ORDIN Nr. 2159
din 15 noiembrie 2010
privind publicarea în
Monitorul Oficial al României, Partea I, a Acordului dintre Guvernul României
si Guvernul Republicii Moldova cu privire la deschiderea si functionarea
Institutului Cultural Român „Minai Eminescu" de la Chisinau, încheiat în
forma simplificata, prin schimb de note verbale, semnate la Chisinau la 23
septembrie 2010 si 12 octombrie 2010
ACT EMIS DE:
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 800 din 30 noiembrie 2010
Având în vedere ca acordul de mai jos se aplica
provizoriu de la data de 12 octombrie 2010, în conformitate cu prevederile
sale,
în baza art. 4 alin. (5) din Hotarârea Guvernului nr.
100/2004 privind organizarea si functionarea Ministerului Afacerilor Externe,
cu modificarile si completarile ulterioare,
în temeiul art. 28 alin. (2) din Legea nr. 590/2003
privind tratatele,
ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.
Articol unic. - Se publica în Monitorul Oficial al
României, Partea I, Acordul dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Moldova cu privire la deschiderea si functionarea Institutului Cultural Român
„Minai Eminescu" de la Chisinau, încheiat în forma simplificata, prin
schimb de note verbale, semnate la Chisinau la 23 septembrie 2010 si 12
octombrie 2010.
Ministrul afacerilor externe,
Teodor Baconschi
Str. Bucuresti nr. 66/1
Telefon:
00373-22-213.037
00373-22-211.810
Fax:
00372-22-228.129
http:/www.chisinau.mae.ro
Nr. 4.687
Ambasada României în Republica Moldova prezinta salutul
sau Ministerului Afacerilor Externe si Integrarii Europene al Republicii
Moldova si are onoarea sa îi propuna, în numele Guvernului României, încheierea
unui acord pentru deschiderea si functionarea Institutului Cultural Român
„Mihai Eminescu" de la Chisinau, cu urmatorul continut:
1. Guvernul României si Guvernul Republicii Moldova
sunt de acord cu deschiderea si functionarea Institutului Cultural Român „Mihai
Eminescu" de la Chisinau, Republica Moldova.
2. Activitatea institutului se desfasoara în baza
dispozitiilor prezentului acord si a altor norme uzitate în dreptul
international, în conformitate cu legislatia interna a statului trimitator si a
statului de resedinta.
3. Institutul poate înfiinta filiale în alte orase ale
statului de resedinta, în conformitate cu legislatia în vigoare a acestui stat.
4. Institutul este subordonat Ministerului Afacerilor
Externe al României si Institutului Cultural Român din România, în conformitate
cu legislatia româna în vigoare.
5. In scopul realizarii activitatii lui, institutul
poate stabili relatii directe cu ministerele, cu alte institutii si organizatii
de stat, cu misiunile diplomatice, cu autoritatile locale, cu organizatii
neguvernamentale, cu persoane fizice si juridice ale statului de resedinta.
Institutul poate desfasura activitati atât în sediul sau, cât si în afara lui.
6. Principalele obiective ale institutului sunt:
a) organizarea de si participarea la evenimente
culturale si educationale, precum expozitii, proiectii cinematografice,
spectacole, concerte, prezentari, festivaluri, ateliere de creatie si altele,
precum si seminarii, conferinte si alte proiecte complexe;
b) înfiintarea de biblioteci si mediateci cu sali de
lectura si servicii de împrumut de carti, periodice si alte produse tiparite si
orice alt tip de material cu caracter cultural, stiintific, educativ si
informativ, pe orice suport;
c) publicarea si difuzarea de programe informative si
promotionale si orice alt material cultural, stiintific sau educativ;
d) organizarea de si participarea la alte activitati
similare, care au legatura cu obiectivele institutului.
7. Institutul are dreptul de a îndeplini, în
conformitate cu legislatia statului de resedinta, acte juridice necesare
realizarii obiectivelor enumerate la pct. 6 al prezentului acord, respectiv:
a) sa deschida conturi bancare;
b) sa încheie contracte;
c) sa exercite alte drepturi si sa îsi asume alte
obligatii necesare îndeplinirii obiectivelor sale.
