica remuneratiile platite oricarei persoane pentru serviciile pe care le-a furnizat in calitate de intermediar; acest termen nu cuprinde remuneratiile platite cu titluri de venituri din activitati independente vizate la art. 15 sau de venituri din profesiuni dependente vizate la art. 16.
    4. Dispozitiile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica atunci cand beneficiarul comisioanelor, rezident al unuia dintre state, are in celalalt stat, din care provin comisioanele, un sediu stabil de care se leaga efectiv plata comisioanelor. In acest caz se aplica dispozitiile art. 7.
    5. Comisioanele sunt considerate ca provin dintr-unul din state atunci cand debitor este chiar acel stat, o unitate administrativ-teritoriala sau o subdiviziune politica, o colectivitate locala sau un rezident al acelui stat. Totusi, daca debitorul comisioanelor fie ca este sau nu rezident al unuia dintre state are, intr-unul din state, un sediu stabil de care este legata obligatia platii comisioanelor si care suporta ca atare plata acestora, aceste comisioane sunt considerate ca provin din statul in care este situat sediul stabil.
    6. Daca, datorita relatiilor speciale existente intre debitor si creditor sau relatiilor pe care si unul si celalalt le intretin cu terte persoane, suma comisioanelor, tinand cont de serviciile pentru care acestea sunt platite, depaseste pe cea pe care ar fi convenit-o debitorul si creditorul in absenta unor asemenea relatii, dispozitiile prezentului articol nu se aplica decat la aceasta din urma suma. In acest caz, partea excedentara a comisioanelor ramane impozabila in conformitate cu legislatia fiecaruia dintre state tinand cont si de alte dispozitii ale prezentei conventii.
    7. Atunci cand un rezident al unuia dintre stat care primeste comisioane provenind din celalalt stat solicita pentru un an de impunere sau pentru un an financiar determinat, impozitul asupra comisioanelor se va putea stabili in statul din care acestea provin ca si cum numitul rezident ar avea un sediu stabil in acel stat si ca si cum comisioanele ar fi impozabile in conformitate cu art. 7, ca beneficii aferente acestui sediu stabil.
    Art. 14
    Castiguri din capital
    1. Castigurile provenind din instrainarea bunurilor imobile, astfel cum sunt definite la paragraful 2 al art. 6, sunt impozabile in statul unde sunt situate bunurile.
    2. Castigurile provenite din instrainarea de bunuri mobile ce fac parte din activul unui sediu stabil pe care o intreprindere a unuia dintre state il are in celalalt stat sau de bunuri mobile constitutive ale unei baze fixe de care dispune un rezident al unuia dintre state in celalalt stat pentru exercitarea unei profesii libere, inclusiv acele castiguri provenind din instrainarea globala a acestui sediu stabil (singur sau impreuna cu intreaga intreprindere) sau a acestei baze fixe, sunt impozabile in acest celalalt stat.
    3. Contrar prevederilor paragrafului 2, castigurile provenite din instrainarea mijloacelor de transport exploatate in trafic international ca si a bunurilor mobile afectate exploatarii acestor mijloace de transport nu sunt impozabile decat in statul in care este situat sediul de conducere efectiva a intreprinderii, tinand seama de dispozitiile paragrafului 2 al art. 8.
    4. Castigurile provenite din instrainarea oricaror bunuri, altele decat cele mentionate la paragrafele precedente, nu sunt impozabile decat in statul al carui rezident este cel care instraineaza.
    5. Dispozitiile paragrafului 4 nu afecteaza dreptul fiecaruia din state de a percepe, conform propriei sale legislatii, impozit pe castigurile provenind din instrainarea de actiuni sau de bonuri de folosinta ale unei societati rezidente a acestui stat, atunci cand aceste castiguri sunt realizate de o persoana fizica rezidenta a celuilalt stat si care a fost rezidenta a primului stat in cursul ultimilor 5 ani anteriori instrainarii.
    Art. 15
    Profesii independente
    1. Veniturile pe care un rezident al unuia dintre state le realizeaza dintr-o profesie libera sau din alte activitati independente cu caracter analog nu sunt impozabile decat in acest stat, afara de cazul cand acest rezident dispune in mod obisnuit in celalalt stat de o baza fixa pentru exercitarea activitatilor sale. Daca dispune de o asemenea baza, veniturile sunt impozabile in celalalt stat, insa numai in masura in care acestea sunt imputabile acelei baze fixe.
    Un rezident al unuia dintre state care exercita o asemenea profesie libera sau alte activitati independente cu caracter analog in celalalt stat va fi considerat ca dispune de o baza fixa in acest celalalt stat, daca locuieste in acest celalalt stat pe o perioada sau pe perioade ce depasesc in total 183 zile in cursul anului fiscal considerat.
    2. Expresia profesii libere cuprinde in special activitatile independente de ordin stiintific, literar, artistic, educativ sau pedagogic, ca si activitatile independente de medic, avocat, inginer, arhitect, dentist si contabil.
    Art. 16
    Profesii dependente
    1. Sub rezerva dispozitiilor art. 17, 19, 20, 21 si 22, retributiile, indemnizatiile si alte remuneratii similare pe care un rezident al unuia dintre state le primeste pentru un serviciu retribuit nu sunt impozabile decat in acest stat, afara de cazul cand serviciul este prestat in celalalt stat. Daca serviciul este prestat in celalalt stat, remuneratiile primite cu acest titlu sunt impozabile in acest celalalt stat.
    2. Derogind de la prevederile paragrafului 1, remuneratiile pe care un rezident al unuia dintre state le primeste pentru un serviciu retribuit prestat in celalalt stat nu sunt impozabile decat in primul stat, daca:
    a) beneficiarul locuieste in celalalt stat pe o perioada sau pe perioade ce nu depasesc in total 183 de zile in cursul anului fiscal considerat; si
    b) remuneratiile sunt platite de catre o persoana care angajeaza sau in numele unei persoane care angajeaza si care nu este rezident al celuilalt stat; si
    c) sarcina remunerarii nu este suportata de un sediu stabil sau de o baza fixa pe care o persoana care angajeaza o are in celalalt stat.
    3. Contrar prevederilor prezentului articol, remuneratiile pe care un rezident al unuia dintre state le primeste pentru un serviciu retribuit prestat la bordul unui mijloc de transport in trafic international nu sunt impozabile decat in acest stat.
    Art. 17
    Administratori, directori (bestuurders) si comisari (commissarissen) de societati
    1. Tantiemele, jetoanele de prezenta si alte remuneratii, pe care un rezident al Olandei le primeste in calitatea sa de membru in consiliul de administratie sau de cenzor al unei societati pe actiuni rezidenta in Romania, sunt impozabile in Romania.
    2. Tantiemele, jetoanele de prezenta si alte remuneratii pe care un rezident al Romaniei le primeste in calitatea sa de director (bestuurder) sau de comisar (commissaris) al unei societati pe actiuni rezidenta in Olanda sunt impozabile in Olanda.
    3. Prin derogare de la prevederile paragrafelor 1 si 2 remuneratiile sus-mentionate primite de persoane care exercita functiuni in mod efectiv intr-un sediu stabil situat intr-un stat altul decat acela in care este rezidenta societatea si care sunt suportate ca atare de acest sediu stabil sunt impozabile in statul in care se afla acest sediu stabil.
    Art. 18
    Artisti si sportivi
    1. Contrar prevederilor art. 15 si 16, veniturile pe care artistii de spectacole, cum ar fi artistii de teatru, de cinema, de radio sau de televiziune si muzicantii, precum si sportivii, le realizeaza din activitatile lor personale in aceasta calitate sunt impozabile in statul in care se desfasoara aceste activitati.
    2. Prin derogare de la dispozitiile paragrafului 1, veniturile pe care un rezident al unuia dintre state le primeste pentru activitatile mentionate la paragraful 1, exercitate in celalalt stat in cadrul unui schimb cultural aprobat de cele doua state, nu sunt impozabile decat in primul stat.
    Art. 19
    Pensii
    Pensiile, inclusiv pensiile primite in baza unui sistem de asigurari sociale de drept public, cu exceptia pensiilor reglementate la paragraful 1 al art. 20, si alte remuneratii similare platite unui rezident al unuia dintre state, precum si rentele viagere platite unui asemenea rezident, nu sunt impozabile decat in acest stat.
    Art. 20
    Functii publice
    1. Remuneratiile, inclusiv pensiile, platite de unul dintre state sau de una din unitatile sale administrativ-teritoriale ori de subdiviziunile sale politice sau de una din colectivitatile sale locale, fie direct fie prin prelevare din fondurile constituite de acestea, unei persoane fizice pentru servicii prestate acestui stat sau acestei subdiviziuni sau colectivitati, in exercitiul unei functiuni cu caracter public, sunt impozabile in acest stat.
    2. Totusi, dispozitiile art. 16, 17 si 19 se aplica remuneratiilor sau pensiilor platite pentru servicii prestate in cadrul unei activitati comerciale sau industriale, exercitate de unul dintre state sau de una din unitatile sale administrativ-teritoriale ori de subdiviziunile sale politice sau de una din colectivitatile sale locale.
    3. Dispozitiile paragrafului 1 nu se aplica atunci cand serviciile sunt efectuate pentru unul dintre state in celalalt stat de catre o persoana fizica care este rezidenta a acestui celalalt stat si care poseda nationalitatea acestui alt stat.
    Art. 21
    Profesori
    1. Remuneratiile pe care profesorii si alti membri ai personalului didactic, rezidenti ai unuia dintre state, care predau intr-o universitate sau orice alta institutie de invatamant din celalalt stat, le primesc pentru aceasta predare nu sunt impozabile decat in primul stat pe durata unei perioade care nu depaseste doi ani de la inceperea predarii.
    2. Aceasta dispozitie este de asemenea aplicabila remuneratiilor pe care o persoana fizica, rezidenta a unuia dintre state, le primeste pentru lucrari de cercetare executate in celalalt stat, daca aceste lucrari sunt intreprinse in interesul public si nu in vederea realizarii unui avantaj special de care profita o intreprindere sau o persoana.
    Art. 22
    Studenti, stagiari si persoane in curs de pregatire profesionala
    1. Sumele pe care un student sau un stagiar, inclusiv orice persoana in curs de perfectionare, care este sau care a fost inainte rezident al unuia dintre state si locuieste in celalalt stat le primeste pentru acoperirea cheltuielilor de intretinere, de studii sau de pregatire, cu unicul scop de a urma acolo studiile sau pregatirea, nu sunt impozabile in acest celalalt stat, cu conditia sa provina din surse situate in afara acestui alt stat.
    2. Persoanele vizate la paragraful 1, care exercita o activitate remunerata in celalalt stat in vederea completarii resurselor necesare intretinerii si pentru acoperirea cheltuielilor lor de studiu sau de pregatire, nu sunt supuse impozitului in acest ultim stat pe o perioada de maximum patru ani pentru remuneratia primita cu acest titlu si care nu depaseste 6.000 florini olandezi sau echivalentul in lei pe an calendaristic.
    Art. 23
    Alte venituri
    Veniturile realizate de un rezident al unuia dintre state, care nu sunt prevazute la articolele precedente ale prezentei conventii, nu sunt impozabile decat in acel stat.

