LEGE
Nr. 79 din 11 noiembrie 1993
pentru aderarea Romaniei la Conventia asupra masurilor ce urmeaza a fi luate
pentru interzicerea si impiedicarea operatiunilor ilicite de import, export si
transfer de proprietate al bunurilor culturale, adoptata de Conferinta generala
a Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura la Paris la
14 noiembrie 1970
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 268 din 19 noiembrie 1993

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Romania adera la Conventia asupra masurilor ce urmeaza a fi luate pentru
interzicerea si impiedicarea operatiunilor ilicite de import, export si
transfer de proprietate al bunurilor culturale, adoptata de Conferinta generala
a Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura la Paris la
14 noiembrie 1970.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 15 septembrie 1993, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 1
noiembrie 1993, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
CONVENTIE
asupra masurilor ce urmeaza a fi luate pentru interzicerea si impiedicarea
operatiunilor ilicite de import, export si transfer de proprietate al bunurilor
culturale*)
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie,
Stiinta si Cultura, reunita la Paris intre 12 octombrie si 14 noiembrie 1970 in
cea de-a XVI-a sesiune a sa,
reamintind importanta dispozitiilor Declaratiei privind principiile
cooperarii culturale internationale, adoptata in cea de-a XIV-a sesiune a
Conferintei generale,
considerand ca schimbul de bunuri culturale intre popoare, in scopuri
stiintifice, culturale si educative, conduce la aprofundarea cunoasterii
civilizatiei umane, imbogateste viata culturala a tuturor popoarelor si naste
respectul si stima mutuala intre natiuni,
considerand ca bunurile culturale reprezinta unul dintre elementele
fundamentale ale civilizatiei si culturii popoarelor care isi dobandesc
adevarata lor valoare prin cunoasterea precisa a originii, istoriei si
contextului in care au aparut,
considerand ca fiecare stat are datoria de a proteja patrimoniul constituit
din bunurile culturale care exista pe teritoriul sau impotriva furtului,
sapaturilor arheologice clandestine si exportului ilicit,
considerand ca, pentru a preveni aceste pericole, este indispensabil ca
fiecare stat sa fie constient de obligatiile morale ce ii revin cu privire la
respectul datorat propriului sau patrimoniu cultural, precum si celui al
tuturor natiunilor,
considerand ca muzeele, bibliotecile si arhivele, in calitatea lor de
institutii culturale, trebuie sa vegheze ca alcatuirea colectiilor lor sa se
intemeieze pe principii morale universal recunoscute,
considerand ca operatiunile ilicite de import, export si transfer de
proprietate al bunurilor culturale impiedica intelegerea mutuala intre natiuni,
pe care UNESCO are datoria sa o favorizeze, recomandand, printre altele,
statelor interesate, conventii internationale in acest scop,
considerand ca, pentru a fi eficace, protectia patrimoniului cultural
trebuie sa fie organizata atat pe plan national, cat si pe plan international
si necesita o stransa colaborare intre state,
considerand ca la Conferinta generala UNESCO din 1964 a fost deja adoptata
o astfel de recomandare,
luand act de noile propuneri privind masurile necesare pentru interzicerea
si impiedicarea operatiunilor ilicite de import, export si transfer de
proprietate al bunurilor culturale, problema ce face obiectul pct. 19 al
ordinii de zi a sesiunii,
dupa ce a hotarat, la cea de a XV-a sesiune a sa, ca aceasta problema va
face obiectul unei conventii internationale, adopta, astazi, 14 noiembrie 1970,
prezenta conventie.