8. Partea primitoare garanteaza accesul liber al
publicului la activitatile organizate de institut, fie în localurile proprii,
fie în afara acestora. Institutul poate folosi orice mijloc de difuzare permis
de legislatia statului primitor pentru a face cunoscute publicului activitatile
sale.
9. Institutul este o institutie nonprofit si nu îsi
propune ca scop obtinerea de beneficii din desfasurarea activitatii sale. In
acelasi timp, pentru acoperirea unei parti din cheltuieli, institutul poate:
a) percepe o plata pentru participarea la manifestarile
pe care le organizeaza;
b) vinde publicatii periodice, cataloage, afise,
programe, carti, tablouri originale si reproduceri, materiale audiovideo,
precum si materiale didactice, indiferent de procedeul de înregistrare a
informatiilor, alte obiecte care au tangenta cu manifestarile pe care le
organizeaza, cu conditia ca acest aspect sa nu dauneze normelor activitatii
comerciale si sa nu încalce legislatia fiscala si vamala si drepturile
detinatorilor de proprietate intelectuala;
c) avea în incinta librarii, chioscuri de suveniruri,
cafenele si cofetarii, în conformitate cu legislatia statului de resedinta.
10. Partea primitoare va facilita crearea conditiilor
necesare pentru functionarea corespunzatoare a institutului si pentru
realizarea obiectivelor acestuia. Partea trimitatoare suporta toate costurile
administrative.
11. Partea trimitatoare îsi rezolva singura problemele
de angajare a personalului institutului. Personalul poate fi constituit din
cetateni ai statului trimitator, ai statului de resedinta sau ai unui stat
tert. In ultimul caz, numirea trebuie sa fie convenita cu organele competente
ale statului de resedinta.
Directorul si directorul adjunct ai institutului sunt
membri ai personalului diplomatic al ambasadei statului trimitator si
beneficiaza de toate privilegiile si imunitatile diplomatice, scutirile fiscale
si facilitatile prevazute în Conventia privind relatiile diplomatice, semnata
la Viena la 18 aprilie 1961, atunci când statul partii trimitatoare, pe cale
diplomatica, îi notifica drept membri ai personalului sau diplomatic.
Membrii personalului institutului care sunt cetateni ai
statului trimitator sau ai unui stat tert si nu au drept de sedere permanenta
în statul de resedinta sunt scutiti de necesitatea obtinerii aprobarilor pentru
desfasurarea unei activitati de munca pe teritoriul statului de resedinta, în
conditiile prevazute de legislatia statului de resedinta.
Membrilor personalului institutului si membrilor familiilor
acestora care sunt cetateni ai statului trimitator si nu au drept de sedere
permanenta în statul de resedinta le este aplicabila legislatia muncii si
legislatia de securitate sociala din statul trimitator.
Membrilor personalului institutului si membrilor
familiilor acestora care sunt cetateni ai statului de resedinta sau care au
drept de sedere permanenta în statul de resedinta le este aplicabila legislatia
muncii si legislatia de securitate sociala din statul de resedinta.
Membrilor personalului institutului si membrilor
familiilor acestora care sunt cetateni ai unui stat tert si nu au drept de
sedere permanenta în statul de resedinta le este aplicabila legislatia muncii
si legislatia de securitate sociala din statul de resedinta, în conditiile
tratatelor si conventiilor bilaterale si ale normelor dreptului international.
Partea trimitatoare va informa partea primitoare pe cale
diplomatica despre membrii personalului trimisi sau angajati la institut,
precum si despre începerea sau încetarea activitatii acestora.
12. Partea primitoare, în conformitate cu legislatia
proprie, va permite membrilor personalului statului trimitator si membrilor
familiilor lor, care locuiesc împreuna cu acestia pe perioada mandatului de
activitate în institut, admiterea temporara a bunurilor pentru folosinta
personala si de familie, inclusiv a bunurilor necesare instalarii, cu conditia
returnarii, cu scutire de plata a taxelor vamale. Obiectele mentionate în
prezentul articol pot fi înstrainate, în conformitate cu legislatia statului de
resedinta, numai cu aprobarea autoritatilor vamale competente. Facilitatile
prevazute în prezentul articol nu se aplica persoanelor din rândul angajatilor
institutului care sunt cetateni ai statului de resedinta sau persoanelor care
au resedinta permanenta pe teritoriul lui.
