ORDIN Nr. 742
din 22 iunie 2009
pentru modificarea si
completarea Ordinului ministrului transporturilor nr. 1.447/2008 privind
aprobarea cerintelor tehnice pentru navele de navigatie interioara
ACT EMIS DE:
MINISTERUL TRANSPORTURILOR SI INFRASTRUCTURII
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 475 din 9 iulie 2009
In temeiul prevederilor art. 2 din Legea nr. 157/2005
pentru ratificarea Tratatului dintre Regatul Belgiei, Republica Cehă, Regatul
Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Republica Elenă,
Regatul Spaniei, Republica Franceză, Irlanda, Republica Italiană, Republica
Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului,
Republica Ungară, Republica Malta, Regatul Ţărilor de Jos, Republica Austria,
Republica Polonă, Republica Portugheză, Republica Slovenia, Republica Slovacă,
Republica Finlanda, Regatul Suediei, Regatul Unit al Marii Britanii şi Irlandei
de Nord (state membre ale Uniunii Europene) şi Republica Bulgaria şi România
privind aderarea Republicii Bulgaria şi a României la Uniunea Europeană, semnat
de România la Luxemburg la 25 aprilie 2005, ale art. 16 alin. (3) din Ordonanţa
Guvernului nr. 42/1997 privind transportul maritim şi pe căile navigabile
interioare, republicată, cu modificările şi completările ulterioare, şi ale
art. 5 alin. (4) din Hotărârea Guvernului nr. 76/2009 privind organizarea şi
funcţionarea Ministerului Transporturilor şi Infrastructurii, cu modificările
ulterioare,
ministrul transporturilor şi infrastructurii emite următorul ordin:
Art. I. - Ordinul
ministrului transporturilor nr. 1.447/2008 privind aprobarea cerinţelor tehnice
pentru navele de navigaţie interioară, publicat în Monitorul Oficial al
României, Partea I, nr. 858 şi 858 bis din 19 decembrie 2008, cu modificările
ulterioare, se modifică şi se completează după cum urmează:
1. In anexa nr. 1 „Lista căilor navigabile
interioare comunitare repartizate geografic în zonele 1, 2, 3 şi 4", la
capitolul III, menţiunea referitoare la Republica Italia se modifică şi va avea
următorul cuprins:
„Republica Italiană
Toate căile navigabile naţionale."
2. Anexa nr. 2 „Cerinţe tehnice minime aplicabile
navelor care navighează pe căile navigabile interioare din zonele 1,2, 3 şi
4" se modifică şi se completează conform anexei nr. 1.
3. Anexa nr. 5 „Modele de Certificate comunitare
pentru navigaţie interioară" se modifică şi se completează conform anexei
nr. 2.
Art. II. - Autoritatea
Navală Română va lua măsurile necesare pentru punerea în aplicare a prezentului
ordin.
Art. III. -Anexele nr.
1 şi 2 fac parte integrantă din prezentul ordin.
Art. IV. - Prezentul
ordin transpune Directiva 2009/46/CE a Comisiei din 24 aprilie 2009 de
modificare a Directivei 2006/87/CE a Parlamentului European şi a Consiliului de
stabilire a cerinţelor tehnice pentru navele de navigaţie interioară, publicată
în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr. L 109 din 30 aprilie 2009.
Art. V. - Prezentul
ordin se publică în Monitorul Oficial al României, Partea I.
p. Ministrul transporturilor şi infrastructurii,
Marin Anton,
secretar de stat
ANEXA Nr. 1
1. Cuprinsul se modifică după cum urmează:
a) Titlul capitolului 8a are următorul text: „EMISII DE
GAZE ŞI PARTICULE POLUANTE DE LA MOTOARELE DIESEL".
b) După titlul capitolului 8a se introduc următoarele
articole:
„Articolul 8a.01 - Definiţii
Articolul 8a.02 - Dispoziţii generale
Articolul 8a.03 -Aprobări de tip recunoscute
Articolul 8a.04 - Incercarea privind instalarea şi
încercarea intermediară şi specială
Articolul 8a.05 - Servicii tehnice."
c) Titlul articolului 10.03a se înlocuieşte cu
următorul text: „Instalaţii fixe de stingere a incendiului pentru protecţia
încăperilor de locuit, timoneriilor şi încăperilor pentru pasageri".
d) Titlul articolului 10.03b se înlocuieşte cu
următorul text: „Instalaţii fixe de stingere a incendiului pentru protecţia
încăperilor de maşini, de căldări şi compartimentul pompelor".
e) După articolul 24.07 se introduce următorul titlu:
„Articolul 24.08 - Prevederi tranzitorii la articolul 2.18".
f) După articolul 24a.04 se introduce următorul titlu:
„Articolul 24a.05 -Prevederi tranzitorii la articolul 2.18".
g) După apendicele IV se adaugă următorul apendice:
„Apendice V - PROTOCOLUL PRIVIND PARAMETRII MOTORULUI".
2. Articolul 1.01 se modifică după cum urmează:
a) Punctul 52 se înlocuieşte cu următorul text:
„52) «zone pentru adunare» - zonele navei care sunt
protejate special şi în care se adună persoanele în eventualitatea unui
pericol;".
b) Punctul 76 se înlocuieşte cu următorul text:
„76) «pescajul (T)» - distanţa verticală în m între
faţa inferioară a tablelor fundului, fără a lua în consideraţie chila sau alţi
apendici ficşi, şi planul pescajului maxim;".
c) După punctul 76 se introduce punctul 76a:
,,76a) «pescajul total (TOA)» - distanţa
verticală în m între faţa inferioară a tablelor fundului, incluzând chila şi
sau alţi apendici ficşi, şi planul pescajului maxim;".
d) După punctul 97 se introduc punctele 97a şi 97b:
,,97a) «lumini de navigaţie» - prezenţe luminoase ale
luminilor de navigaţie pentru identificarea construcţiei navale;
97b) «semnale luminoase» - prezenţe luminoase care
însoţesc semnalele optice sau acustice;".
3. La articolul 2.07, alineatul 1 se înlocuieşte cu
următorul text:
„1. Proprietarul unei construcţii navale sau
reprezentantul său trebuie să comunice autorităţii competente orice schimbare
de nume al construcţiei navale sau de proprietar al construcţiei navale, orice
modificare a tonajului şi orice schimbare a înregistrării sau a portului de
origine şi să trimită Certificatul comunitar acestei autorităţi în vederea
modificării."
4. Articolul 7.04 se modifică după cum urmează:
a) Alineatul 3 se înlocuieşte cu următorul text:
„3. Direcţia de propulsie a navei de către maşinile
principale de propulsie, precum şi viteza de rotaţie a elicei sau a maşinilor
principale de propulsie trebuie să fie indicate."
b) A doua frază a alineatului 9 se înlocuieşte cu
următorul text:
„Cerinţele prevăzute la alin. 1-8 trebuie aplicate,
prin analogie, ţinându-se cont de caracteristicile specifice şi de dispunerile
selectate pentru mecanismele de guvernare şi de propulsie mai sus amintite. In
analogie cu alin. 2, fiecare unitate trebuie să fie controlată de o manetă care
să se deplaseze pe un arc de cerc aşezat într-un plan vertical aproximativ
paralel cu direcţia de înaintare a unităţii. Prin poziţia manetei direcţia de
înaintare care acţionează asupra navei trebuie să fie clară.