Art. 1
In conformitate cu sensul si scopurile prezentei conventii, sunt
considerate bunuri culturale acele bunuri religioase sau laice care sunt
desemnate de fiecare stat ca fiind de o importanta deosebita pentru arheologie,
preistorie, istorie, literatura, arta sau stiinta si care fac parte din
urmatoarele categorii:
a) colectii si specimene rare de zoologie, botanica, mineralogie si
anatomie; obiecte prezentand interes paleontologic;
b) bunuri referitoare la istorie, inclusiv istoria stiintei si tehnicii,
istoria militara si sociala, precum si viata conducatorilor, ganditorilor,
savantilor si artistilor nationali, ca si evenimentele de importanta nationala;
c) obiecte obtinute prin cercetari arheologice (autorizate sau clandestine)
si descoperiri arheologice;
d) elemente provenind din dezmembrarea monumentelor artistice sau istorice
si a siturilor arheologice;
e) obiecte mai vechi de o suta de ani, precum inscriptiile, monedele si
sigiliile gravate;
f) materialul etnologic;
g) bunurile de interes artistic, si anume:
(i) tablouri, picturi si desene realizate, in intregime, manual, pe orice
suport si din orice material (excluzand desenele industriale si articolele
manufacturate, decorate manual);
(ii) obiecte originale de arta monumentala si de sculptura, din orice
material;
(iii) gravuri, stampe si litografii originale;
(iv) ambalaje si mulaje artistice originale, din orice material;
h) manuscrise rare si incunabule, carti, documente si publicatii vechi de
interes deosebit (istoric, artistic, stiintific, literar etc.), singulare sau
apartinand unor colectii;
i) marci postale, timbre fiscale si analoage, singulare sau in colectii;
j) arhive, inclusiv arhive fotografice, fonografice si cinematografice;
k) piese de mobilier avand peste o suta de ani vechime si instrumente
muzicale vechi.
Art. 2
1. Statele parti la prezenta conventie recunosc ca operatiunile ilicite de
import, export si transfer de proprietate al bunurilor culturale constituie una
din cauzele principale ale saracirii patrimoniului cultural al tarilor de
origine ale acestor bunuri si ca o colaborare internationala constituie unul
dintre mijloacele cele mai eficace de protejare a bunurilor culturale
respective impotriva tuturor pericolelor care decurg din aceste practici.
2. In acest scop, statele parti la prezenta conventie se angajeaza sa
combata aceste practici prin toate mijloacele de care dispun, in principal, si
mai ales suprimandu-le cauzele, oprindu-le desfasurarea si ajutand la
efectuarea reparatiilor care se impun.
Art. 3
Sunt considerate ilicite acele operatiuni de import, export si transfer de
proprietate al bunurilor culturale efectuate contrar dispozitiilor adoptate de
statele parti in virtutea prezentei conventii.
Art. 4
Statele parti la prezenta conventie recunosc ca, in termenii si potrivit
scopurilor acestei conventii, fac parte din patrimoniul cultural al fiecarui stat
bunurile culturale apartinand urmatoarelor categorii:
a) bunuri culturale ivite din geniul individual sau colectiv al
locuitorilor statului respectiv si bunuri culturale importante pentru statul
respectiv, create pe teritoriul acelui stat, de catre cetateni straini sau de
catre apatrizi, cu resedinta in acel teritoriu;
b) bunuri culturale ce se gasesc pe teritoriul national;
c) bunuri culturale achizitionate de catre misiunile arheologice,
etnologice sau de stiinte naturale, cu consimtamantul autoritatilor competente
din tara de origine a acestor bunuri;
d) bunuri culturale care au facut obiectul schimburilor liber-consimtite;
e) bunuri culturale primite gratuit sau cumparate legal cu acordul
autoritatilor competente ale tarii de origine a acestor bunuri.
Art. 5
In scopul asigurarii protectiei bunurilor lor culturale, impotriva
operatiunilor ilicite de import, export si transfer de proprietate al bunurilor
culturale, statele parti la prezenta conventie se angajeaza ca, in conditiile
specifice fiecarui stat, sa instituie pe teritoriul lor, in masura in care nu
exista deja, unul sau mai multe servicii de protejare a patrimoniului cultural,
dotate cu personal calificat si intr-un numar suficient pentru a asigura, in
mod eficient, functiile urmatoare:
a) sa contribuie la elaborarea proiectelor de legi si de regulamente in
vederea protejarii patrimoniului cultural si, in special, a suprimarii
operatiunilor ilicite de import, export si transfer de proprietate al bunurilor
culturale importante;
b) sa stabileasca si sa tina la zi, pe baza unui inventar national de
protectie, lista bunurilor culturale importante, publice si private, al caror
export ar constitui o saracire sensibila a patrimoniului cultural national;
c) sa promoveze dezvoltarea sau crearea institutiilor stiintifice si
tehnice (muzee, biblioteci, arhive, laboratoare, ateliere etc.) necesare
asigurarii conservarii si punerii in valoare a bunurilor culturale;
d) sa organizeze controlul cercetarilor arheologice, sa asigure conservarea
in situ a anumitor bunuri culturale si sa protejeze anumite zone rezervate
cercetarilor arheologice viitoare;
e) sa stabileasca, pentru persoanele interesate (muzeografi, colectionari,
anticari etc.), reguli conforme cu principiile etice formulate in prezenta
conventie si sa vegheze la respectarea acestor reguli;
f) sa desfasoare o activitate educativa, cu scopul de a trezi si de a
dezvolta respectul datorat patrimoniului cultural al tuturor statelor si sa
asigure difuzarea cat mai larga a dispozitiilor prezentei conventii;
g) sa vegheze ca o publicitate adecvata sa fie facuta oricarui caz de
disparitie a unui bun cultural.