    CAP. 4
    Art. 24
    Impunerea pe avere
    1. Averea constituita din bunuri imobile, astfel cum sunt definite la paragraful 2 al art. 6, este impozabila in statul in care sunt situate aceste bunuri.
    2. Averea constituita din bunuri mobile facand parte din activul unui sediu stabil al unei intreprinderi sau din bunuri mobile constitutive ale unei baze fixe care serveste exercitarii unei profesii libere este impozabila in statul in care este situat sediul stabil sau baza fixa.
    3. Mijloacele de transport exploatate in trafic international, precum si bunurile mobile afectate exploatarii lor, nu sunt impozabile decat in statul in care este situat sediul conducerii efective a intreprinderii, tinand seama de dispozitiile paragrafului 2 al art. 8.
    Toate celelalte elemente ale averii unui rezident al unuia dintre state nu sunt impozabile decat in acel stat.

    CAP. 5
    Art. 25
    Dispozitii pentru evitarea dublei impuneri
    Se intelege ca dubla impunere va fi evitata in modul urmator:
    A. In ce priveste Romania:
    Impozitul olandez platit de un rezident roman pe veniturile sau averea impozabile in Olanda in aplicarea prezentei conventii va fi scazut din suma impozitului roman exigibila conform legislatiei fiscale romane.
    B. In ce priveste Olanda:
    1. Pentru a determina impozitele datorate de rezidentii sai, Olanda va putea cuprinde in baza de calcul a acestor impozite elementele de venit sau de avere care, conform dispozitiilor prezentei conventii, sunt impozabile in Romania.
    2. Totusi, sub rezerva dispozitiilor legislatiei interne olandeze privind compensarea pierderilor, Olanda va scadea din suma impozitelor, calculata potrivit paragrafului 1, o suma egala cu fractiunea acestor impozite care corespunde raportului existent intre suma elementelor de venit sau de avere cuprinse in baza impozabila mentionata la paragraful 1 si impozabila in Romania in virtutea art. 6, 7, 10 paragraful 5; 11 paragraful 5; 12 paragraful 4; 13 paragraful 4; 14 paragrafele 1 si 2; 15; 16 paragraful 1; 17 paragrafele 1 si 3; 20; 24 paragrafele 1 si 2 ale prezentei conventii si suma venitului total sau a averii totale retinuta ca baza de impunere in aplicarea paragrafului 1 mentionat.
    3. In ceea ce priveste elementele de venit cuprinse in baza impozabila mentionata la paragraful 1 si care sunt impozabile in Romania in virtutea art. 10 paragraful 2; 11 paragraful 2; 12 paragraful 2; 13 paragraful 2; si 18, Olanda acorda asupra impozitului olandez, astfel calculat, o reducere egala cu cea mai scazuta din sumele urmatoare:
    a) o suma egala cu impozitul retinut in Romania fie in baza art. 18, fie in limita cotelor prevazute la art. 10 paragraful 2; 11 paragraful 2; 12 paragraful 2; si 13 paragraful 2;
    b) o suma egala cu fractiunea impozitului olandez calculata potrivit paragrafului 1, care corespunde raportului existent intre suma sus-mentionatelor elemente de venit si suma totala a venitului ce constituie baza impozabila prevazuta la paragraful 1 de mai sus.