Dacă instalaţiile cu elice orientabile sau cu
propulsoare cicloidale nu sunt controlate prin intermediul manetelor, comisia
de inspecţie poate permite derogări de la alin. 2. Aceste derogări sunt
menţionate în certificatul comunitar din caseta 52."
5. După capitolul 8 se introduce capitolul 8a, cu
următorul cuprins:
„CAPITOLUL 8a
Emisii de gaze şi particule poluante de la motoarele
diesel
Articolul 8a.01
Definiţii
In prezentul capitol:
1. «motor» înseamnă un motor care funcţionează pe
principiul aprinderii prin comprimare (motor diesel);
1a. «motor de propulsie» înseamnă un motor pentru
propulsia unei nave de navigaţie interioară, conform art. 2 din Directiva
97/68/CE1;
1b. «motor auxiliar» înseamnă un motor pentru
utilizarea în alte scopuri decât propulsia unei nave de navigaţie interioară;
1c. «motor de înlocuire» înseamnă un motor utilizat,
reparat, care are ca scop înlocuirea unui motor funcţional în prezent şi care
este de aceeaşi concepţie (motor cu cilindri în linie, motor cu cilindri în V)
ca şi motorul ce va fi înlocuit, având acelaşi număr de cilindri şi ale cărui
putere şi turaţie nu diferă cu mai mult de 10% de puterea şi turaţia motorului
ce va fi înlocuit;
2. «aprobare de tip» înseamnă procedura definită în
art. 2 a doua liniuţă din Directiva 97/68/CE, cu modificările ulterioare, prin
care un stat membru certifică faptul că un tip de motor sau o familie de
motoare satisface cerinţele tehnice relevante privind nivelul emisiei de gaze
şi particule poluante produse de motor (motoare);
3. «încercarea privind instalarea» înseamnă procedura
prin care autoritatea competentă se asigură că motorul instalat pe o navă de
navigaţie interioară corespunde cerinţelor tehnice din acest capitol cu privire
la nivelul emisiei de gaze şi particule poluante, chiar şi în urma efectuării
eventualelor modificări şi/sau reglaje după emiterea aprobării de tip;
4. «încercarea intermediară» înseamnă procedura prin
care autoritatea competentă se asigură că motorul instalat pe o navă de
navigaţie interioară corespunde cerinţelor tehnice din acest capitol cu privire
la nivelul emisiei de gaze şi particule poluante, chiar şi în urma efectuării
eventualelor modificări şi/sau reglaje după încercarea privind instalarea;
5. «încercarea specială» înseamnă procedura prin care
autoritatea competentă se asigură că, după fiecare modificare importantă la
motorul unei nave de navigaţie interioară în ceea ce priveşte emisia de gaze şi
particule poluante, motorul corespunde încă cerinţelor tehnice din acest
capitol;
6. (fără obiect);
7. «familie de motoare» înseamnă o grupare de motoare
efectuată de către producător, care, prin concepţia lor, se preconizează să
aibă caracteristici similare de evacuare a emisiei de gaze şi particule
poluante aşa cum sunt definite în art. 2 paragraful 4 al Directivei 97/68/CE,
cu modificările ulterioare, şi care corespund cerinţelor regulilor conform art.
8a.03;
8. (fără obiect);
9. (fără obiect);
10. (fără obiect);
11. «producător», în conformitate cu definiţia art. 2
din Directiva 97/68/CE, cu modificările ulterioare, înseamnă persoana sau
organismul responsabil faţă de autorităţile competente în materie de aprobare
pentru toate aspectele aferente procesului de aprobare de tip şi pentru
asigurarea conformităţii producţiei. Nu este necesar ca persoana sau organismul
să fie direct implicat în toate etapele construirii motorului;
12. (fără obiect);
13. (fără obiect);
14. (fără obiect);
15. (fără obiect);
16. «protocol privind parametrii motorului» înseamnă
documentul menţionat în apendicele V în care sunt înregistraţi/înregistrate în
mod adecvat toţi parametrii, toate componentele şi reglajele motorului care
afectează nivelul emisiei de gaze şi particule poluante, precum şi modificările
aduse acestor parametri;
17. «Instrucţiunile producătorului motorului pentru
controlul componentelor şi parametrilor motorului cu relevanţă pentru emisia de
gaze de evacuare» înseamnă documentul întocmit în scopul desfăşurării
încercării privind instalarea şi a încercărilor intermediare sau speciale.
Articolul 8a.02
Dispoziţii generale
1. Fără a aduce atingere cerinţelor Directivei
97/68/CE, dispoziţiile prezentului capitol se aplică tuturor motoarelor care au
o putere nominală mai mare de 19 kW, instalate pe navele de navigaţie interioară
sau în maşinile instalate la bord.
2. Motoarele trebuie să respecte cerinţele Directivei
97/68/CE.
3. Conformitatea cu valorile-limită ale emisiilor de
gaze de evacuare din etapa aplicabilă se stabileşte pe baza unei aprobări de
tip în conformitate cu art. 8a.03.
4. Incercări privind instalarea:
a) după instalarea motorului la bord, însă înainte de a
fi pus în funcţiune, trebuie efectuată o încercare privind instalarea.
1 Directiva
97/68/CE a Parlamentului European şi a Consiliului din 16 decembrie 1997
privind apropierea legislaţiilor statelor membre referitoare la măsurile
împotriva emisiei de poluanţi gazoşi şi de pulberi provenind de la motoarele cu
ardere internă care urmează să fie instalate pe echipamentele mobile fără
destinaţie rutieră, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene nr. L 59
din 27 februarie 1998.
Această încercare, care face parte din inspecţia
iniţială a navei de navigaţie interioară sau dintr-o inspecţie specială
determinată de instalarea motorului în cauză, are ca rezultat fie înregistrarea
motorului în certificatul comunitar ce urmează să fie emis pentru prima dată,
fie modificarea certificatului comunitar existent;
b) Comisia de inspecţie poate renunţa la încercarea
privind instalarea în conformitate cu lit. a), în cazul în care un motor care
are o putere nominală produsă PN mai mică de 130 kW este înlocuit cu
un motor cu aceeaşi aprobare de tip. O condiţie preliminară este că
proprietarul navei sau reprezentantul autorizat al acestuia trebuie să
informeze Comisia de inspecţie cu privire la înlocuirea motorului şi să depună
o copie a aprobării de tip şi detalii cu privire la numărul de identificare al
motorului nou-instalat. Comisia de inspecţie operează modificările adecvate în
certificatul comunitar (a se vedea caseta 52).
5. Incercările intermediare asupra motorului se
efectuează în contextul inspecţiei periodice, în conformitate cu art. 2.09.
6. După fiecare modificare semnificativă a unui motor,
în cazul în care astfel de modificări pot afecta emisia de gaze şi particule
poluante provenind de la motor, trebuie efectuată, fără excepţie, o încercare
specială.
6a. Rezultatele încercărilor în conformitate cu alin.
4-6 sunt înregistrate în protocolul privind parametrii motorului.
7. Comisia de inspecţie menţionează în certificatul
comunitar, în caseta 52, numerele aprobării de tip şi numerele de identificare
ale tuturor motoarelor care sunt instalate la bordul navei şi care intră sub
incidenţa cerinţelor prezentului capitol. Pentru motoarele care fac obiectul
art. 9 alin. (4) lit. a) din Directiva 97/68/CE este suficient numărul de
identificare.