Art. 6
Statele parti la prezenta conventie se angajeaza:
a) sa instituie un certificat special prin care statul exportator sa
specifice ca exportul bunului sau bunurilor culturale in cauza este autorizat
de catre el, acest certificat urmand a insoti bunul sau bunurile culturale
exportate reglementar;
b) sa interzica iesirea de pe teritoriul lor a bunurilor culturale care nu
sunt insotite de certificatul de export mentionat;
c) sa aduca in mod adecvat aceasta interdictie la cunostinta publicului si,
mai ales, a persoanelor care ar putea exporta sau importa bunuri culturale;
Art. 7
Statele parti la prezenta conventie se angajeaza:
a) sa ia toate masurile necesare, conforme legislatiei lor nationale,
pentru a impiedica achizitionarea, de catre muzee sau alte institutii similare
aflate pe teritoriul lor, a bunurilor culturale care provin dintr-un alt stat
parte la prezenta conventie, bunuri care ar fi putut fi exportate ilicit, dupa
intrarea in vigoare a prezentei conventii; sa informeze, in masura posibilului,
statul de origine, parte a prezentei conventii, asupra ofertelor primite,
privind astfel de bunuri culturale, al caror export ilicit de pe teritoriul
acestui stat s-a produs dupa intrarea in vigoare a prezentei conventii pentru
cele doua state in cauza;
b) (i) sa interzica importul de bunuri culturale sustrase din muzee,
monumente publice civile sau religioase sau dintr-o institutie similara,
situate pe teritoriul altui stat parte la prezenta conventie, dupa intrarea in
vigoare a acesteia pentru statele respective, cu conditia sa se poata dovedi ca
bunurile in cauza fac parte din inventarul acelei institutii;
(ii) sa ia masuri adecvate pentru a sechestra si a restitui, la cererea
statului de origine, parte la prezenta conventie, orice bun cultural furat si
importat dupa intrarea in vigoare a prezentei conventii pentru cele doua state
in cauza, cu conditia ca statul reclamant sa verse o suma de bani cu titlu de
despagubire pentru persoana care a achizitionat cu buna-credinta bunul
respectiv sau care este proprietar de drept al acestui bun. Cererea de
sechestrare si restituire trebuie sa fie adresata statului reclamant, pe cale
diplomatica. Statul reclamant trebuie sa furnizeze, pe cheltuiala sa, orice
dovada necesara pentru a justifica cererea de sechestrare si de restituire.
Statele parti la prezenta conventie nu vor percepe taxele vamale sau alte taxe
pentru bunurile culturale restituite in conformitate cu prezentul articol.
Toate cheltuielile aferente restituirii bunului sau bunurilor culturale
respective raman in sarcina statului reclamant.
Art. 8
Statele parti la prezenta conventie se angajeaza sa aplice sanctiuni penale
sau administrative oricarei persoane care se face vinovata de savarsirea unei
infractiuni sau interdictii din cele prevazute la art. 6 lit. b) si art. 7 lit.
b).
Art. 9
Toate statele parti la prezenta conventie, al caror patrimoniu cultural
este pus in pericol prin jefuirea patrimoniului arheologic sau etnologic, pot
face apel la statele parti la conventie. Statele parti la conventie se
angajeaza sa participe la orice operatiune internationala organizata in comun,
in aceste conditii, in vederea determinarii si aplicarii masurilor concrete
necesare, inclusiv controlul exportului, importului si comertului international
cu bunurile culturale avute in vedere. In perspectiva incheierii unui acord,
fiecare stat interesat va adopta, in masura posibilului, dispozitii provizorii,
pentru a preveni producerea de pagube iremediabile privind patrimoniul cultural
al statului solicitant.