13. Impozitele pe venitul si bunurile institutului si
ale personalului acestuia sunt reglementate de legislatiile partilor, precum si
de prevederile Conventiei dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Moldova pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu
privire la impozitele pe venit si pe capital, semnata la Chisinau la 21
februarie 1995.
14. Partea primitoare permite institutului, în
conformitate cu legislatia în vigoare pe teritoriul statului sau, introducerea
în regim de admitere temporara, cu exonerare totala de taxe de import, a
bunurilor necesare pentru desfasurarea activitatii institutului. Aceste bunuri
pot fi înstrainate, în conditiile prevazute de legislatia statului de
resedinta, cu aprobarea autoritatilor vamale competente.
15. In conformitate cu legislatia nationala, partea
primitoare întocmeste, în cel mai scurt timp posibil, permisele de sedere sau
elibereaza alte documente asemanatoare pentru membrii personalului institutului
si pentru membrii de familie care locuiesc împreuna cu acestia.
16. Prezentul acord se încheie pe perioada nelimitata.
Daca propunerile sunt considerate acceptabile pentru Guvernul Republicii
Moldova, Ministerul Afacerilor Externe al României are onoarea sa propuna ca
prezenta nota si nota verbala de raspuns sa constituie un acord între cele doua
guverne privind deschiderea si functionarea Institutului Cultural Român „Mihai
Eminescu" de la Chisinau, care se va aplica provizoriu de la data primirii
notei verbale de raspuns si va intra în vigoare la data primirii de catre
partea româna a notei referitoare la îndeplinirea de catre partea Republica
Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a acestuia.
Ambasada României în Republica Moldova foloseste acest
prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe si Integrarii Europene
al Republicii Moldova expresia înaltei sale consideratii.
Ministerului Afacerilor Externe si Integrarii Europene
al Republicii Moldova
Nr. DI-04/2-16.923
Ministerul Afacerilor Externe si Integrarii Europene al
Republicii Moldova prezinta salutul sau Ambasadei României în Republica Moldova
si are onoarea de a-i confirma primirea Notei verbale a onoratei ambasade nr.
4.687 din 23 septembrie 2010, cu urmatorul continut:
„Ambasada României în Republica Moldova prezinta salutul
sau Ministerului Afacerilor Externe si Integrarii Europene al Republicii
Moldova si are onoarea sa îi propuna, în numele Guvernului României, încheierea
unui acord pentru deschiderea si functionarea Institutului Cultural Român
«Mihai Eminescu» de la Chisinau, cu urmatorul continut:
1. Guvernul României si Guvernul Republicii Moldova
sunt de acord cu deschiderea si functionarea Institutului Cultural Român «Mihai
Eminescu» de la Chisinau, Republica Moldova.
2. Activitatea institutului se desfasoara în baza
dispozitiilor prezentului acord si a altor norme uzitate în dreptul
international, în conformitate cu legislatia interna a statului trimitator si a
statului de resedinta.
3. Institutul poate înfiinta filiale în alte orase ale
statului de resedinta, în conformitate cu legislatia în vigoare a acestui stat.
4. Institutul este subordonat Ministerului Afacerilor
Externe al României si Institutului Cultural Român din România, în conformitate
cu legislatia româna în vigoare.
5. In scopul realizarii activitatii lui, institutul
poate stabili relatii directe cu ministerele, cu alte institutii si organizatii
de stat, cu misiunile diplomatice, cu autoritatile locale, cu organizatii
neguvernamentale, cu persoane fizice si juridice ale statului de resedinta.
Institutul poate desfasura activitati atât în sediul sau, cât si în afara lui.