8. In scopul îndeplinirii sarcinilor în conformitate cu
prezentul capitol, autoritatea competentă -Autoritatea Navală Română - poate
apela la un serviciu tehnic.
Articolul 8a.03
Aprobări de tip recunoscute
1. Următoarele aprobări de tip sunt recunoscute, cu
condiţia ca utilizarea motorului să fie conformă cu aprobarea de tip
corespunzătoare:
a) aprobări de tip în conformitate cu Directiva
97/68/CE;
b) aprobări de tip care, în conformitate cu Directiva
97/68/CE2, sunt recunoscute ca fiind echivalente.
2. Pentru fiecare motor cu aprobarea de tip trebuie
păstrate la bord pentru a fi puse la dispoziţie următoarele documente sau copii
ale acestora:
a) documentul privind aprobarea de tip;
b) instrucţiunile producătorului motorului pentru
controlul componentelor şi parametrilor motorului cu relevanţă pentru emisia de
gaze de evacuare;
c) protocolul privind parametrii motorului.
Articolul 8a.04
Incercarea privind instalarea şi încercarea
intermediară şi specială
1. In momentul efectuării încercării privind instalarea
în conformitate cu art. 8a.02 alin. 4 şi în eventualitatea încercărilor
intermediare efectuate în conformitate cu art. 8a.02 alin. 5 şi a încercărilor
speciale efectuate în conformitate cu art. 8a.02 alin. 6, autoritatea
competentă inspectează starea actuală a motorului cu privire la componentele,
reglajele şi parametrii specificaţi în instrucţiuni în conformitate cu art.
8a.01 alin. 17.
In cazul în care autoritatea constată că motorul nu
este conform cu tipul de motor aprobat sau cu familia de motoare aprobată,
aceasta poate:
a) să solicite:
aa) adoptarea de măsuri pentru restabilirea
conformităţii motorului;
bb) efectuarea modificărilor adecvate în documentul privind
aprobarea de tip; sau
b) să dispună măsurarea emisiilor reale.
In cazul incapacităţii de a restabili conformitatea
motorului sau în absenţa modificărilor corespunzătoare în documentul privind
aprobarea de tip ori dacă măsurătorile indică neconformitatea cu
valorile-limită ale emisiilor, autoritatea competentă trebuie să refuze
emiterea unui certificat comunitar sau trebuie să retragă orice certificat
comunitar care a fost deja emis.
2. In cazul motoarelor dotate cu sisteme de posttratare
a gazelor de evacuare, se efectuează controale pentru a se stabili dacă aceste
sisteme funcţionează în mod corespunzător în contextul încercării privind
instalarea şi al încercărilor intermediare sau speciale.
3. Incercările în conformitate cu alin. 1 se efectuează
pe baza Instrucţiunilor producătorului motorului pentru controlul componentelor
şi parametrilor motorului cu relevanţă pentru emisia de gaze de evacuare.
Această instrucţiune, care trebuie întocmită de către producător şi aprobată de
către autoritatea competentă, menţionează componentele care sunt relevante
pentru emisia de gaze de evacuare, precum şi reglajele şi parametrii prin care
se asigură conformitatea cu valorile-limită ale emisiilor de gaze de evacuare.
Instrucţiunea conţine cel puţin următoarele detalii:
a) tipul de motor şi, dacă este cazul, familia de
motoare, cu indicarea puterii nominale şi a turaţiei nominale;
b) lista de componente şi parametrii motorului cu
relevanţă pentru emisia de gaze de evacuare;
c) caracteristici precise pentru identificarea
componentelor permise cu relevanţă pentru emisia de gaze de evacuare (de
exemplu, numerele pieselor care apar pe componente);
d) parametrii motorului cu relevanţă pentru emisia de
gaze de evacuare, cum ar fi domeniile de reglaj pentru avansul injecţiei,
temperatura admisibilă a apei de răcire, contrapresiunea maximă a gazelor de
evacuare etc.
In cazul motoarelor echipate cu sisteme de posttratare
a gazelor de evacuare, instrucţiunea cuprinde şi proceduri de verificare a
funcţionării eficiente a instalaţiei de posttratare a gazelor de evacuare.
4. Instalarea motoarelor pe nave de navigaţie
interioară trebuie să respecte restricţiile stabilite în domeniul de aplicare
al aprobării de tip. De asemenea, depresiunea de admisie şi contrapresiunea
gazelor de evacuare nu trebuie să depăşească valorile indicate pentru motorul
aprobat.
5. Dacă motoarele instalate la bord fac parte dintr-o
familie de motoare, nu se pot efectua niciun fel de reglaje sau modificări care
ar putea să afecteze în mod negativ emisiile de gaze de evacuare şi particule
sau care se află în afara domeniului de reglaj propus.
6. In cazul în care, în urma aprobării de tip, trebuie
efectuate reglaje sau modificări la motor, acestea trebuie introduse în detaliu
în protocolul privind parametrii motorului.
7. In cazul în care încercările privind instalarea şi
încercările intermediare arată că, în ceea ce priveşte parametrii, componentele
şi caracteristicile reglabile ale acestora, motoarele instalate la bord
respectă specificaţiile prevăzute în instrucţiuni în conformitate cu art. 8a.01
alin. 17, atunci se poate presupune că şi emisiile de gaze de evacuare şi
particule provenite de la motoare respectă valorile-limită de bază.
8. In cazul în care un motor a obţinut aprobarea de
tip, autoritatea competentă poate reduce anvergura încercării privind
instalarea şi a încercării intermediare în temeiul prezentelor dispoziţii.
Totuşi, încercarea completă trebuie efectuată pentru cel puţin un cilindru sau
un motor dintr-o familie de motoare, iar anvergura acestuia poate fi redusă
numai în cazul în care există un motiv pentru a crede că toţi ceilalţi cilindri
sau toate celelalte motoare se comportă în mod similar cu cilindrul sau cu
motorul supus examinării.
2 Acceptările de
tip alternative recunoscute în temeiul Directivei 97/68/CE sunt enumerate în
anexa XII pct. 2 la Directiva 97/68/CE.
Articolul 8a.05
Servicii tehnice
1. Serviciile tehnice trebuie să se conformeze
standardului european privind cerinţele generale pentru competenţa
laboratoarelor de încercări şi etalonări (EN ISO/IEC 17025:2000), având în
vedere următoarele condiţii:
a) Producătorii de motoare nu pot fi recunoscuţi ca
servicii tehnice.
b) In sensul prezentului capitol, un serviciu tehnic
poate să utilizeze, cu aprobarea autorităţii competente, instalaţii de control
din afara propriului său laborator de încercare.
c) In cazul în care autoritatea competentă solicită
acest lucru, serviciile tehnice demonstrează că sunt recunoscute în Uniunea
Europeană ca având dreptul să efectueze tipul de activităţi descrise în
prezentul alineat.
d) Serviciile din statele terţe pot fi notificate în
calitate de serviciu tehnic recunoscut numai în cadrul unui acord bilateral sau
multilateral între Uniunea Europeană şi respectivul stat terţ.
2. Ministerul Transporturilor şi Infrastructurii
informează Comisia cu privire la denumirile şi adresele serviciilor tehnice
care, împreună cu Autoritatea Navală Română, sunt responsabile pentru aplicarea
prevederilor prezentului capitol."