Art. 10
Statele parti la prezenta conventie se angajeaza:
a) sa reduca, prin educatie, informare si supraveghere, transferurile de
bunuri culturale sustrase ilegal din orice stat parte la prezenta conventie si,
in conditiile specifice fiecarei tari, sa oblige pe vanzatorii de antichitati
ca, sub rezerva sanctiunilor penale sau administrative, sa tina un registru
mentionand provenienta fiecarui bun cultural, numele si adresa furnizorului,
descrierea si pretul fiecarui obiect vandut si sa informeze cumparatorul
bunului cultural asupra interdictiei de a-l exporta, care poate privi bunul
respectiv;
b) sa se straduiasca, prin educatie, sa creeze si sa dezvolte, in randul
publicului, sentimentul valorii bunurilor culturale si al pericolului pe care
furtul, sapaturile arheologice clandestine si operatiunile de export ilicit il
reprezinta pentru patrimoniul cultural.
Art. 11
Sunt considerate ilicite operatiunile de export si transfer de proprietate
al bunurilor culturale, realizate prin constrangere, operatiuni ce deriva
direct sau indirect din ocuparea unei tari de catre o putere straina.
Art. 12
Statele parti la prezenta conventie vor respecta patrimoniul cultural in
teritoriile pentru care asigura relatiile internationale si vor lua masuri
specifice pentru a interzice si a impiedica operatiunile ilicite de import,
export si transfer de proprietate al bunurilor culturale in aceste teritorii.
Art. 13
Statele parti la prezenta conventie se angajeaza, de asemenea, ca in cadrul
legislatiei lor:
a) sa impiedice, prin toate mijloacele specifice, transferurile de
proprietate ale bunurilor culturale, care tind sa favorizeze importul sau
exportul ilicit al acestor bunuri;
b) sa faca astfel incat autoritatile competente sa colaboreze in vederea
facilitarii restituirii, celui in drept, in cel mai scurt timp, a bunurilor
culturale exportate ilicit;
c) sa admita actiunea in revendicare a bunurilor culturale pierdute sau
furate, introdusa de proprietarul legitim sau in numele acestuia;
d) sa recunoasca, de asemenea, dreptul imprescriptibil al fiecarui stat in
parte la prezenta conventie de a clasa si a declara inalienabile unele bunuri
culturale care, prin aceasta, nu pot fi exportate, si sa faciliteze
recuperarea, de catre statul interesat, a unor astfel de bunuri, in cazul in
care acestea au fost deja exportate.
Art. 14
Pentru a preveni exporturile ilicite si a face fata obligatiilor ce decurg
din aplicarea dispozitiilor prezentei conventii, fiecare stat parte la aceasta
conventie va trebui, in masura posibilitatilor, sa asigure serviciilor
nationale de protejare a patrimoniului cultural un buget satisfacator si, daca
este necesar, sa creeze un fond special destinat acestui scop.
Art. 15
Nici o prevedere a prezentei conventii nu impiedica statele parti sa
incheie, intre ele, acorduri bilaterale sau sa continue executarea acordurilor
deja incheiate privind restituirea bunurilor culturale scoase de pe teritoriul
lor de origine, indiferent de motiv, inainte de intrarea in vigoare pentru
statele in cauza a prezentei conventii.
Art. 16
Statele parti la prezenta conventie vor indica, in rapoarte periodice, pe
care le vor prezenta Conferintei generale a Organizatiei Natiunilor Unite
pentru Educatie, Stiinta si Cultura la datele si sub forma pe care aceasta le
va stabili, dispozitiile lor legislative si alte reglementari, precum si
masurile adoptate pentru punerea in aplicare a prezentei conventii, ca si
informatii privind experienta dobandita in acest domeniu.
Art. 17
1. Statele parti la prezenta conventie pot face apel la sprijinul tehnic al
Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura, mai ales in
ceea ce priveste:
a) informatia si educatia;
b) consultarea si expertizarea;
c) coordonarea si medierea.
2. Organizatia Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura poate,
din proprie initiativa, sa intreprinda cercetari si sa publice studii asupra
problemelor referitoare la circulatia ilicita a bunurilor culturale.
3. In acest scop, Organizatia Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si
Cultura poate, de asemenea, sa recurga la cooperarea tuturor organizatiilor
nonguvernamentale competente.
4. Organizatia Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura este
abilitata sa faca, din proprie initiativa, propuneri statelor parti, in vederea
punerii in aplicare a prezentei conventii.
5. La cererea a cel putin doua state parti la prezenta conventie, aflate in
dezacord cu privire la punerea in aplicare a acesteia, UNESCO poate oferi
servicii de mediere in scopul ajungerii la un acord.