6. Principalele obiective ale institutului sunt:
a) organizarea de si participarea la evenimente
culturale si educationale, precum expozitii, proiectii cinematografice,
spectacole, concerte, prezentari, festivaluri, ateliere de creatie si altele,
precum si seminarii, conferinte si alte proiecte complexe;
b) înfiintarea de biblioteci si mediateci cu sali de
lectura si servicii de împrumut de carti, periodice si alte produse tiparite si
orice alt tip de material cu caracter cultural, stiintific, educativ si
informativ, pe orice suport;
c) publicarea si difuzarea de programe informative si
promotionale si orice alt material cultural, stiintific sau educativ;
d) organizarea de si participarea la alte activitati
similare, care au legatura cu obiectivele institutului.
7. Institutul are dreptul de a îndeplini, în
conformitate cu legislatia statului de resedinta, acte juridice necesare
realizarii obiectivelor enumerate la pct. 6 al prezentului acord, respectiv:
a) sa deschida conturi bancare;
b) sa încheie contracte;
c) sa exercite alte drepturi si sa îsi asume alte
obligatii necesare îndeplinirii obiectivelor sale.
8. Partea primitoare garanteaza accesul liber al
publicului la activitatile organizate de institut, fie în localurile proprii,
fie în afara acestora. Institutul poate folosi orice mijloc de difuzare permis
de legislatia statului primitor pentru a face cunoscute publicului activitatile
sale.
9. Institutul este o institutie nonprofit si nu îsi
propune ca scop obtinerea de beneficii din desfasurarea activitatii sale. In
acelasi timp, pentru acoperirea unei parti din cheltuieli, institutul poate:
a) percepe o plata pentru participarea la manifestarile
pe care le organizeaza;
b) vinde publicatii periodice, cataloage, afise,
programe, carti, tablouri originale si reproduceri, materiale audiovideo,
precum si materiale didactice, indiferent de procedeul de înregistrare a
informatiilor, alte obiecte care au tangenta cu manifestarile pe care le
organizeaza, cu conditia ca acest aspect sa nu dauneze normelor activitatii
comerciale si sa nu încalce legislatia fiscala si vamala si drepturile
detinatorilor de proprietate intelectuala;
c) avea în incinta librarii, chioscuri de suveniruri,
cafenele si cofetarii, în conformitate cu legislatia statului de resedinta.
10. Partea primitoare va facilita crearea conditiilor
necesare pentru functionarea corespunzatoare a institutului si pentru
realizarea obiectivelor acestuia. Partea trimitatoare suporta toate costurile
administrative.
11. Partea trimitatoare îsi rezolva singura problemele
de angajare a personalului institutului. Personalul poate fi constituit din
cetateni ai statului trimitator, ai statului de resedinta sau ai unui stat
tert. In ultimul caz, numirea trebuie sa fie convenita cu organele competente
ale statului de resedinta.
Directorul si directorul adjunct ai institutului sunt
membri ai personalului diplomatic al ambasadei statului trimitator si
beneficiaza de toate privilegiile si imunitatile diplomatice, scutirile fiscale
si facilitatile prevazute în Conventia privind relatiile diplomatice, semnata
la Viena la 18 aprilie 1961, atunci când statul partii trimitatoare, pe cale
diplomatica, îi notifica drept membri ai personalului sau diplomatic.
Membrii personalului institutului care sunt cetateni ai
statului trimitator sau ai unui stat tert si nu au drept de sedere permanenta
în statul de resedinta sunt scutiti de necesitatea obtinerii aprobarilor pentru
desfasurarea unei activitati de munca pe teritoriul statului de resedinta, în
conditiile prevazute de legislatia statului de resedinta.
Membrilor personalului institutului si membrilor
familiilor acestora care sunt cetateni ai statului trimitator si nu au drept de
sedere permanenta în statul de resedinta le este aplicabila legislatia muncii
si legislatia de securitate sociala din statul trimitator.
Membrilor personalului institutului si membrilor
familiilor acestora care sunt cetateni ai statului de resedinta sau care au
drept de sedere permanenta în statul de resedinta le este aplicabila legislatia
muncii si legislatia de securitate sociala din statul de resedinta.
Membrilor personalului institutului si membrilor
familiilor acestora care sunt cetateni ai unui stat tert si nu au drept de
sedere permanenta în statul de resedinta le este aplicabila legislatia muncii
si legislatia de securitate sociala din statul de resedinta, în conditiile
tratatelor si conventiilor bilaterale si ale normelor dreptului international.