6. Titlul articolului 10.03a se înlocuieşte cu
următorul text:
„Instalaţii fixe de stingere a incendiului pentru
protecţia încăperilor de locuit, timoneriilor şi încăperilor pentru
pasageri".
7. Titlul articolului 10.03b se înlocuieşte cu
următorul text:
„Instalaţii fixe de stingere a incendiului pentru
protecţia încăperilor de maşini, de căldări şi compartimentul pompelor".
8. La articolul 15.06 alineatul 5, litera a) se
înlocuieşte cu următorul text:
,,a) Acestea trebuie să aibă o lăţime de trecere de cel
puţin 0,80 m. Dacă acestea conduc spre încăperi folosite de mai mult de 80 de
pasageri, ele trebuie să fie conforme cu prevederile menţionate la alin. 3 lit.
d) şi e) privitoare la lăţimea ieşirilor care conduc la coridoarele de
legătură."
9. La articolul 15.06, alineatul 8 se modifică după
cum urmează:
a) Litera e) se înlocuieşte cu următorul text: ,,e) în
cazul în care sunt amplasate scaune fixe sau bănci într-o încăpere în care sunt
definite zonele pentru adunare, numărul corespunzător de persoane nu trebuie să
fie luat în considerare la calcularea suprafeţei totale a zonei pentru adunare
menţionate la lit. a). Cu toate acestea, numărul de persoane pentru care sunt
amplasate scaune fixe sau bănci într-o anumită încăpere nu trebuie să
depăşească numărul de persoane pentru care există zonele pentru adunare în
spaţiul respectiv;".
b) Litera f) se înlocuieşte cu următorul text:
,,f) mijloacele de salvare trebuie să fie uşor
accesibile din zonele de evacuare;".
c) Litera g) se înlocuieşte cu următorul text:
,,g) trebuie să fie posibilă evacuarea persoanelor din
zonele de evacuare respective în condiţii de siguranţă, folosind oricare dintre
bordurile navei;".
d) Litera h) se înlocuieşte cu următorul text:
,,h) zonele pentru adunare trebuie să fie situate
deasupra liniei de supraimersiune;".
e) Litera i) se înlocuieşte cu următorul text:
,,i) zonele pentru adunare şi zonele de evacuare
trebuie să fie indicate ca atare în planul de siguranţă şi afişate prin marcaje
la bordul navei;".
f) Litera j) se înlocuieşte cu următorul text:
,,j) dispoziţiile lit. d) şi e) se aplică şi punţilor
libere pe care sunt definite zone pentru adunare;".
g) Litera l) se înlocuieşte cu următorul text:
,,l) cu toate acestea, în toate cazurile în care se
aplică reduceri în conformitate cu lit. e), j) şi k), suprafaţa totală
menţionată la lit. a) trebuie să fie suficientă pentru cel puţin 50% din
numărul maxim admis de pasageri."
10. La articolul 15.08, alineatul 6 se înlocuieşte
cu următorul text:
„6. Trebuie să fie disponibilă o instalaţie de santină
cu tubulatură instalată permanent."
11. La articolul 24.02 alineatul 2, tabelul se
modifică după cum urmează:
a) Menţiunea referitoare la articolul 7.02 alineatul 5
devine menţiunea referitoare la articolul 7.02 alineatul 6.
b) După menţiunea referitoare la articolul 7.04
alineatul 2 se introduc următoarele menţiuni:
„alin. 3
|
Indicarea
|
Dacă nu este o timonerie amenajată pentru conducerea prin radar
de către o singură persoană: NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea
certificatului comunitar după 1.1.2010
|
alin. 9
a treia frază
|
Controlul prin manetă
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2010
|
a patra frază
|
Indicarea clară a direcţiei de propulsie
|
NRT, cel mai târziu în momentul emiterii sau reînnoirii
certificatului comunitar după 1.1.2010"
|
c) Menţiunea referitoare la articolul 8.02 alineatul 4
se înlocuieşte cu următorul text:
„alin. 4
|
Ecranarea conectărilor tubulaturilor
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2025"
|
d) După menţiunea referitoare la articolul 8.02
alineatul 4 se introduc următoarele menţiuni:
„alin. 5
|
Sistem de protecţie a tubulaturii
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2025
|
alin. 6
|
Izolarea componentelor maşinilor
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar"
|
e) Menţiunea referitoare la articolul 8.05 alineatul 9
prima frază devine menţiunea la articolul 8.05 alineatul 9 a doua frază.
f) După menţiunea referitoare la articolul 8.05
alineatul 13 se introduce următoarea menţiune:
„8.06
|
Tancuri pentru uleiul de ungere, tubulaturi şi accesorii
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2045
|
8.07
|
Tancurile pentru uleiul utilizat la sistemul de transmitere a
puterii, sistemele de comandă şi acţionare şi sistemele de încălzire,
tubulaturile şi accesoriile
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2045"
|
g) Menţiunea referitoare la capitolul 8a se înlocuieşte
cu următorul text:
8a.02 alin. 2 şi 3
|
„CAPITOLUL 8a
Conformitatea cu cerinţele/valorile-limită ale emisiilor de gaze
de evacuare
|
Reglementările nu se aplică:
a) motoarelor care au fost instalate înainte de 1.1.2003; şi
b) motoarelor de înlocuire care sunt instalate până la 31.12.2011
la bordul navelor de navigaţie interioară care erau în exploatare la
1.1.2002.
Pentru motoarele care au fost instalate:
a) la navele de navigaţie interioară între 1.1.2003 şi 1.7.2007
se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare conform celor menţionate în
anexa XIV la Directiva 97/68/CE;
b) pe navele de navigaţie interioară sau în maşinile aflate la
bord după 30.6.2007 se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare conform
celor menţionate în anexa XV la Directiva 97/68/CE.
Cerinţele pentru categoriile:
aa) V pentru motoarele de propulsie şi pentru motoarele
auxiliare de peste 560 KW; şi
bb) D, E, F, G, H, I, J, K pentru motoarele auxiliare din
Directiva 97/68/CE se aplică în mod echivalent."
|
h) Menţiunea referitoare la articolul 9.15 alineatul 9
devine menţiunea la articolul 9.15 alineatul 10.
i) După titlul „Capitolul 15" se introduce
următoarea menţiune:
„15.01 alin. 1 lit. c)
|
Neaplicarea art. 8.08 alin. 2 a doua frază
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2007"
|
j) Menţiunea referitoare la articolul 15.01 alineatul 1
litera d) se înlocuieşte cu următorul text:
„lit. d)
|
Neaplicarea art. 9.14 alin. 3 a doua frază pentru tensiuni
nominale de peste 50 V
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2010"
|
12. La articolul 24.06 alineatul 5, tabelul se
modifică după cum urmează:
a) După menţiunea referitoare la articolul 7.02
alineatul 2 se introduc următoarele menţiuni:
„7.04 alin. 3
|
Indicarea
|
Dacă nu este o timonerie amenajată pentru conducerea prin radar
de către o singură persoană: NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea
certificatului comunitardupă 1.1.2010
|
1.4.2007
|
alin. 9, a treia frază
|
Controlul prin manetă
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitardupă 1.1.2010
|
1.4.2007
|
a patra frază
|
Interzicerea indicării direcţiei jetului
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitardupă 1.1.2010
|
1.4.2007"
|
b) Menţiunea referitoare la articolul 8.02 alineatul 4
se înlocuieşte cu următorul text:
„8.02 alin. 4
|
Ecranarea conectărilor tubulaturilor
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitardupă 2025
|
1.4.2007"
|
c) După menţiunea referitoare la articolul 8.02
alineatul 4 se introduc următoarele menţiuni:
„alin. 5
|
Sistem de protecţie a tubulaturii
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2025
|
1.4.2007
|
alin. 6
|
Izolarea componentelor maşinilor
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2025
|
1.4.2003"
|
d) Menţiunea referitoare la articolul 8.05 alineatul 9
prima frază devine menţiunea referitoare la articolul 8.05 alineatul 9 a doua
frază.