    CAP. 6
    Dispozitii speciale
    Art. 26
    Nediscriminare
    1. Nationalii unuia dintre state, fie ca sunt sau nu rezidenti ai unuia dintre state, nu sunt supusi in celalalt stat la nici o impozitare sau obligatie legata de impunere, diferita sau mai impovaratoare decat aceea la care sunt sau vor putea fi supusi nationalii acestui celalalt stat care se afla in aceeasi situatie.
    2. Termenul nationali indica:
    a) toate persoanele fizice care poseda cetatenia unuia din cele doua state;
    b) toate persoanele juridice, societati de persoane si asociatii, constituite in conformitate cu legislatia in vigoare in fiecare din cele doua state.
    3. Impunerea unui sediu stabil pe care o intreprindere a unuia dintre state il are in celalalt stat nu se va stabili in acest celalalt stat in mod mai putin favorabil decat impunerea intreprinderilor acestui celalalt stat care exercita aceeasi activitate. Aceasta dispozitie nu poate fi interpretata ca obliga vreunul dintre state sa acorde rezidentilor celuilalt stat deduceri personale, scaderi si reduceri de impozit, in functie de situatia sau de sarcinile de familie, pe care le acorda propriilor rezidenti.
    4. Intreprinderile unuia dintre state, al caror capital este in total sau in parte, direct sau indirect, detinut sau controlat de unu sau mai multi rezidenti ai celuilalt stat, nu sunt supuse in primul stat la nici un impozit sau obligatii in legatura cu impozitarea care sa fie diferita sau mai impovaratoare decat aceea la care sunt sau vor putea fi supuse celelalte intreprinderi de aceeasi natura ale acestui prim stat.
    5. Termenul impunere indica in prezentul articol impozitele de orice natura sau denumire.
    Art. 27
    Aplicarea conventiei
    Autoritatile competente ale celor doua state vor determina modalitatile de aplicare a prezentei conventii.
    Art. 28
    Procedura amiabila
    1. Cand un rezident al unuia dintre state considera ca masurile luate de unul dintre state sau de fiecare din doua state antreneaza sau vor antrena pentru el o impunere neconforma cu prezenta conventie, el poate, independent de caile prevazute de legislatia nationala a acestor state, sa supuna cazul sau autoritatii competente a statului al carui rezident este.
    2. Aceasta autoritate competenta se va stradui, daca reclamatia ii pare intemeiata si daca ea insasi nu este in masura sa dea o solutie satisfacatoare, sa rezolve problema pe calea intelegerii amiabile cu autoritatea competenta a celuilalt stat, in vederea evitarii unei impuneri neconforme cu conventia.
    3. Autoritatile competente ale statelor se vor stradui, pe cale de intelegere amiabila, sa rezolve dificultatile si sa inlature dubiile la care pot da loc interpretarea sau aplicarea conventiei. Ele pot, de asemenea, sa se consulte in vederea evitarii dublei impuneri in cazurile neprevazute de conventie.
    4. Autoritatile competente ale statelor pot comunica direct intre ele, in vederea realizarii unei intelegeri, dupa cum se prevede la paragrafele precedente.
    Art. 29
    Schimb de informatii
    1. Autoritatile competente ale celor doua state vor schimba informatiile de care dispun in mod normal, pentru aplicarea dispozitiilor prezentei conventii, in special pentru prevenirea fraudei. Orice informatie comunicata va fi tinuta secret si nu va putea fi transmisa decat persoanelor sau autoritatilor insarcinate cu stabilirea sau cu incasarea impozitelor vizate prin prezenta conventie.
    2. Dispozitiile paragrafului 1 nu pot in nici un caz sa fie interpretate ca impun vreunuia din state obligatia:
    a) sa ia masuri administrative care sa deroge de la propria legislatie sau de la practica sa administrativa ori a celor ale celuilalt stat;
    b) sa furnizeze informatii care nu pot fi obtinute pe baza propriei sale legislatii sau in cadrul practicii sale administrative normale sau a celor ale celuilalt stat;
    c) sa transmita informatii care ar dezvalui un secret comercial, industrial, profesional sau un procedeu comercial sau informatii a caror comunicare ar fi contrara ordinii publice.
    Art. 30
    Functionari diplomatici si consulari
    1. Dispozitiile prezentei conventii nu vor afecta privilegiile fiscale de care beneficiaza functionarii diplomatici sau consulari in virtutea fie a regulilor generale ale dreptului gintilor, fie a dispozitiilor unor acorduri speciale.
    2. Conventia nu se aplica organizatiilor internationale, organelor si functionarilor acestora, nici persoanelor care sunt membre ale misiunilor diplomatice sau consulare ale tertelor state, atunci cand acestea se afla pe teritoriul unuia din state si nu sunt tratate ca rezidente intr-unul sau in celalalt stat in materie de impozit pe venit si pe avere.
    Art. 31
    Extinderea aplicabilitatii teritoriale
    1. Prezenta conventie poate fi extinsa, sub aceeasi forma sau cu modificarile necesare, la Antilele olandeze, atunci cand aceasta tara va percepe impozite cu caracter analog celor la care se aplica conventia. O asemenea extindere va intra in vigoare de la data care, impreuna cu modificarile si in conditiile, inclusiv conditiile referitoare la incetarea aplicarii, se va stabili de comun acord prin schimb de note diplomatice.
    2. In masura in care nu se va conveni altfel, atunci cand prezenta conventie nu va mai fi in vigoare, ea nu va inceta sa se aplice in Antilele olandeze, daca a fost extinsa conform prezentului articol.

    CAP. 7
    Dispozitii finale
    Art. 32
    Intrare in vigoare
    Prezenta conventie va fi aprobata in conformitate cu dispozitiile constitutionale in vigoare in fiecare din state. Ea va intra in vigoare in a 30-a zi urmatoare celei in care va avea loc schimbul de notificari prin care se va confirma ca ai o parte si cealalta au indeplinit aceste dispozitii. Conventia va fi aplicabila pe ani si perioade fiscale, incepand de la intai ianuarie al anului intrarii in vigoare.
    Art. 33
    Denuntare
    Prezenta conventie ramane in vigoare pe nedeterminata.
    Fiecare stat va putea, pana la 30 iunie al fiecarui an calendaristic, incepand din al cincilea an urmator intrarii in vigoare, sa o denunte sub forma scrisa sau pe cale diplomatica. In asemenea caz, conventia va inceta sa-si produca efectul pentru anii si perioadele fiscale, incepand de la intai ianuarie urmator al anului calendaristic in cursul caruia a fost notificata denuntarea.
    Drept care, subsemnatii, legal imputerniciti in acest scop de guvernele respective, au semnat prezenta conventie.
    Facuta la Bucuresti la 27 martie 1979, in doua exemplare, in limbile romana, olandeza si franceza, toate trei textele fiind egal valabile. In caz de divergenta de interpretare intre textele roman si olandez, textul francez are precadere.


              Pentru guvernul
      Republicii Socialiste Romania,
              Stefan Andrei

              Pentru guvernul
              Regatul Olandei,
       Cristoph A. van der Klaauw

                            PROTOCOL
    Odata cu semnarea Conventiei pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale in materie de impozit pe venit si pe avere, incheiata astazi intre Republica Socialista Romania si Regatul Olandei, subsemnatii au cazut de acord asupra urmatoarelor dispozitii care formeaza parte integranta a conventiei:
    I. La articolele 2 si 25
    Pentru aplicarea art. 2 si 25, varsarea obligatorie a unei parti din beneficiile intreprinderilor de stat romane va fi considerata ca impozit roman, in sensul acestor articole.
    II. La articolul 5
    Instalatiile organelor de presa, de radiodifuziune si de televiziune nu sunt considerate ca sediu stabil, daca informatiile obtinute nu sunt transmise decat intreprinderii care utilizeaza acele instalatii.
    III. La articolul 10
    Este subinteles ca impozitul perceput in Romania in virtutea art. 13 al Decretului nr. 425 din 2 noiembrie 1972 asupra distribuirii beneficiilor societatilor mixate, care sunt transferate in strainatate, va fi considerat ca impozit prelevat asupra dividendelor in sensul art. 10 paragraful 4.
    IV. La articolele 10, 11, 12 si 13
    Pentru aplicarea dispozitiilor art. 10, 11, 12 si 13, cererile de rambursare trebuie facute autoritatii competente a statului care a perceput impozitul, in termen de trei ani dupa expirarea anului calendaristic in cursul caruia a fost perceput impozitul.
    V. La articolul 25
    Se intelege ca in ce priveste impozitul olandez asupra venitului sau impozitul olandez pe societati, baza impozabila vizata la art. 25 lit. B paragraful 1 este totalul veniturilor nete (onzuivere inkomen) sau beneficiul (winst) in sensul legislatiei olandeze privind impozitul pe venit sau respectiv impozitul pe societati.
    VI. La articolul 29
    Obligatia de a face schimb de informatii nu priveste informatiile provenind de la banci sau institutii asimilate cu acestea. Expresia institutii asimilate cu acestea cuprinde, printre altele, societatile de asigurare.
    Facut la Bucuresti la 27 martie 1979, in doua exemplare, in limbile romana, olandeza si franceza, toate trei textele fiind egal valabile. In caz de divergenta de interpretare intre textele roman si olandez, textul francez are precadere.

                   Pentru guvernul
            Republicii Socialiste Romania,
                   Stefan Andrei

                   Pentru guvernul
                   Regatul Olandei,
              Cristoph A. van der Klaauw

                                   ACORD
de colaborare culturala si stiintifica intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Statului Israel