Partea trimitatoare va informa partea primitoare pe cale
diplomatica despre membrii personalului trimisi sau angajati la institut,
precum si despre începerea sau încetarea activitatii acestora.
12. Partea primitoare, în conformitate cu legislatia
proprie, va permite membrilor personalului statului trimitator si membrilor
familiilor lor, care locuiesc împreuna cu acestia pe perioada mandatului de
activitate în institut, admiterea temporara a bunurilor pentru folosinta
personala si de familie, inclusiv a bunurilor necesare instalarii, cu conditia
returnarii, cu scutire de plata a taxelor vamale. Obiectele mentionate în
prezentul articol pot fi înstrainate, în conformitate cu legislatia statului de
resedinta, numai cu aprobarea autoritatilor vamale competente. Facilitatile
prevazute în prezentul articol nu se aplica persoanelor din rândul angajatilor
institutului care sunt cetateni ai statului de resedinta sau persoanelor care
au resedinta permanenta pe teritoriul lui.
13. Impozitele pe venitul si bunurile institutului si
ale personalului acestuia sunt reglementate de legislatiile partilor, precum si
de prevederile Conventiei dintre Guvernul României si Guvernul Republicii
Moldova pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu
privire la impozitele pe venit si pe capital, semnata la Chisinau la 21
februarie 1995.
14. Partea primitoare permite institutului, în
conformitate cu legislatia în vigoare pe teritoriul statului sau, introducerea
în regim de admitere temporara, cu exonerare totala de taxe de import, a
bunurilor necesare pentru desfasurarea activitatii institutului. Aceste bunuri
pot fi înstrainate, în conditiile prevazute de legislatia statului de
resedinta, cu aprobarea autoritatilor vamale competente.
15. In conformitate cu legislatia nationala, partea
primitoare întocmeste, în cel mai scurt timp posibil, permisele de sedere sau
elibereaza alte documente asemanatoare pentru membrii personalului institutului
si pentru membrii de familie care locuiesc împreuna cu acestia.
16. Prezentul acord se încheie pe perioada nelimitata.
Daca propunerile sunt considerate acceptabile pentru
Guvernul Republicii Moldova, Ministerul Afacerilor Externe al României are
onoarea sa propuna ca prezenta nota si nota verbala de raspuns sa constituie un
acord între cele doua guverne privind deschiderea si functionarea Institutului
Cultural Român «Mihai Eminescu» de la Chisinau, care se va aplica provizoriu de
la data primirii notei verbale de raspuns si va intra în vigoare la data
primirii de catre partea româna a notei referitoare la îndeplinirea de catre
partea Republica Moldova a procedurilor interne necesare pentru intrarea în
vigoare a acestuia.
Ambasada României în Republica Moldova foloseste acest
prilej pentru a reînnoi Ministerului Afacerilor Externe si Integrarii Europene
al Republicii Moldova expresia înaltei sale consideratii."
Ministerul Afacerilor Externe si Integrarii Europene al
Republicii Moldova are onoarea sa comunice ca Guvernul Republicii Moldova a
examinat si accepta Nota verbala nr. 4.687 din 23 septembrie 2010 a onoratei
ambasade si considera nota verbala mentionata si prezenta nota verbala de
raspuns drept un acord între Guvernul Republicii Moldova si Guvernul României
privind deschiderea si functionarea Institutului Cultural Român „Mihai
Eminescu" de la Chisinau, care se va aplica provizoriu de la data primirii
prezentei note verbale de raspuns si va intra în vigoare la data primirii de
catre partea româna a notei referitoare la îndeplinirea de catre partea
moldoveneasca a procedurilor interne necesare pentru intrarea în vigoare a
acestuia.
Ministerul Afacerilor Externe si Integrarii Europene al
Republicii Moldova foloseste acest prilej pentru a reînnoi Ambasadei României
în Republica Moldova expresia înaltei sale consideratii.
Chisinau, 12 octombrie 2010.
Ambasadei României la Chisinau