e) După menţiunea referitoare la articolul 8.05
alineatul 13 se introduc următoarele menţiuni:
„8.06
|
Tancuri pentru uleiul de ungere, tubulaturi şi accesorii
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2045
|
1.4.2007
|
8.07
|
Tancurile pentru uleiul utilizat la sistemul de transmitere a
puterii, sistemele de comandă şi acţionare şi sistemele de încălzire,
tubulaturile şi accesoriile
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2045
|
1.4.2007"
|
f) Menţiunea referitoare la capitolul 8a se înlocuieşte
cu următorul text:
8a.02 alin. 2 şi 3
|
„CAPITOLUL 8a
Respectarea cerinţelor/valorilor-limită ale emisiilor de gaze de
evacuare
|
Reglementările nu se aplică:
a) motoarelor instalate înainte de 1.1.2003;
şi
b) motoarelor de înlocuire instalate până la 31.12.2011 la bordul
navelor de navigaţie interioară care erau în exploatare la 1.1.2002. Pentru
motoarele care au fost instalate:
a) la navele de navigaţie interioară între 1.1.2003 şi 1.7.2007
se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare conform celor menţionate în
anexa XIV la Directiva 97/68/CE;
b) la navele de navigaţie interioară sau maşinilor de la bord
după 30.6.2007 se aplică valorile-limită ale gazelor de evacuare conform
celor menţionate în anexa XV la Directiva 97/68/CE.
Cerinţele pentru categoriile:
aa) V pentru motoarele de propulsie şi pentru
motoarele auxiliare de peste 560 kW;
şi
bb) D, E, F, G, H, I, J, K pentru motoarele
auxiliare din Directiva 97/68/CE se aplică în mod
echivalent.
|
1.1.2002 1.7.2007"
|
g) Menţiunea referitoare la articolul 15.01 alineatul 1
litera c) se înlocuieşte cu următorul text:
„15.01 alin. 1 lit. c)
|
Neaplicarea art. 8.08 alin. 2, a doua frază
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după
|
1.1.2006"
|
13. După articolul 24.07 se adaugă următorul
articol:
„Articolul 24.08
Prevederi tranzitorii la articolul 2.18
La emiterea unui certificat comunitar pentru o navă de
navigaţie interioară care după data de 31 martie 2007 deţinea un certificat de
navă valabil în conformitate cu Regulamentul de inspecţie a navelor pe Rin se
utilizează numărul european unic de identificare a navei deja acordat şi, după
caz, completat prin marcarea pe prima poziţie a cifrei «0»."
14. La articolul 24a.02 alineatul 2, tabelul se
modifică după cum urmează:
a) Menţiunea referitoare la articolul 7.02 alineatul 5
este menţiunea referitoare la articolul 7.02 alineatul 6.
b) După menţiunea referitoare la articolul 7.04
alineatul 2 se introduc următoarele menţiuni:
„alin. 3
|
Indicarea
|
Dacă nu este o timonerie amenajată pentru conducerea prin radar
de către o singură persoană: NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea
certificatului comunitar după 30.12.2024
|
alin. 9, a treia frază
|
Controlul prin manetă
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 30.12.2024
|
a patra frază
|
Interzicerea indicării direcţiei jetului
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 30.12.2024"
|
c) După menţiunea referitoare la articolul 8.02
alineatul 1 menţiunea
„alin. 4
|
Protecţia componentelor maşinilor
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar"
|
se înlocuieşte cu următoarele menţiuni:
„alin. 4
|
Ecranarea conectărilor tubulaturilor
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 30.12.2024
|
alin. 5
|
Sistem de protecţie a tubulaturii
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 30.12. 2024
|
alin. 6
|
Izolarea componentelor maşinilor
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar"
|
d) Menţiunea referitoare la articolul 8.05 alineatul 7
se înlocuieşte cu următorul text:
„alin. 7, primul paragraf
|
Valvula, cu închidere rapidă de pe tanc acţionată de pe punte,
chiar şi atunci când încăperile respective sunt închise.
|
NRT, cel târziu la emiterea sau reînnoirea certificatului
comunitar după 1.1.2029"
|
e) Menţiunea referitoare la articolul 8.05a alineatul 9
prima frază este menţiunea la articolul 8.05 alineatul 9 a doua frază.
f) După menţiunea referitoare la articolul 8.10
alineatul 3 se introduce următoarea menţiune referitoare la capitolul 8a:
|
„CAPITOLUL8a
|
Reglementările nu se aplică:
a) motoarelor de propulsie şi motoarelor auxiliare cu o putere
nominală de peste 560 kW din următoarele categorii în conformitate cu
apendicele I pct. 4.1.2.4 din Directiva 97/68/CE:
aa) V1: 1 - V1: 3, care până la 31 decembrie 2006; bb)V1:4 şi V2:
1 - V2: 5, care până la 31 decembrie 2008 sunt instalate pe navele de
navigaţie interioară sau în maşinile de la bord;
b) motoarelor auxiliare cu o putere nominală de până la 560 kW şi
turaţia variabilă, aparţinând următoarelor categorii în conformitate cu art.
9.4a din Directiva 97/68/CE:
aa) H, care până la 31 decembrie 2005;
bb) I şi K, care până la 31 decembrie 2006;
cc) J, care până la 31 decembrie 2007 sunt instalate pe navele de
navigaţie interioară sau în maşinile de la bord;
|
|
|
c) motoarelor auxiliare cu o putere nominală de până la 560 kW şi
turaţia constantă din următoarele categorii în conformitate cu art. 9.4a din
Directiva 97/68/CE:
aa) D, E, F şi G, care până la 31 decembrie 2006*;
bb) H, I şi K, care până la 31 decembrie 2010;
cc) J, care până la 31 decembrie 2011 sunt instalate pe navele de
navigaţie interioară sau în maşinile de la bord;
d) motoarelor care respectă valorile-limită conform celor
menţionate în anexa XIV la Directiva 97/68/CE şi care până la 30 iunie 2007
sunt instalate pe navele de navigaţie interioară sau în maşinile de la bord;
e) motoarelor de înlocuire, care până la 31 decembrie 2011 sunt
instalate pe navele de navigaţie interioară sau în maşinile de la bord,
pentru înlocuirea unui motor pentru care, în conformitate cu lit. a)-d) de
mai sus, reglementările nu se aplică.