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Statului Israel,
    animate de dorinta de a promova relatii prietenesti si de a spori cooperarea culturala dintre popoarele celor doua tari,
    dorind sa promoveze cunoasterea reciproca a rezultatelor obtinute de cele doua popoare in dezvoltarea invatamantului, stiintei, culturii si artei, ocrotirii sanatatii, presei, radiodifuziunii si televiziunii, sportului si turismului,
    au hotarat ca, pe baza principiilor respectarii suveranitatii si independentei nationale, neamestecului in treburile interne, egalitatii in drepturi si avantajului reciproc, sa incheie prezentul acord.
    Art. 1
    Cele doua parti vor sprijini dezvoltarea relatiilor in domeniul invatamantului prin:
    a) promovarea colaborarii intre universitati si alte institutii de invatamant superior; vizite reciproce ale cadrelor didactice ale acestora; acordarea reciproca de burse pentru studii si specializare; schimburi de publicatii de specialitate, materiale documentare si de informare in domeniul invatamantului.
    b) incurajarea colaborarii directe intre organismele specializate in vederea asigurarii unei prezentari corespunzatoare a istoriei, geografiei, dezvoltarii economice, sociale si culturale a celor doua tari in manualele scolare si cursurile universitare.
    Art. 2
    Cele doua parti vor coopera in domeniul cercetarii stiintifice si dezvoltarii tehnologice pentru solutionarea unor obiective specifice de interes comun si vor sprijini dezvoltarea cooperarii intre institutiile stiintifice si de cercetare-dezvoltare din cele doua tari prin:
    a) intalniri de lucru intre oameni de stiinta si specialisti din cele doua tari si realizarea in comun a unor programe de cercetare stiintifica si dezvoltare tehnologica pe obiective concrete de interes reciproc pentru cele doua tari;
    b) primirea reciproca de tineri cercetatori si specialisti pentru studii si specializare in cadrul cooperarilor existente intre institutiile de invatamant superior si de cercetare-dezvoltare din cele doua tari;
    c) transfer reciproc de informatii si de rezultate ale activitatii de cercetare-dezvoltare de interes comun din cele doua tari; organizarea unor mese rotunde si elaborarea de studii comune pe obiective de inteles reciproc in domeniile stiintei si tehnologiei.
    Art. 3
    Cele doua parti vor sprijini colaborarea in domeniul muzicii, artelor plastice, cinematografiei, teatrului, precum si in alte domenii ale activitatii cultural-artistice, prin:
    a) schimburi de vizite ale scriitorilor, compozitorilor, artistilor, cineastilor, de formatii artistice si includerea reciproca in repertoriile institutiilor de arta a unor lucrari dramatice si muzicale reprezentative apartinand celeilalte tari;
    b) organizarea reciproca de expozitii din domeniul culturii si artelor;
    c) traducerea si publicarea unor lucrari din domeniile literaturii, artei si culturii celeilalte tari;
    d) organizarea reciproca a unor actiuni cultural-artistice cu prilejul zilelor nationale si al altor evenimente deosebite ale celeilalte tari;
    e) dezvoltarea relatiilor intre muzee, edituri, biblioteci, uniuni si asociatii ale oamenilor de cultura si arta;
    f) promovarea relatiilor intre editurile enciclopedice in vederea reflectarii corespunzatoare a celor doua tari in lucrarile enciclopedice si alte materiale de referinta.
    Art. 4
    Cele doua parti vor incuraja colaborarea in domeniul ocrotirii sanatatii prin stimularea colaborarii directe intre institutiile de sanatate din cele doua tari, vizite reciproce de specialisti pentru schimb de experienta si conferinte de specialitate si schimb de literatura specializata.
    Art. 5
    Cele doua parti vor sprijini colaborarea directa intre agentiile de presa, asociatiile de ziaristi, organele de radiodifuziune si televiziune din ambele tari, precum si schimbul de vizite de ziaristi.
    Art. 6
    Cele doua parti vor sprijini dezvoltarea relatiilor in domeniile turismului si sportului intre cele doua tari.
    Art. 7
    Fiecare parte va acorda, la cerere, asistenta de specialitate in domeniile care fac obiectul prezentului acord, prin trimiterea de specialisti in cealalta tara pentru perioade de timp limitate.
    Trimiterea de specialisti va avea loc pe baza unor protocoale convenite intre autoritatile competente din cele doua tari, in care vor fi stabilite conditiile concrete ale activitatii acestor specialisti.
    Art. 8
    Cele doua parti vor sprijini participarea reciproca la congrese, conferinte si reuniuni stiintifice (simpozioane, sesiune, colocvii), festivaluri sau alte manifestari organizate in ambele tari, ca si la alte manifestari cu participare internationala, in domeniile care fac obiectul prezentului acord.
    Art. 9
    Fiecare parte va asigura conditii normale pentru desfasurarea activitatii celeilalte parti de difuzare, prin diferite mijloace de expresie, a realizarilor culturii, stiintei si artei celeilalte tari, pe baza prevederilor prezentului acord si in conformitate cu legile si reglementarile in vigoare pe teritoriul sau.
    Art. 10
    Pentru aplicarea prezentului acord, cele doua parti vor incheia programe periodice, care vor cuprinde actiunile si schimburile ce urmeaza a fi realizate, precum si conditiile administrative si financiare ale desfasurarii lor.
    Tratativele vor avea loc, alternativ, in cele doua tari.
    Art. 11
    Prezentul acord va fi supus ratificarii autoritatilor competente, conform dispozitiilor prevazute in legislatia fiecarui stat, si va intra in vigoare la data ultimei notificari a ratificarii.
    Valabilitatea acordului este de 5 ani de la data intrarii in vigoare, dupa care va fi reinnoit prin tacita reconductiune pe noi perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre parti nu va notifica celeilalte, in scris, cu cel putin 6 luni inaintea expirarii fiecarei perioade de valabilitate, despre intentia sa de a termina acordul.
    Semnat la Bucuresti la 17 septembrie 1979, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, ebraica si engleza, toate textele fiind in mod egal autentice.

                 Pentru guvernul
           Republicii Socialiste Romania,
                  Vasile Gliga

                 Pentru guvernul
                 Statului Israel,
                   Aba Gefen

                             CONVENTIE
intre Republica Socialista Romania si Regatul Belgiei privind recunoasterea si executarea hotararilor judecatoresti in materia obligatiilor de intretinere

    Presedintele Republicii Socialiste Romania si Majestatea Sa regele Belgiei,
    dorind sa contribuie la dezvoltarea relatiilor de prietenie intre cele doua tari pe baza principiilor respectarii suveranitatii si independentei nationale, neamestecului in treburile interne, egalitatii in drepturi si avantajului reciproc,
    dorind sa asigure, in relatiile dintre cele doua state, recunoasterea si executarea hotararilor judecatoresti in materia obligatiilor de intretinere,
    au hotarat sa incheie prezenta conventie si au desemnat, in acest scop, ca imputerniciti ai lor:
    Presedintele Republicii Socialiste Romania, pe Cornel Pacoste, adjunct al ministrului afacerilor externe;
    Majestatea Sa regele Belgiei, pe Jean Bouha, ambasador extraordinar si plenipotentiar,
    care, dupa ce au schimbat deplinele lor puteri, recunoscute in buna si cuvenita forma, au convenit asupra urmatoarelor dispozitii:
    Art. 1
    Prezenta conventie se aplica:
    a) hotararilor judecatoresti pronuntate in materia obligatiilor de intretinere legale;
    b) hotararilor judecatoresti prin care s-a admis divortul, in partea cu privire la obligatia de intretinere;
    c) tranzactiilor in materie de intretinere admise de autoritatile judiciare, si
    d) actelor autentice prin care se constata intelegeri in materie de intretinere.
    Art. 2
    Hotararile judecatoresti pronuntate pe teritoriul unuia dintre statele contractante vor fi recunoscute si declarate executorii pe teritoriul celuilalt stat contractant, fara examinarea fondului, daca indeplinesc urmatoarele conditii:
    a) autoritatea judiciara sa fi fost competenta potrivit art. 5 al prezentei conventii;
    b) hotararea sa fie susceptibila de executare pe teritoriul statului in care a fost pronuntata.
    Art. 3
    Hotararea pronuntata in lipsa nu va fi recunoscuta si declarata executorie decat daca actul de sesizare a instantei a fost comunicat in mod valabil partii lipsa si daca aceasta a avut timp suficient pentru a-si face apararea.
    Art. 4
    Recunoasterea sau executarea hotararii judecatoresti va fi refuzata in unul din urmatoarele cazuri:
    1. daca este vadit incompatibila cu ordinea publica a statului solicitat;
    2. daca un proces intre aceleasi parti, intemeiat pe aceleasi fapte si avand acelasi obiect:
    a) este pendinte in fata unei autoritati judiciare a statului solicitat, care a fost prima sesizata, sau
    b) a dat loc la o hotarare pronuntata in statul solicitat.
    Art. 5
    Autoritatea judiciara a statului in care a fost pronuntat hotararea este considerata competenta, potrivit prezentei conventii, daca este indeplinita una din urmatoarele conditii:
    a) la data intentarii actiunii, reclamantul sau paratul avea domiciliul sau resedinta obisnuita pe teritoriul acestui stat;
    b) reclamantul si paratul au avut ultimul domiciliu comun sau ultima resedinta comuna obisnuita pe teritoriul acestui stat si daca reclamantul si-a pastrat domiciliul sau resedinta obisnuita pana in momentul intentarii actiunii;
    c) reclamantul si paratul sunt cetateni ai acestui stat;
    d) paratul s-a supus competentei autoritatii judiciare care a pronuntat hotararea, fie expres, fie aparindu-se in fond, fara a formula obiectii cu privire la competenta.
    Art. 6
    1. Procedura privind recunoasterea sau executarea hotararilor judecatoresti este reglementata de legea statului solicitat, in masura in care prezenta conventie nu dispune altfel.
    2. Cererea de exequatur va fi intocmita in limba prevazuta de legislatia statului solicitat.
    Art. 7
    Cererea de exequatur cu privire la obligatiile de intretinere prevazute in prezenta conventie poate fi transmisa direct intre ministerele de justitie ale celor doua state.
    Art. 8
    1. Partea care solicita recunoasterea sau executarea unei hotarari judecatoresti va prezenta:
    a) o copie de pe hotarare, care sa indeplineasca conditiile necesare de autenticitate;
    b) orice act de natura sa stabileasca ca hotararea indeplineste conditiile prevazute la art. 2 lit. b);
    c) in cazul unei hotarari pronuntate in lipsa, orice document de natura sa stabileasca ca actul de sesizare a instantei a fost comunicat in mod valabil partii lipsa;
    d) traducerea documentelor sus-mentionate in limba sau in una din limbile statului solicitat, certificata pentru conformitate de un traducator autorizat.
    2. Documentele ce urmeaza a fi prezentate sunt scutite de legalizare.
    Art. 9
    1. Exequaturul va fi acordat atat pentru obligatiile de intretinere a caror plata a expirat, cat si pentru cele a caror plata urmeaza sa expire.
    2. Hotararile judecatoresti prin care se modifica cuantumul obligatiei de intretinere vor fi recunoscute si executate potrivit dispozitiilor prezentei conventii.
    Art. 10
    Actele autentice executorii pe teritoriul unuia dintre cele doua state sunt declarate executorii pe teritoriul celuilalt stat de catre autoritatea judiciara competenta, potrivit legii statului pe teritoriul caruia este ceruta executarea.
    Autoritatea judiciara verifica numai daca actele indeplinesc conditiile necesare autenticitatii lor pe teritoriul statului unde au fost intocmite si daca dispozitiile a caror executare se urmareste nu sunt contrare ordinii publice a statului pe teritoriul caruia se cere exequaturul.
    Art. 11
    1. Partea care a beneficiat de asistenta judiciara gratuita in statul caruia ii apartine autoritatea judiciara care a pronuntat hotararea va beneficia de o asemenea asistenta si in procedura prin care se urmareste obtinerea exequaturului. Documentele din care rezulta ca aceasta parte a beneficiat de asistenta judiciara gratuita vor fi anexate la cererea de exequatur.
    2. Partea care solicita exequaturul nu poate fi obligata, pe considerente de cetatenie, la cautiune sau depozit, oricare le-ar fi denumirea, pentru garantarea platii cheltuielilor de procedura, precum si a cheltuielilor de judecata.
    Art. 12
    Statele contractante se obliga sa faciliteze transferul sumelor acordate cu titlu de obligatii de intretinere, precum si al cheltuielilor ocazionate de procedura exequaturului.
    Art. 13
    Prezenta conventie se aplica, de asemenea, hotararilor judecatoresti pronuntate in ultimii doi ani anteriori datei intrarii sale in vigoare, precum si actelor autentice intocmite in aceasta perioada.
    Art. 14
    1. Prezenta conventie va fi ratificata. Schimbul instrumentelor de ratificare va avea loc la Bruxelles, de indata ce va fi posibil.
    2. Prezenta conventie va intra in vigoare in prima zi a celei de-a doua luni urmatoare datei schimbului instrumentelor de ratificare.
    3. Prezenta conventie este incheiata pe o durata nelimitata.
    Fiecare dintre cele doua state poate sa o denunte printr-o notificare scrisa adresata celuilalt stat si care va produce efecte dupa un an de la data trimiterii sale.
    Drept pentru care, imputernicitii respectivi au semnat prezenta conventie si au aplicat sigiliul lor.
    Facuta la Bucuresti la 30 octombrie 1979, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana, in limba franceza si in limba neerlandeza, cele trei texte facand credinta egala.