Art. 18
Prezenta conventie este intocmita in limbile engleza, spaniola, franceza si
rusa, toate cele patru texte avand aceeasi putere juridica.
Art. 19
1. Prezenta conventie va fi supusa ratificarii sau acceptarii statelor
membre ale Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura,
in conformitate cu procedurile constitutionale respective.
2. Instrumentele de ratificare sau de acceptare vor fi depuse la directorul
general al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura.
Art. 20
1. Prezenta conventie este deschisa aderarii oricarui stat care nu este
membru al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura,
invitat sa adere de catre Consiliul executiv al organizatiei.
2. Aderarea se va face prin depunerea instrumentului de aderare la
directorul general al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si
Cultura.
Art. 21
Prezenta conventie va intra in vigoare la 3 luni dupa data depunerii celui
de-al treilea instrument de ratificare, de acceptare sau de aderare, dar numai
pentru statele care au depus instrumentele lor de ratificare, de acceptare sau
de aderare la acea data sau anterior. Pentru toate celelalte state, ea va intra
in vigoare la 3 luni dupa depunerea instrumentului de ratificare, acceptare sau
aderare.
Art. 22
Statele parti la prezenta conventie recunosc faptul ca aceasta este
aplicabila nu numai pe teritoriile lor metropolitane, ci si pe teritoriile
pentru care asigura relatiile internationale; ele se angajeaza sa consulte,
daca este necesar, guvernele sau alte autoritati competente ale acelor
teritorii, in momentul ratificarii, acceptarii sau aderarii ori anticipat, in
vederea obtinerii dreptului de aplicare a conventiei pe aceste teritorii, si sa
notifice directorului general al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie,
Stiinta si Cultura teritoriile unde se va aplica conventia, ratificarea urmand
a intra in vigoare la 3 luni de la data primirii acesteia.
Art. 23
1. Fiecare dintre statele parti la prezenta conventie va avea dreptul sa
denunte prezenta conventie in numele sau ori in numele oricarui teritoriu
pentru care asigura relatiile internationale.
2. Denuntarea se va face printr-un instrument scris, depus la directorul
general al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura.
3. Denuntarea va intra in vigoare la 12 luni dupa primirea instrumentului
de denuntare.
Art. 24
Directorul general al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie,
Stiinta si Cultura va informa statele membre ale organizatiei, statele membre
vizate de art. 20, ca si Organizatia Natiunilor Unite, cu privire la depunerea
tuturor instrumentelor de ratificare, de acceptare sau de aderare, mentionate
la art. 19 si 20, ca si despre notificarile si denuntarile prevazute la art. 22
si 23.
Art. 25
1. Prezenta conventie va putea fi revizuita de Conferinta generala a
Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura. Revizuirea
nu va produce efecte decat pentru statele care vor deveni parti la conventia
revizuita.
2. In cazul in care Conferinta generala va adopta o noua conventie,
revizuind total sau partial prezenta conventie, aceasta va inceta sa fie
deschisa ratificarii, acceptarii sau aderarii cu incepere de la data intrarii
in vigoare a noii conventii revizuite, cu conditia ca noua conventie sa nu
prevada alte dispozitii.
Art. 26
In conformitate cu art. 102 al Cartei Natiunilor Unite, prezenta conventie
va fi inregistrata la Secretariatul Natiunilor Unite, la cererea directorului
general al Organizatiei Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura.
Incheiata la Paris, la 17 noiembrie 1970, in doua exemplare originale,
purtand semnatura presedintelui Conferintei generale, reunita in cea de a XVI-a
sesiune, si a directorului general al Organizatiei Natiunilor Unite pentru
Educatie, Stiinta si Cultura, care vor fi depuse in arhivele Organizatiei
Natiunilor Unite pentru Educatie, Stiinta si Cultura si ale caror copii autentificate
vor fi remise tuturor statelor mentionate la art. 19 si 20, precum si
Organizatiei Natiunilor Unite.
Textul precedent este textul autentic al conventiei, adoptat dupa regulile
prescrise de Conferinta generala a Organizatiilor Natiunilor Unite pentru
Educatie, Stiinta si Cultura la cea de-a XVI-a sesiune, care s-a tinut la Paris
si care s-a incheiat la 14 noiembrie 1970.
Presedintele Conferintei generale,
Atilo Dell'Oro Maini
Director general,
Rene Maheu