Datele menţionate la alin. a), b), c) şi d) se prelungesc cu doi
ani în ceea ce priveşte motoarele cu o dată de fabricaţie anterioară datelor
menţionate.
|
* In conformitate cu anexa I pct. 1A alin. (ii) din
Directiva 2004/26/CE de modificare a Directivei 97/68/CE, limitele pentru
aceste motoare auxiliare cu turaţie constantă se aplică doar de la data
respectivă."
15. După articolul 24a.04 se adaugă următorul
articol:
„Articolul 24a.05
Prevederi tranzitorii la articolul 2.18
Articolul 24.08 se aplică mutatis mutandis."
16. In apendicele II, Instrucţiunea administrativă
nr. 23 se înlocuieşte cu următorul text:
„Instrucţiunea administrativă nr. 23
Utilizarea motorului conform aprobării de tip
corespunzătoare
[Art. 8a.03 alin. 1 din anexa nr. 2]
1. Introducere
In conformitate cu art. 8a.03 alin. 1, aprobările de
tip în temeiul Directivei 97/68/CE şi aprobările de tip care, în temeiul
Directivei 97/68/CE, sunt recunoscute ca echivalente sunt recunoscute, cu
condiţia ca utilizarea motorului să fie conformă cu aprobarea de tip
corespunzătoare.
De asemenea, motoarele de la bordul navelor de
navigaţie interioară pot avea mai multe utilizări.
Secţiunea 2 din prezenta instrucţiune administrativă
descrie când utilizările motorului pot fi considerate conforme cu aprobarea de
tip corespunzătoare. In secţiunea 3 se clarifică modul în care trebuie tratate
motoarele care în cursul operaţiunilor de la bord trebuie să aibă mai multe
utilizări.
2. Aprobarea de tip corespunzătoare
Utilizările motoarelor sunt considerate conforme cu
aprobarea de tip corespunzătoare pe baza următorului tabel. Categoriile de
motoare, etapele valorilor-limită şi ciclurile de încercare sunt menţionate în
conformitate cu atribuirea numerelor aprobărilor de tip.
Utilizarea motorului
|
Temei juridic
|
Categoria de motor
|
Etapa valorilor- limită
|
Incercare
|
Cerinţă
|
Ciclu ISO 8178
|
Motoarele de propulsie cu caracteristici de elice
|
I
|
Directiva 97/68/CE
|
V
|
IIIA
|
C1
|
E3
|
RINR
|
-
|
I, II2
|
-
|
E3
|
Motoarele principale de propulsie cu turaţia constantă (inclusiv
instalaţiile cu propulsie diesel electrică şi elice cu pas variabil)
|
II
|
Directiva 97/68/CE
|
V
|
IIIA
|
C1
|
E2
|
RINR
|
-
|
I, II2
|
-
|
E2
|
Utilizarea motorului
|
Temei juridic
|
Categoria de motor
|
Etapa valorilor- limită
|
Incercare
|
Cerinţă
|
Ciclu ISO 8178
|
Motoare auxiliare cu
|
Turaţie constantă
|
III
|
Directiva 97/68/CE
|
D, E, F, G
|
II
|
B
|
D2
|
H, I, J, K
|
IIIA
|
V3
|
RINR
|
-
|
I, II2
|
-
|
D2
|
Turaţie variabilă şi sarcină variabilă
|
IV
|
Directiva 97/68/CE
|
D, E, F, G
|
II
|
A
|
C1
|
H, I, J, K
|
IIIA
|
V3
|
L, M, N, P
|
IIIB
|
Q, R
|
IV
|
RINR
|
-
|
I, II2
|
-
|
C1
|
1 Utilizarea «propulsia
navei de navigaţie interioară cu caracteristici de elice» sau «propulsia navei
de navigaţie interioară la o turaţie constantă» trebuie specificată în
aprobarea de tip.
2 Valorile-limită
din etapa II stipulate în RINR intră în vigoare de la 1 iulie 2007.
3 Se aplică doar
pentru motoarele cu putere nominală mai mare de 560 kW.
3. Utilizări speciale ale motorului
3.1. Motoarele care pe parcursul operaţiunilor de la
bord trebuie să aibă mai multe utilizări trebuie tratate după cum urmează:
a) motoarele auxiliare care acţionează instalaţii sau
maşini care, în conformitate cu tabelul din secţiunea 2, trebuie să fie
repartizate utilizărilor III sau IV trebuie să fi obţinut aprobarea de tip
pentru fiecare dintre utilizările respective prevăzute în acest tabel;
b) motoarele principale de propulsie care acţionează
suplimentar instalaţii sau maşini trebuie să fi obţinut doar aprobarea de tip
necesară pentru tipul relevant de propulsie principală în conformitate cu
tabelul din secţiunea 2, în măsura în care utilizarea principală a motorului
este propulsia navei de navigaţie interioară. In cazul în care timpul afectat
pentru o singură utilizare auxiliară depăşeşte 30%, motorul trebuie să fi
obţinut, pe lângă aprobarea de tip pentru utilizarea principală pentru
propulsie, o altă aprobarea de tip cu privire la utilizarea auxiliară.
3.2. Motoarele care acţionează propulsoarele prova,
direct sau prin intermediul unui generator, la:
a) turaţia şi sarcina variabilă a motorului, pot fi
asimilate utilizărilor I sau IV în conformitate cu tabelul din secţiunea 2;
b) turaţia constantă a motorului, pot fi asimilate
utilizărilor II sau III în conformitate cu tabelul din secţiunea 2.
3.3. Motoarele instalate trebuie să aibă o putere
autorizată în baza aprobării de tip şi indicaţiei de pe motor prin intermediul
identificării tipului. In cazul în care astfel de motoare trebuie să acţioneze
instalaţii sau maşini cu consum de putere mai mic, puterea poate fi redusă doar
prin măsuri exterioare motorului pentru a obţine nivelul de putere necesar
pentru utilizare."
17. Se adaugă următorul apendice V:
„Apendice V
Protocolul privind parametrii motorului
0. Informaţii generale
0.1. Informaţii cu privire la motor
0.1.1. Marca:
0.1.2. Descrierea producătorului:
0.1.3. Numărul aprobării de tip:
0.1.4. Numărul de identificare al motorului:
0.2. Documentaţie
Parametrii motorului trebuie să fie încercaţi, iar
rezultatele încercării, atestate. Documentaţia trebuie să fie formată din fişe
separate, numerotate individual, semnate de către controlor şi ataşate la
prezentul protocol.
0.3. Incercarea
Incercarea trebuie efectuată pe baza Instrucţiunilor
producătorului motorului pentru controlul componentelor şi parametrilor
motorului cu relevanţă pentru emisia de gaze de evacuare. In cazurile motivate
în mod corespunzător, controlorii pot renunţa la controlul anumitor parametri
ai motorului.
0.4. Protocolul privind parametrii motorului, inclusiv
înregistrările grafice, însumează..............* pagini.
1. Parametrii motorului
Se certifică prin prezenta faptul că motorul încercat
nu s-a abătut în mod excesiv de la parametrii prevăzuţi.
1.1. Inspecţia instalării
Denumirea şi adresa unităţii de încercare:
Numele controlorului:
Locul şi data:
Semnatura:
Incercarea a fost recunoscută de către autoritatea
competentă:
Locul şi data:
Semnătura:
Ştampila autorităţii competente
* Se completează de către controlor.