                      Pentru
            Republica Socialista Romania,
                   Cornel Pacoste

                      Pentru
                  Regatul Belgiei,
                    Jean Bouha

                            CONVENTIE
intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Islamice Pakistan privind echivalarea certificatelor si a diplomelor de absolvire a invatamantului mediu, secundar si superior, precum si a diplomelor de acordare a titlurilor stiintifice in cele doua tari

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Islamice Pakistan, denumite in continuare parti, dorind sa dezvolte colaborarea intre cele doua tari in domeniul educatiei, in conformitate cu prevederile Acordului de cooperare culturala si stiintifica, semnat la Islamabad, la 19 iulie 1968, au convenit sa incheie urmatoarea Conventie privind echivalarea certificatelor si a diplomelor de absolvire a invatamantului mediu, secundar si superior, precum si a diplomelor de acordare a titlurilor stiintifice in cele doua tari.
    Art. 1
    Certificatele eliberate la promovarea clasei a VIII-A a invatamantului de 10 ani in Republica Socialista Romania si certificatele eliberate la absolvirea scolii medii (3 ani, dupa scoala elementara de 5 ani) in Republica Islamica Pakistan sunt echivalente.
    Art. 2
    Certificatele eliberate la absolvirea invatamantului de 10 ani (prima treapta de liceu) in Republica Socialista Romania si certificatele eliberate la absolvirea scolii secundare (2 ani, dupa absolvirea scolii medii) in Republica Islamica Pakistan sunt echivalente.
    Art. 3
    Diploma de bacalaureat, precum si certificatele/diplomele echivalente eliberate la absolvirea liceelor sau a altor scoli de nivel mediu in Republica Socialista Romania si certificatul eliberat la absolvirea scolilor secundare superioare, cu durata de 2 ani dupa absolvirea scolii secundare de la art. 2, in Republica Islamica Pakistan, pentru scoli de tip si specialitate corespunzatoare, sunt echivalente.
    Art. 4
    Certificatele sau diplomele eliberate la absolvirea profesionale in Republica Socialista Romania si certificatele sau diplomele eliberate la absolvirea scolilor profesionale in Republica Islamica Pakistan, de tip si meserii corespunzatoare, sunt echivalente in ceea ce priveste pregatirea profesionala.
    Art. 5
    Diplomele eliberate in Republica Socialista Romania la absolvirea institutiilor de invatamant superior (universitati, institute, academii, conservatoare) si diplomele de "Master", precum si cele de "Bachelor", eliberate in Republica Islamica Pakistan la absolvirea institutiilor de invatamant superior, de tip, durata de studii si specialitate corespunzatoare, sunt echivalente, cu conditia ca posesorii diplomelor sa fie absolventi ai invatamantului secundar superior mentionat in art. 3 al prezentei conventii.
    Art. 6
    Diplomele eliberate in Republica Socialista Romania pentru acordarea titlului stiintific de "Doctor" si diplomele eliberate in Republica Islamica Pakistan pentru acordarea titlului de "Doctor of Philosophy", in domenii corespunzatoare, sunt echivalente.
    Art. 7
    Echivalarea certificatelor, a diplomelor de absolvire a invatamantului mediu, secundar si superior, precum si a diplomelor de acordare a titlurilor stiintifice, care fac obiectul prezentei conventii, precum si legalizarea acestora, se vor face potrivit legislatiei in vigoare in fiecare tara, pe baza actelor vizate si legalizate de autoritatile de stat competente din tara emitenta.
    Art. 8
    Echivalarile prevazute in prezenta conventie acorda posesorilor certificatelor si diplomelor de absolvire a invatamantului mediu, secundar si superior, precum si ai diplomelor de acordare a titlurilor stiintifice corespunzatoare, dreptul de a incepe sau a continua studiile in institutiile de invatamant corespunzatoare din ambele tari.
    Art. 9
    Pentru punerea in aplicare a prevederilor prezentei conventii, partile vor face schimburi reciproce de materiale documentare si de informare, referitoare la structura si continutul invatamantului din tarile lor, si se vor informa reciproc asupra schimbarilor survenite in sistemele lor de invatamant.
    Art. 10
    Prezenta conventie va intra in vigoare la data efectuarii ultimei notificari, pe cale diplomatica, prin care partile isi vor aduce la cunostinta indeplinirea procedurilor cerute pentru intrarea in vigoare a acestei conventii.
    Valabilitatea conventiei este de 5 ani de la data intrarii in vigoare, dupa care va putea fi prelungita prin tacita reconductiune pe noi perioade de cate 5 ani, in afara cazului in care o parte o va denunta, pe cale diplomatica, cu cel putin 6 luni inaintea expirarii termenului de valabilitate.
    Orice modificari sau completari la prevederile prezentei conventii se vor face prin negocieri intre parti si vor intra in vigoare conform prevederilor alin. 1 al art. 10.
    Semnata la Islamahad la 10 iulie 1978, in doua exemplare originale, in limbile romana si englez, ambele texte avand aceeasi valoare.