1.2. |_| Incercare intermediară |_| Incercare specială
Denumirea si adresa unităţii de încercare:
Numele controlorului:
Locul şi data:
Semnătura:
Incercarea a fost recunoscută de către autoritatea
competentă:
Locul şi data:
Semnătura
Ştampila autorităţii competente
1.2. |_| Incercare intermediară |_| Incercare specială
Denumirea si adresa unităţii de încercare:
Numele controlorului:
Locul şi data:
Semnătura:
Incercarea a fost recunoscută de către autoritatea
competentă:
Locul şi data:
Semnătura
Ştampila autorităţii competente
1.2. |_| Incercare intermediară |_| Incercare specială
Denumirea si adresa unităţii de încercare:
Numele controlorului:
Locul şi data:
Semnătura:
Incercarea a fost recunoscută de către autoritatea
competentă:
Locul şi data:
Semnătura
Ştampila autorităţii competente
Anexă la Protocolul privind parametrii motorului
Numele navei de navigaţie interioară:
|
Număr european unic de identificare a navei:
|
|_| Inspecţie de
instalare |_| Incercare
intermediară |_| Incercare specială
|
Constructor:
..........................................................................................
(denumire comercială/marcă comercială/denumire
comercială a producătorului)
|
Tip de motor:
...................................................................................................
(familia de motoare/descrierea constructorului)
|
Putere nominală
(kW)
...................... Turaţie [1/min.]:
............................. Număr de cilindri
.......................
|
Scopul în care este utilizat
motorul........................................................................................................................................................
(propulsia principală a navei/antrenarea
generatorului/propulsia travers prova/motor auxiliar etc.)
|
Numărul aprobării de
tip.....................................................
Număr de identificare al motorului
.............................................................................
(număr de serie/număr unic de înregistrare)
|
Anul de fabricaţie al
motorului...................................................
Locul
instalării............................................................................
|
Motorul şi componentele motorului cu relevanţă pentru
gazele de evacuare au fost identificate pe baza detaliilor de pe plăcuţa de
identificare.
Incercarea a fost efectuată pe baza Instrucţiunilor
producătorului motorului pentru controlul componentelor şi a parametrilor
motorului cu relevanţă pentru gazele de evacuare.
A. ÎNCERCAREA COMPONENTELOR
Componentele suplimentare cu relevanţă pentru gazele de
evacuare şi menţionate în Instrucţiunile producătorului motorului pentru
controlul componentelor şi parametrilor motorului cu relevanţă pentru gazele de
evacuare trebuie incluse în tabel.
Componentă
|
Numărul componentei înregistrate
|
Conformitate
|
Arbore de distribuţie/piston
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
Injector
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
Număr echipament de date/software
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
Pompă de injecţie
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
Chiulasă
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
Turbosuflanta gazelor de evacuare
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
Răcitorul aerului de supraalimentare
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
|
|
|_| Da |_| Nu |_| Nu se
aplică
|
B. INSPECŢIE VIZUALA A CARACTERISTICILOR REGLABILE SI A
PARAMETRILOR MOTORULUI
Parametru
|
Valoarea înregistrată
|
Conformitate
|
Avans la injecţie, timp de injecţie
|
|
|_| Da
|
|_| Nu
|
C. INSPECŢIA INSTALAŢIEI DE ADMISIE A AERULUI SI A
INSTALAŢIEI DE EVACUARE A GAZELOR
|_|
|
S-au efectuat măsurători pentru verificarea respectării valorilor
autorizate.
Depresiune la admisie:
Contrapresiune în instalaţia de evacuare:
|
kPa la turaţia nominală şi sarcina completă Pa la turaţia
nominală şi sarcina completă
|
|_|
|
S-a efectuat o inspecţie vizuală a instalaţiei de admisie a
aerului şi a instalaţiei de evacuare a gazelor. Nu au fost descoperite
abateri care să sugereze nerespectarea valorilor autorizate.
|
D. Observaţii:........................................................................................................................................................................ ...................
(S-au identificat următoarele reglaje, modificări sau
schimbări neconforme la motorul instalat.)
........................................................................................................................................................................ ........................................
........................................................................................................................................................................ ........................................
........................................................................................................................................................................ ........................................
Numele
controlorului:.............................................................................
Locul şi
data:..........................................................................................
Semnătura:............................................................................................"
ANEXA Nr. 2
La anexa nr. 5, partea I se modifică după cum
urmează:
1. Al treilea alineat al specificaţiei de la pagina 1
se înlocuieşte cu următorul text:
„PROPRIETARUL CONSTRUCŢIEI NAVALE SAU REPREZENTANTUL
ACESTUIA TREBUIE SĂ COMUNICE AUTORITĂŢII COMPETENTE ORICE MODIFICARE A NUMELUI
SAU ORICE SCHIMBARE A PROPRIETARULUI, ORICE REMĂSURĂRI, PRECUM Şl ORICE
SCHIMBARE A NUMĂRULUI DE ÎNREGISTRARE ORI A PORTULUI DE ORIGINE AL NAVEI Şl SĂ
TRANSMITĂ AUTORITĂŢII RESPECTIVE CERTIFICATUL COMUNITAR PENTRU MODIFICARE.
The owner of the craft, or his representative, shall
bring to the notice of the competent authority any change in the name or
ownership of the craft, any remeasurement, and any change in the registration
number or home port, and shall send the Community certificate to that authority
for amendment."
2. In caseta 12 din model, fraza introductivă se
înlocuieşte cu următorul text:
„NUMĂRUL DE CERTIFICAT (1), NUMĂRUL EUROPEAN UNIC DE
IDENTIFICARE A NAVEI (2), NUMĂRUL DE ÎNREGISTRARE (3) ŞI NUMĂRUL MĂSURĂTORII
(4) SUNT ATAŞATE CU SEMNE CORESPUNZĂTOARE ÎN URMĂTOARELE LOCURI DE PE
CONSTRUCŢIA NAVALĂ
The certificate number (1), unique European vessel
identification number (2), registration number (3) and measurement number (4)
are affixed with the corresponding signs at the following locations on the
craft."
3. In caseta 15 din model, punctul 2 se înlocuieşte cu
următorul text:
„2. CUPLAJE: Couplings:
|
|
TIP DE CUPLAJ:
................................................................
Type ofcoupling:
NUMĂR DE CABLURI DE CUPLARE: ................................
Number of coupling cables:
FORŢA DE RUPERE PE CUPLAJ LONGITUDINAL: kN
Tensile strength per longitudinal coupling:
NUMĂRUL FIRELOR DE CABLU: ......................................
Number of cable windings:"
|
NUMĂR DE CUPLAJE PER BORD: ......................................
Number of couplings per side:
LUNGIMEA FIECĂRUI CABLU DE CUPLAJ: ....................m
Length of each coupling cable:
FORŢA DE RUPERE PER CABLU: ..................................kN
Tensile strength per cable:
|
4. Caseta 19 din model se înlocuieşte cu următorul
text:
„19. PESCAJ
TOTAL...................................................m
Draught overall
19b PESCAJ
T..............................................................m
Draught T"
|
5. Caseta 35 din model se înlocuieşte cu următorul
text:
„35. INSTALAŢIA DE SANTINĂ Şl DE DRENARE
Bilge and drainage system
|
|
NUMĂR DE POMPE DE SANTINA...............................,
Number of bilge pumps
DEBITUL MINIM DE POMPARE.............................
Minimum pumping capacity
|
DIN CARE ACŢIONATE ELECTRIC...........................
of which power driven
PRIMA POMPĂ DE SANTINĂ....................l/min.
first bilge pump
A DOUA POMPĂ DE SANTINĂ....................l/min.
second bilge pump"
|
6. Caseta 42 din model se înlocuieşte cu următorul
text:
„42. ALTE ECHIPAMENTE
|
|
|
Other equipment
|
INSTALAŢIA DE COMUNICARE
|
- BILATERAL ALTERNATIVĂ*)
|
BANDULĂ
|
VOCALĂ
|
- BILATERAL SIMULTANĂ/ TELEFON*)
|
heaving line
|
|
- LEGĂTURĂ RADIOTELEFONICĂ INTERNĂ*)
|
PASARELĂ
gangway
|
|
|
- în conformitate cu art. 10 alin. 2 lit. d)*)
|
Voice communication system
|
- alternative two-way
|
- in accordance w. Article 10(2)(d)
|
|
- simultaneous two-way/telephone
|
- în conformitate cu art. 15.06 alin. 12*)
|
|
- internai radio-telephone link
|
- in accordance w. Article 15.06(12) Lungime.............m
|
INSTALAŢIA RADIOTELEFONICĂ
|
- SERVICIU NAVĂ-NAVĂ
|
Length
|
|
- SERVICIU DE INFORMAŢII NAUTICE
|
|
|
- SERVICIU NAVĂ-AUTORITĂŢI
|
CANGE
gaîfhook
|
|
PORTUARE
|
|
Radio-telephone installation
|
- vessel-to-vessel service
|
TRUSĂ DE PRIM AJUTOR
|
|
- nautical Information service
|
first-aid kit
|
|
- vessel-port authohty service
|
BINOCLU
|
MACARALE
|
- ÎN CONFORMITATE CU
|
pair of binoculars
|
|
ART. 11.12 ALIN. 9*) - ALTE MACARALE CU 0
|
ANUNŢ CU PRIVIRE LA SALVARE
|
|
ÎNCĂRCĂTURĂ UTILĂ CARE NU
|
OM PESTE BORD
|
|
DEPĂŞEŞTE 2000 KG*)
|
notice concerning rescue of persons overboard
|
Cranes
|
- in accordance with Article 11.12(9)
|
|
|
- other cranes with a useful load not exceeding 2 000 kg"
|
RECIPIENTE REZISTENTE LA FOC
|
|
|
fire-resistant receptacles
|
|
|
SCARĂ ÎNCLINATĂ/VERTICALĂ*) embarkation stairway/ladder
|
|
|
7. Caseta 43 din model se înlocuieşte cu următorul
text:
„43. MIJLOACE DE COMBATERE A INCENDIILOR
Firefighting appliances
NUMĂR DE STINGĂTOARE PORTABILE..........., POMPE DE
INCENDIU.........., HIDRANŢI.........
Number ofportable fire extinguishers......................,
fire pumps................., hydrants...........
INSTALAŢII FIXE DE STINGERE A INCENDIILOR ÎN ÎNCĂPERILE DE LOCUIT
ETC. NR./NUMĂRUL..............................*)
Permanently installed firefighting systems in accommodation etc.
No/Number
INSTALAŢII FIXE DE STINGERE A INCENDIILOR ÎN ÎNCĂPERILE DE MAŞINI
ETC. NR./NUMĂRUL..............................*)
Permanently installed firefighting systems in engine rooms etc.
No/Number
POMPA DE SANTINĂ ACŢIONATĂ ELECTRIC ÎNLOCUIEŞTE O POMPĂ DE
INCENDIU............DA/NU*)
The power-driven bilge pump replaces a fire pump............................................Yes/No)"
|
8. Caseta 44 din model se înlocuieşte cu următorul
text:
„44. MIJLOACE DE SALVARE
Life saving appliances
NUMĂRUL DE COLACI DE SALVARE..............., DINTRE CARE
CU..................LUMINI, CU.......................SAULĂ*)
Number of lifebuoys..............................,
ofwhich with light....................................., with line.........................................
O VESTĂ DE SALVARE PENTRU FIECARE PERSOANĂ CARE ESTE ÎN MOD
OBIŞNUIT LA BORD/ÎN CONFORMITATE CU EN 395:1998, EN 396:1998, EN ISO
12402-3:2006 SAU EN ISO 12402-4:2006*) '
One lifejacket for every person who is regularly on board/in
accordance with EN 395:1998, EN 396:1998, EN ISO 12402-3:2006 or EN ISO
12402-4:2006
O BARCĂ A NAVEI CU UN SET DE RAME, O SAULĂ Şl UN ISPOL/ÎN
CONFORMITATE CU EN 1914:1997*) A ship's boat with a set ofoars, one
mooring line and a bale r/in accordance with EN 1914:1997
PLATFORMĂ SAU INSTALAŢIE ÎN CONFORMITATE CU ART. 15.15 ALIN. 5
SAU ALIN. 6*) Platform or an installation in accordance with Article
15.15(5) or (6)
NUMĂRUL, TIPUL SI LOCUL (LOCURILE) INSTALĂRII ECHIPAMENTULUI
PENTRU A PERMITE PERSOANELOR SĂ FIE TRANSFERATE ÎN SIGURANŢA LAAPE PUŢIN
ADÂNCI, PE ŢĂRM SAU PE O ALTĂ NAVĂ ÎN CONFORMITATE CU ART. 15.09 ALIN. 3
Number, type and site(s) of installation ofthe equipment to
enable persons to be transferred safely to shallow water, to the bank or to
another craft in accordance with Article 15.09(3)
.................................................................................................................
.................................................................................................................
NUMĂR DE MIJLOACE DE SALVARE INDIVIDUALE PENTRU PERSONALUL DE LA
BORD ..........................., DINTRE CARE ÎN CONFORMITATE CU ART. 10.05
ALIN.
2.......................................................................................................*)
Number of individual life saving appliances for shipboard
personnel................................, of
which in accordance with
Article 10.05(2) ........................................................................................................................................................................
NUMĂR DE MIJLOACE DE SALVARE INDIVIDUALE PENTRU
PASAGERI....................................*)
Number of individual life saving appliances for passengers
MIJLOACE DE SALVARE COLECTIVE, ÎN CEEA CE PRIVEŞTE NUMĂRUL,
ECHIVALENTE CU ........ MIJLOACE DE SALVARE INDIVIDUALE*)
Collective life saving appliances, with respect to the number,
equivalent to................individual life
saving appliances
DOUĂ SETURI DE APARATE DE RESPIRAŢIE, DOUĂ SETURI ÎN CONFORMITATE
CU ART. 15.12 ALIN. 10 LIT. B),
NUMĂR
DE....................................................'........MĂŞTI DE
GAZE*)
Two breathing apparatus sets, two sets in accordance with Article
15.12(10)(b), number of smoke hoods
ROLUL DE SIGURANŢĂ Şl PLANUL DE SIGURANŢĂ AFIŞATE LA:
Safety rota and safety plan displayed at: ................................................................................................................................
.................................................................................................................
.................................................................................................................
|
9. In caseta 52 din model, ultimul rând se înlocuieşte
cu următorul text:
„CONTINUARE PE PAGINA*)
Continued on page
SFÂRŞITUL CERTIFICATULUI COMUNITAR*)
End of Community certificate"
|