                Pentru guvernul
          Republicii Socialiste Romania
             dr. Lucian Petrescu,
                  ambasador

                Pentru guvernul
          Republicii Islamice Pakistan
              dr. Mumtaz Ali Kazi,
                   secretar,
              Ministerul Educatiei

                             ACORD
intre guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Democratice Sudan privind recunoasterea reciproca si echivalarea actelor de studii referitoare la absolvirea scolilor de nivel liceal, a diplomelor de invatamant superior si de conferire a titlurilor stiintifice

    Guvernul Republicii Socialiste Romania si guvernul Republicii Democratice Sudan, denumite parti contractante,
    dornice sa dezvolte pe mai departe colaborarea in domeniul educatiei, in conformitate cu prevederile Acordului de cooperare culturala si stiintifica intre Republica Socialista Romania si Republica Democratica Sudan, semnat la Bucuresti la 25 octombrie 1967,
    au convenit sa incheie prezentul acord privind recunoasterea reciproca si echivalarea actelor de studii referitoare la absolvirea institutiilor de nivel liceal, universitar si la conferirea titlurilor stiintifice.

    Art. 1
    Diploma de absolvire a liceului din Republica Socialista Romania si certificatul scolii secundare superioare din Republica Democratica Sudan, de acelasi tip, durata de studii si specializare, sunt echivalente.
    Art. 2
    Diplomele si titlurile stiintifice acordate de universitati, institute, academii si conservatoare din Republica Socialista Romania si gradele si diplomele acordate de catre universitati si institutii de invatamant superior din Republica Democratica Sudan, de acelasi tip, durata de studii si specializare, sunt echivalente.
    Art. 3
    Echivalarea si autentificarea certificatelor, diplomelor si titlurilor stiintifice, subiect al acestui acord, vor fi facute in concordanta cu legile in vigoare din fiecare tara, pe baza de documente parafate si legalizate de autoritatile competente de stat din tara emitenta.
    Art. 4
    Posesorii actelor de studii prevazute in acest acord, care doresc sa-si continue studiile in institutiile corespunzatoare de invatamant, in oricare din cele doua tari, trebuie sa indeplineasca cerintele de admitere in aceste institutii.
    Art. 5
    Pentru ca prevederile prezentului acord sa devina efective, partile contractante vor face schimb reciproc de materiale documentare si informatii privind structurile si continutul sistemelor de invatamant din cele doua tari si isi vor transmite reciproc informatii referitoare la schimbarile care au loc in sistemele lor de invatamant.
    Art. 6
    Prezentul acord va intra in vigoare la data schimbului instrumentelor de ratificare.
    Valabilitatea acordului este de 5 ani, de la data intrarii sale in vigoare, dupa care va fi reinnoit in mod automat pe noi perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre partile contractante nu-l va denunta, in scris, cu cel putin 6 luni inaintea fiecarei perioade de valabilitate.
    Orice modificari si amendamente la acest acord vor fi convenite cu consimtamantul scris al ambele parti contractante.
    Semnat la Bucuresti la 8 decembrie 1978, in doua exemplare originale, in limba romana si limba engleza, ambele avand aceeasi valabilitate.

                   Pentru guvernul
             Republicii Socialiste Romania,
                   Constantin Petre

                   Pentru guvernul
              Republicii Democratice Sudan,
                 Mohamed Osman El Awad

                                 PROTOCOL
de modificare a articolului 17 al Conventiei privind pescuitul in apele Dunarii, intocmita la Bucuresti la 29 ianuarie 1958

    Guvernele Republicii Socialiste Romania, Republicii Populare Bulgaria, Republicii Socialiste Cehoslovace, Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, Republicii Populare Ungare si Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste,
    in dorinta de a adanci in continuare colaborarea in domeniul folosirii rationale si dezvoltarii rezervelor de peste in fluviul Dunarea,
    avand in vedere necesitatea cooperarii in continuare in scopul sporirii intensive a productiei de peste si pentru reglementarea pescuitului,
    considerand ca, pe baza Conventiei privind pescuitul in apele Dunarii, intocmita la Bucuresti la 29 ianuarie 1958, colaborarea lor in aceste domenii se desfasoara in bune conditii,
    au hotarat sa incheie prezentul protocol de modificare a articolului 17 al conventiei si, in acest scop, au numit pe imputernicitii lor:
    guvernul Republicii Socialiste Romania, pe Vasile Gliga, adjunct al ministrului afacerilor externe al Republicii Socialiste Romania,
    guvernul Republicii Populare Bulgaria, pe Petar Danailov, ambasador extraordinar si plenipotentiar al Republicii Populare Bulgaria in Republica Socialista Romania,
    guvernul Republicii Socialiste Cehoslovace pe Lumir Hanak, ambasador extraordinar si plenipotentiar al Republicii Socialiste Cehoslovace in Republica Socialista Romania,
    guvernul Republicii Socialiste Federative Iugoslavia, pe Trifun Nicolic, ambasador extraordinar si plenipotentiar al Republicii Socialiste Federative Iugoslavia in Republica Socialista Romania,
    guvernul Republicii Populare Ungare, pe Sandor Rajnai, ambasador extraordinar si plenipotentiar al Republicii Populare Ungare in Republica Socialista Romania,
    guvernul Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste, pe Vasili Ivanovici Drozdenko, ambasador extraordinar si plenipotentiar al Uniunii Republicilor Sovietice Socialiste in Republica Socialista Romania, care, dupa prezentarea deplinelor puteri, gasite in buna si cuvenita forma, au convenit asupra urmatoarelor:

    Art. 1
    Articolul 17 al Conventiei privind pescuitul in apele Dunarii, intocmita la Bucuresti la 29 ianuarie 1953, va avea urmatoarea redactare:
    "Prezenta conventie se incheie pe o perioada de 5 ani si se va prelungi automat, pe noi perioade de cate 5 ani, pentru partile contractante care, cu 6 luni inainte de expirarea fiecarei perioade de valabilitate, nu au comunicat in scris guvernului Republicii Socialiste Romania intentia lor de a o denunta."
    Art. 2
    Prezentul protocol va fi supus ratificarii si va intra in vigoare in ziua depunerii ultimului instrument de ratificare guvernului Republicii Socialiste Romania.
    Prezentul protocol se va aplica cu titlu provizoriu de la data semnarii sale.
    Intocmit la Bucuresti la 29 iunie 1979, intr-un singur exemplar original in limbile romana, bulgara, ceha, sarbo-croata, ungara si rusa, toate textele avand aceeasi valabilitate.

                      Pentru guvernul
                Republicii Socialiste Romania,
                      Vasile Caliga

                      Pentru guvernul
                Republicii Socialiste Cehoslovace,
                      Lumir Hanak

                      Pentru guvernul
                Republicii Populare Ungare,
                      Sandor Rajnai

                      Pentru guvernul
                Republicii Populare Bulgaria,
                      Petar Danailov

                      Pentru guvernul
                Republicii Socialiste Federative
                      Iugoslavia,
                      Trifun Nikolic

                      Pentru guvernul
                Uniunii Republicilor Sovietice
                      Socialiste,
                  Vasili Ivanovici Drozdenko

                                PROTOCOL
privind reglementarea trecerii frontierei de stat romano-bulgare in legatura cu exploatarea si intretinerea conductei pentru tranzitarea de gaze naturale din Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste in Republica Populara Bulgaria

    Guvernul Republicii Socialiste Romania, reprezentat prin Ministerul Minelor, Petrolului si Geologiei, si guvernul Republicii Populare Bulgaria, reprezentat prin Ministerul Industriei Chimice, in aplicarea art. 15 din Conventia privind construirea unei conducte pe teritoriul Republicii Socialiste Romania pentru tranzitarea de gaze din Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste in Republica Populara Bulgaria, semnata la Giurgiu la 29 noiembrie 1970, in dorinta de a reglementa conditiile de efectuare a trecerii frontierei de stat romano-bulgare pe timpul exploatarii si intretinerii conductei, au incheiat prezentul protocol, convenind asupra urmatoarelor:

    Art. 1
    Prin prezentul protocol se reglementeaza:
    1. Regulile de trecere a frontierei de stat romano-bulgare, denumita in cele ce urmeaza frontiera de stat, de catre specialistii si muncitorii romani si de catre specialistii si muncitorii bulgari care participa la exploatarea si intretinerea conductei pentru tranzitarea de gaze din Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste si Republica Populara Bulgaria.
    2. Controlul documentelor de trecere a frontierei de stat si regimul vamal pentru specialistii si muncitorii romani si specialistii si muncitorii bulgari la trecerea frontierei de stat.
    3. Regimul vamal pentru utilajele, mijloacele de transport, aparatura si materialele aduse din Republica Socialista Romania in Republica Populara Bulgaria si inapoierea lor pe teritoriul roman, precum si pentru cele aduse din Republica Populara Bulgaria in Republica Socialista Romania si inapoierea lor pe teritoriu bulgar, in legatura cu lucrarile de exploatare si intretinere a conductei.
    Art. 2
    Trecerea frontierei de stat de catre specialistii si muncitorii romani si de catre specialistii si muncitorii bulgari se efectueaza prin punctele de trecere a frontierei de stat prevazute la art. 5 din prezentul protocol, pe baza de tabel nominal, denumit in cele ce urmeaza tabel, conform modelului anexat.
    Fiecare parte intocmeste tabelul pentru specialistii si muncitorii sai in limba proprie.
    Prevederile prezentului articol sunt aplicabile specialistilor si muncitorilor romani si specialistilor si muncitorilor bulgari care participa la exploatarea si intretinerea conductei, in cazul cand aceste lucrari necesita trecerea lor pe teritoriul celeilalte parti.
    Art. 3
    Tabelul cu specialistii si muncitorii romani, precum si tabelul cu specialistii si muncitorii bulgari, se intocmeste de catre imputernicitul de frontiera al fiecarei parti, pentru un numar nelimitat de treceri ale frontierei de stat, cu termen de valabilitate de pana la 1 an.
    Tabelul intocmit de catre imputernicitul de frontiera al unei parti se transmite, in doua exemplare, imputernicitului de frontiera al celeilalte parti pentru certificarea numarului si a numelor specialistilor si muncitorilor carora li se aplica prevederile prezentului protocol. Imputernicitul de frontiera respectiv, dupa vizarea tabelului, restituie un exemplar in cel mult cinci zile de la data primirii acestuia.
    Art. 4
    1. Specialistii si muncitorii prevazuti la art. 2 din prezentul protocol, care trec frontiera de stat, sunt obligati sa aiba in permanenta asupra lor documentele nationale personale interne doveditoare ale identitatii acestora (specialistii si muncitorii romani, buletinul de identitate, iar specialistii si muncitorii bulgari, pasaportul personal).
    2. Daca un specialist sau muncitor pe timpul sederii pe teritoriul celeilalte parti nu respecta regulile stabilite prin prezentul protocol, acesta va fi inapoiat imediat de catre organele de frontiera pe teritoriul tarii sale, fara intocmirea vreunei formalitati. In astfel de cazuri, imputernicitii de frontiera se vor informa in scris.
    Art. 5
    1. Trecerea frontierei de stat de catre persoanele prevazute la art. 2 din prezentul protocol se va efectua, dupa caz, prin punctul situat intre bornele de frontiera cu numerele 135-136 (axul conductei), dupa instiintarea prealabila a organelor de frontiera si vamale ale ambelor parti, sau prin punctul de control pentru trecerea frontierei de stat Negru Voda-Kardam.
    2. Persoanele prevazute in tabel care au trecut frontiera de stat se inapoiaza pe teritoriul propriu, de regula, prin acelasi punct de trecere a frontierei de stat. In caz de necesitate, intoarcerea acestor persoane se poate realiza si prin alt punct al frontierei de stat.
    3. Trecerea frontierei de stat se face in prezenta reprezentantilor organelor de frontierei ale ambelor parti, de la rasaritul la apusul soarelui. In caz de necesitate, trecerea frontierei de stat se poate efectua si in alt interval de timp, cu instiintarea prealabila a organelor de frontiera ale partilor din Negru Voda-Kardam.
    Art. 6
    Persoanele prevazute in tabel au dreptul:
    - in cursul unei zile, dupa necesitate, sa treaca de mai multe ori frontiera de stat prin punctele de trecere stabilite;
    - sa se deplaseze pe teritoriul celeilalte parti in fisia dintre bornele de frontiera cu numerele 135-136, pe o adancime de pana la 1.000 m de la frontiera de stat. Cand nevoile impun ca specialistii si muncitorii sa se deplaseze pe o adancime mai mare de 1.000 m, fiecare caz in parte va fi solutionat de catre imputernicitii de frontiera ai ambelor parti;
    - sa ramana pe teritoriul celeilalte parti, in perioada de timp indicata la art. 5 pct. 3 din prezentul protocol. Pentru nevoi de serviciu, imbolnaviri sau accidente, sederea poate fi prelungita, imputernicitii de frontiera informindu-se reciproc.
    Art. 7
    Specialistii si muncitorii prevazuti in tabel, care trec frontiera de stat, sunt obligati ca pe timpul sederii lor pe teritoriul celuilalt stat sa respecte legislatia interna a acestuia.
    Art. 8
    1. La trecerea frontierei de stat sunt scutite de taxele vamale si alte taxe utilajele, mijloacele de transport si accesoriile acestora, echipamentele de protectie si obiectele de inventar destinate lucrarilor de exploatare si intretinere a conductei, precum si aparatura, instrumentele personale de lucru, alimentele, produsele de tutun si medicamentele aduse de catre specialisti si muncitori, necesare exclusiv uzului si consumului propriu pe timpul sederii lor pe teritoriul celeilalte parti, cu respectarea reglementarilor vamale ale fiecarei parti.
    2. Specialistii si muncitorii pot introduce, cu conditia inapoierii obligatorii, documentatia tehnica necesara lucrarilor si documentele personale, in conformitate cu legislatia fiecarei tari.
    3. Dupa terminarea lucrarilor de exploatare si intretinere a conductei partea respectiva va readuce pe teritoriul propriu utilajele, instrumentele de lucru si materialele neutilizate.
    4. Organele vamale ale partilor vor controla readucerea obiectelor scoase temporar, prevazute in prezentul articol.
    Art. 9
    Utilajele, materialele si alte obiecte necesare lucrarilor de exploatare si intretinere a conductei care se afla pe teritoriul celeilalte parti nu pot face obiectul confiscarii.
    Art. 10
    Fiecare parte trebuie sa asigure pentru risc, in caz de raspundere civila, utilajele si mijloacele de transport cu propulsie proprie, pe timpul cat acestea se deplaseaza pe teritoriul celeilalte parti.
    Art. 11
    Indeplinirea prevederilor prezentului protocol si controlul respectarii acestora revin imputernicitului de frontiera al Republicii Socialiste Romania pentru sectorul nr. 3 Constanta si imputernicitului de frontiera al Republicii Populare Bulgaria pentru sectorul nr. 3 Varna.
    Art. 12
    Prezentul protocol va intra in vigoare provizoriu la data semnarii si definitiv la data ultimei comunicari privind aprobarea acestuia de catre guvernele celor doua tari.
    Protocolul se va aplica pe intreaga perioada de exploatare a conductei de tranzitare a gazelor naturale din Uniunea Republicilor Sovietice Socialiste in Republica Populara Bulgaria.
    Prezentul protocol a fost intocmit in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si in limba bulgara, ambele texte avand aceeasi valabilitate.
    Semnat la Sofia la 6 martie 1980.

                    Pentru guvernul
              Republicii Socialiste Romania,
                  Constantin Popescu

                    Pentru guvernul
              Republicii Populare Bulgaria,
                  Konstantin Ovcearov

                              TABEL
privind specialistii si muncitorii romani care au dreptul sa treaca frontiera de stat romano-bulgara prin punctele de trecere prevazute la art. 5 din Protocolul semnat la Sofia la 6 martie 1980
----------------------------------------------
Nr.   Numele si    Functia    Seria si numarul
crt.  prenumele               buletinului de
                              identitate
----------------------------------------------




----------------------------------------------
    IMPUTERNICITUL DE FRONTIERA
    AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMANIA
    PENTRU SECTORUL Nr. 3 CONSTANTA

    (Semnatura, stampila)

    IMPUTERNICITUL DE FRONTIERA
    AL REPUBLICII POPULARE BULGARIA
    PENTRU SECTORUL Nr. 3 VARNA

    (Semnatura, stampila)

                           PROTOCOL ADITIONAL

la Conventia dintre Republica Socialista Romania si Regatul Belgiei privind asistenta juridica in materie civila si comerciala, semnata la Bucuresti la 3 octombrie 1975

    Presedintele Republicii Socialiste Romania si Majestatea Sa regele Belgiei,
    dorind sa faciliteze transmiterea reciproca a unor documente, au hotarat, de comun acord, sa incheie prezentul protocol si, in acest scop, au desemnat ca imputerniciti ai lor:
    Presedintele Republicii Socialiste Romania, pe Cornel Pacoste, adjunct al ministrului afacerilor externe,
    Majestatea Sa regele Belgiei, pe Jean Bouha, ambasador extraordinar si plenipotentiar,
    care, dupa ce au schimbat deplinele lor puteri, recunoscute in buna si cuvenita forma, au convenit asupra celor ce urmeaza:

    Art. 1
    1. Fiecare dintre cele doua state se obliga sa transmita celuilalt stat, prin intermediul autoritatilor sale competente, la cerere si fara taxe, acte de studii sau de vechime in munca, precum si, pentru Romania, certificate de stare civila, iar pentru Regatul Belgiei, copii legalizate sau extrase de pe acte de stare civila si copii legalizate ale hotararilor judecatoresti in materie de stare civila, daca aceste documente privesc pe cetatenii statului solicitant si sunt cerute in interes administrativ.
    2. Prevederile paragrafului 1 al prezentului articol se aplica si in cazul in care documentul solicitat priveste pe un cetatean al unui stat tert. Faptul eliberarii documentului nu are nici un efect cu privire la cetatenia persoanei in cauza.
    3. Cererea poate fi facuta, de asemenea, in interesul cetatenilor fiecaruia dintre cele doua state. In acest caz, eliberarea documentului se poate face cu perceperea a taxelor prevazute de legea fiscala a statului de la care emana.
    4. Cererea va cuprinde datele necesare si va specifica motivul invocat: "interes administrativ" sau "interes al unui cetatean".
    Art. 2
    1. Cererea se adreseaza, de catre misiunea diplomatica a statului solicitant, autoritatii competente a statului solicitat.
    2. Cele doua state isi vor comunica reciproc denumirea autoritatilor lor competente sa primeasca cererile si sa transmita documentele prevazute la art. 1 al prezentului protocol.
    Art. 3
    Fiecare dintre cele doua state accepta fara legalizare ori alta formalitate echivalenta documentele prevazute la art. 1 al prezentului protocol, eliberate in celalalt stat, cu conditia ca acestea sa fie datate, semnate si prevazute, dupa caz, cu stampila sau sigiliul autoritatii care le-a eliberat.
    Art. 4
    1. Orice persoana interesata sau orice autoritate a unuia dintre cele doua state poate solicita, in caz de indoiala, verificarea, de catre autoritatea competenta a celuilalt stat, a autenticitatii documentului eliberat in aplicarea dispozitiilor prezentului protocol.
    2. Autoritatile competente sa efectueze verificarea sunt cele care au fost desemnate in aplicarea art. 2 paragraful 2 al prezentului protocol. Cererea de verificare li se adreseaza prin intermediul misiunii diplomatice a statului solicitant.
    3. Cererea de verificare poate fi facuta pe un formular redactat in limbile romana, franceza, neerlandeza si germana, al carui model se anexeaza la prezentul protocol. Acest formular se trimite, in dublu exemplar, impreuna cu documentul de verificat, autoritatii competente sa efectueze verificarea.
    Art. 5
    Prezentul protocol inlocuieste dispozitiile art. 15 din Conventia dintre Republica Socialista Romania si Regatul Belgiei privind asistenta juridica in materie civila si comerciala, semnata la Bucuresti la 3 octombrie 1975.
    Art. 6
    1. Prezentul protocol va fi ratificat. Schimbul instrumentelor de ratificare va avea loc la Bruxelles, cat mai curand posibil.
    2. Prezentul protocol va intra in vigoare in prima zi a celei de-a doua luni urmatoare datei schimbului instrumentelor de ratificare.
    Art. 7
    Prezentul protocol se incheie pe durata valabilitatii Conventiei dintre Republica Socialista Romania si Regatul Belgiei privind asistenta juridica in materie civila si comerciala, semnata la Bucuresti la 3 octombrie 1975.
    Drept care, imputernicitii respectivi au semnat prezentul protocol si au aplicat sigiliile lor.
    Facut la Bucuresti la 30 octombrie 1979, in doua exemplare originale, in limbile romana, franceza si neerlandeza, cele trei texte facand egala credinta.

            Pentru Republica Socialista Romania,
                      Cornel Pacoste

                 Pentru Regatul Belgiei,
                       Jean Bouha

    ANEXA 1

    CERERE DE VERIFICARE A DOCUMENTULUI ALATURAT
    DEMANDE DE VERIFICATION DU DOCUMENT CI-JOINT
    VRAAG OM VERIFICATIE VAN BIJGEVOEGD DOCUMENT
    ANTRAG AUF UEBERPRUEFUNG DER ANLIEGENDEN URKUNDE

referitor la ..... (numele si prenumele persoanei interesate)
concernant ....... (nom et prenoms de la personne interessee)
aangaande ........ (naam en voornamen van delanghebbende persoon)
betreffend ....... (Name und Vornamen der betreffenden Person)

AUTORITATEA SOLICITANTA              AUTORITATEA SOLICITATA
AUTORITE REQUERANTE                  AUTORITE REQUISE
VERZOEKENDE OVERHEID                 AANGEZOCHTE OVERHEID
ERSUCHENDE BEHOERDE                  ERSUCHTE BEHOERDE
........................             .......................
(denumirea si sediul)                (denumirea si sediul)
(denomination et adresse)            (denomination et adresse)
(benaming en adres)                  (benaming en adres)
(Bezeichnung und Anschrift)          (Bezeichnung und Anschrift)

        CERERE                             RASPUNS
        DEMANDE                            REPONSE
        VRAAG                              ANTWOORD
        FRAGE                              ANTWORT
                                    __           __           __
Documentul este corect intocmit ?  |  |  da     |  | nu      |  |
Le document est-il correct ?       |  |  oui    |  | non     |  |
Is het document correct ?          |  |  ja     |  | neen    |  |
Ist die Urkunde echt ?             |__|  ja     |__| nein    |__|
                                    __           __           __
Semnatura este reala ?             |  |  da     |  | nu      |  |
La signature est-elle vraie ?      |  |  oui    |  | non     |  |
Is de handtekening echt ?          |  |  ja     |  | neen    |  |
Ist die Unterschrift echt ?        |__|  ja     |__| nein    |__|
                                    __           __           __
Semnatarul avea calitatea ?        |  |  da     |  | nu      |  |
Le signataire avait-il qualite ?   |  |  oui    |  | non     |  |
Was de ondertekenaar bevoegd ?     |  |  ja     |  | neen    |  |
Was der Unterzeichner zu der       |__|  ja     |__| nein    |__|
Unterschrift herechtigt ?

Stampila sau sigiliul sunt          __           __           __
autentice ?                        |  |  da     |  | nu      |  |
Le sceau ou le timbre est-il       |  |         |  |         |  |
authentique ?                      |  |  oui    |  | non     |  |
Is het zegel of de stempel echt ?  |  |  ja     |  | neen    |  |
Ist das Siegel oder der Stempel    |__|  ja     |__| nein    |__|
echt ?
    Observatii:                             Observatii:
    Observations:                           Observations:
    Opmerkingen:                            Opmerkingen:
    Bemerkungen:                            Bemerkungen:

.... le-le-de-den ..... 19 ..      ... le-le-de-den ..... 19 ..
(semnatura si stampila            (semnatura si stampila
 autoritatii solicitante)          autoritatii solicitate)
(signature et sceau de            (signature et sceau de
 l'autorite requerante)            l'autorite requerante)
(handtekening in zegel            (handtekening in zegel
 van de verzoekende overheid)      van de verzoekende overheid)
(Unterschrift und Siegel der      (Unterschrift und Siegel der
 Ersuehenden Behoerde)             Ersuehenden Behoerde)

                Marcati caseta corespunzatoare
                Cocher la case appropriee
                Het passend vakje aanduiden
                Zutreffendes Feld ankreuzen
________________________________________________________________________________

    Verificarea va fi efectuata in mod gratuit si cat mai curand posibil. Autoritatea solicitata va restitui autoritatii solicitante documentul alaturat si un exemplar al acestui formular, completat in mod corespunzator.

    La verification doit etre faite gratuitement et le plus rapidement possible. L'autorite requise renverra le document ci-joint et un exemplaire dument complete de la presente formule a l'autorite requerante.

    De verificatie moet kosteloos en zo vlug mogelijk gedaan worden. De aangezochte overheid zal het bijgevoegd document in een behoorlijk ingevuld exemplaar van dit formulier aan de verzoekende overheid terugzenden.

    Die Ueberpruefung hat kostenfrei und moeglichst schnell zu gesehehen. Die Ersuchte Behoerde hat die beigefuegte Urkunde sowie ein vollstaendig ausgefuelltes Exemplar dieses Formulars an die ersuchende Behoerde zurueckzusenden.



SmartCity5

COMENTARII la Decretul 316/1980

Momentan nu exista niciun comentariu la Decretul 316 din 1980
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu