LEGE
Nr. 29 din 16 ianuarie 2002
privind ratificarea Conventiei dintre Romania si Republica Federala Germania
pentru evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit si pe
capital, semnata la Berlin la 4 iulie 2001
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 73 din 31 ianuarie 2002
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Conventia dintre Romania si Republica Federala Germania pentru
evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit si pe capital,
semnata la Berlin la 4 iulie 2001.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 19
noiembrie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 20 decembrie 2001, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
CONVENTIE
intre Romania si Republica Federala Germania pentru evitarea dublei impuneri cu
privire la impozitele pe venit si pe capital
Romania si Republica Federala Germania,
dorind sa promoveze relatiile lor economice reciproce prin reducerea
obstacolelor fiscale,
au convenit dupa cum urmeaza:
Art. 1
Persoane vizate
Prezenta conventie se aplica persoanelor care sunt rezidente ale unuia sau
ale ambelor state contractante.
Art. 2
Impozite vizate
1. Prezenta conventie se aplica impozitelor pe venit si pe capital
stabilite in numele unui stat contractant, al unui land sau al unei unitati
administrativ-teritoriale ori al unei autoritati locale a acestuia, indiferent
de modul in care sunt percepute.
2. Sunt considerate impozite pe venit si pe capital toate impozitele
stabilite pe venitul total, pe capitalul total sau pe elementele de venit ori
de capital, inclusiv impozitele pe castigurile provenite din instrainarea
proprietatii mobiliare sau imobiliare, impozitul pe fondul total de salarii
platit de intreprindere, precum si impozitul asupra cresterii capitalului.
3. Impozitele existente asupra carora se aplica prezenta conventie sunt, in
special:
a) in Romania:
- impozitul pe venitul obtinut de persoanele fizice;
- impozitul pe profit;
- impozitul pe salarii si alte remuneratii similare;
- impozitul pe venitul agricol; si
- impozitul pe dividende,
denumite in continuare impozit roman;
b) in Republica Federala Germania:
- impozitul pe venit (Einkommensteuer);
- impozitul pe corporatie (Korperschaftsteuer);
- impozitul comercial (Gewerbesteuer); si
- impozitul pe capital (Vermogensteuer);
- inclusiv suplimentele percepute asupra acestora,
denumite in continuare impozit german.
4. Conventia se va aplica, de asemenea, oricaror impozite identice sau in
esenta similare, care sunt stabilite dupa data semnarii acestei conventii in
plus sau in locul impozitelor existente. Autoritatile competente ale statelor
contractante se vor informa reciproc asupra oricaror modificari importante
aduse in legislatiile lor fiscale respective.
Art. 3
Definitii generale
1. In sensul prezentei conventii, in masura in care contextul nu cere o
interpretare diferita:
a) termenul Romania inseamna teritoriul de stat al Romaniei, inclusiv marea
sa teritoriala si spatiul aerian de deasupra teritoriului si marii teritoriale
asupra carora Romania isi exercita suveranitatea, precum si zona contigua,
platoul continental si zona economica exclusiva asupra carora Romania isi
exercita, in conformitate cu legislatia sa si potrivit normelor si principiilor
dreptului international, drepturi suverane si prerogativele suveranitatii;
b) termenul Republica Federala Germania inseamna teritoriul de stat al
Republicii Federale Germania, precum si suprafata ocupata de fundul si subsolul
marii, precum si de coloana de apa suprajacenta, adiacenta marii teritoriale,
in masura in care Republica Federala Germania isi exercita drepturile sale
suverane si prerogativele suveranitatii sale, in conformitate cu dreptul
international si cu legislatia sa nationala, in scopul explorarii, exploatarii,
conservarii si administrarii resurselor naturale minerale sau biologice;
c) expresiile un stat contractant si celalalt stat contractant inseamna
Romania sau Republica Federala Germania, dupa cum cere contextul;
d) termenul persoana inseamna o persoana fizica, o societate si orice
asociere de persoane;
e) termenul societate inseamna orice persoana juridica sau orice entitate
care este considerata ca o persoana juridica in scopul impozitarii;
f) expresiile intreprindere a unui stat contractant si intreprindere a
celuilalt stat contractant inseamna, dupa caz, o intreprindere exploatata de un
rezident al unui stat contractant sau o intreprindere exploatata de un rezident
al celuilalt stat contractant;
g) expresia transport international inseamna orice transport efectuat cu o
nava sau aeronava exploatata de o intreprindere care are sediul conducerii
efective intr-un stat contractant, cu exceptia cazului in care nava sau
aeronava este exploatata numai intre locuri situate in celalalt stat contractant;
h) termenul national inseamna:
aa) in cazul Romaniei: orice persoana fizica avand cetatenia Romaniei si
orice persoana juridica, asociere de persoane si orice alta entitate
constituita si avand statutul in conformitate cu legislatia in vigoare in
Romania;
bb) in cazul Republicii Federale Germania: orice german, in conformitate cu
Legea fundamentala a Republicii Federale Germania, si orice persoana juridica,
asociere de persoane si asociatie, avand statutul in conformitate cu legislatia
in vigoare in Republica Federala Germania;
i) expresia autoritate competenta inseamna:
aa) in cazul Romaniei, Ministerul Finantelor Publice sau reprezentantii sai
autorizati;
bb) in cazul Republicii Federale Germania, Ministerul Federal al Finantelor
sau autoritatea imputernicita de acesta.
2. In ceea ce priveste aplicarea acestei conventii in orice moment de catre
un stat contractant, orice termen care nu este definit in conventie va avea,
daca contextul nu cere o interpretare diferita, intelesul pe care il are in
acel moment in cadrul legislatiei acestui stat cu privire la impozitele la care
prezenta conventie se aplica, orice inteles dat de legislatia fiscala
aplicabila in acest stat prevaland asupra intelesului dat termenului de alte legi
ale acestui stat.
Art. 4
Rezident
1. In sensul prezentei conventii, expresia rezident al unui stat
contractant inseamna orice persoana care, potrivit legislatiei acestui stat,
este supusa impunerii in acest stat datorita domiciliului sau, rezidentei sale,
locului de conducere sau oricarui alt criteriu de natura similara si include,
de asemenea, acest stat, un land si orice unitate administrativ-teritoriala sau
autoritate locala a acestuia. Aceasta expresie nu include insa orice persoana
care este supusa impunerii in acest stat numai pentru faptul ca realizeaza
venituri din surse sau din capital, situate in acest stat.
2. Cand, in conformitate cu prevederile paragrafului 1, o persoana fizica
este rezidenta a ambelor state contractante, statutul sau se determina dupa cum
urmeaza:
a) aceasta va fi considerata rezidenta numai a statului in care are o
locuinta permanenta la dispozitia sa; daca dispune de o locuinta permanenta in
ambele state, ea va fi considerata rezidenta a statului cu care legaturile sale
personale si economice sunt mai stranse (centrul intereselor vitale);
b) daca statul in care aceasta persoana are centrul intereselor sale vitale
nu poate fi determinat sau daca ea nu dispune de o locuinta permanenta la
dispozitia sa in nici unul dintre state, ea va fi considerata rezidenta numai a
statului in care locuieste in mod obisnuit;
c) daca aceasta persoana locuieste in mod obisnuit in ambele state sau nu
locuieste in nici unul dintre ele ea va fi considerata rezidenta numai a
statului al carui national este;
d) daca aceasta persoana este national al ambelor state sau nu este
national al nici unuia dintre ele, autoritatile competente ale statelor
contractante vor rezolva problema de comun acord.
3. Cand, potrivit prevederilor paragrafului 1, o societate este rezidenta a
ambelor state contractante, ea va fi considerata rezidenta a statului in care
se afla sediul conducerii sale efective.
Art. 5
Sediu permanent
1. In sensul prezentei conventii, expresia sediu permanent inseamna un loc
fix de afaceri prin care intreprinderea isi desfasoara in intregime sau in
parte activitatea.
2. Expresia sediu permanent include indeosebi:
a) un loc de conducere;
b) o sucursala;
c) un birou;
d) o fabrica;
e) un atelier; si
f) o mina, un put petrolier sau de gaze, o cariera sau orice alt loc de
extractie a resurselor naturale.
3. Un santier de constructii sau un proiect de constructii ori de instalare
constituie sediu permanent numai daca dureaza mai mult de 12 luni.
4. Independent de prevederile anterioare ale acestui articol, expresia
sediu permanent se considera ca nu include:
a) folosirea de instalatii numai in scopul depozitarii, expunerii sau
livrarii de bunuri ori marfuri apartinand intreprinderii;
b) mentinerea unui stoc de bunuri sau de marfuri apartinand intreprinderii
numai in scopul depozitarii, expunerii ori livrarii;
c) mentinerea unui stoc de bunuri sau de marfuri apartinand intreprinderii
numai in scopul prelucrarii de catre o alta intreprindere;
d) mentinerea unui stoc de bunuri sau de marfuri apartinand intreprinderii,
care sunt expuse in cadrul unui targ comercial sau al unei expozitii si care
sunt vandute de intreprindere la inchiderea targului sau expozitiei mentionate;
e) mentinerea unui loc fix de afaceri numai in scopul cumpararii de bunuri
sau de marfuri ori al colectarii de informatii pentru intreprindere;
f) mentinerea unui loc fix de afaceri numai in scopul desfasurarii pentru
intreprindere a oricarei alte activitati cu caracter pregatitor sau auxiliar;
g) mentinerea unui loc fix de afaceri numai pentru orice combinare de
activitati mentionate in subparagrafele a) - f), cu conditia ca intreaga
activitate a locului fix de afaceri ce rezulta din aceasta combinare sa aiba un
caracter pregatitor sau auxiliar.
5. Independent de prevederile paragrafelor 1 si 2, atunci cand o persoana -
alta decat un agent cu statut independent caruia i se aplica prevederile
paragrafului 7 - actioneaza in numele unei intreprinderi, are si exercita in
mod obisnuit intr-un stat contractant imputernicirea de a incheia contracte in
numele intreprinderii, aceasta intreprindere se considera ca are un sediu
permanent in acel stat in privinta oricaror activitati pe care persoana le
exercita pentru intreprindere, in afara de cazul in care activitatile acestei
persoane sunt limitate la cele mentionate in paragraful 4, care, daca sunt
exercitate printr-un loc fix de afaceri, nu fac din acest loc fix de afaceri un
sediu permanent potrivit prevederilor acelui paragraf.
6. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, o societate
de asigurari, cu exceptia reasigurarilor, a unui stat contractant se considera
ca are un sediu permanent in celalalt stat contractant, daca incaseaza prime pe
teritoriul celuilalt stat sau asigura riscuri situate acolo prin intermediul
unei persoane, alta decat un agent cu statut independent caruia i se aplica
prevederile paragrafului 7.
7. O intreprindere nu se considera ca are un sediu permanent intr-un stat
contractant numai prin faptul ca aceasta isi exercita activitatea de afaceri in
acel stat printr-un broker, agent comisionar sau orice alt agent cu statut
independent, cu conditia ca aceste persoane sa actioneze in cadrul activitatii
lor de afaceri obisnuite.
8. Faptul ca o societate care este rezidenta a unui stat contractant
controleaza sau este controlata de o societate care este rezidenta a celuilalt
stat contractant ori care isi exercita activitatea de afaceri in acel celalalt
stat (printr-un sediu permanent sau in alt mod) nu este suficient pentru a face
una dintre aceste societati un sediu permanent al celeilalte.
Art. 6
Venituri din proprietati imobiliare
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din
proprietati imobiliare (inclusiv veniturile din exploatari agricole sau
forestiere) situate in celalalt stat contractant pot fi impuse in celalalt
stat.
2. Expresia proprietati imobiliare are intelesul care este atribuit de
legislatia statului contractant in care proprietatile in cauza sunt situate.
Expresia include, in orice caz, accesoriile proprietatii imobiliare, inventarul
viu si echipamentul utilizat in exploatari agricole si forestiere, drepturile
asupra carora se aplica prevederile dreptului civil cu privire la proprietatea
funciara, uzufructul proprietatilor imobiliare si drepturile la rente variabile
sau fixe pentru exploatarea ori concesionarea exploatarii zacamintelor
minerale, izvoarelor si a altor resurse naturale; navele si aeronavele nu sunt
considerate proprietati imobiliare.
3. Prevederile paragrafului 1 se aplica veniturilor obtinute din
exploatarea directa, din inchirierea sau din folosirea in orice alta forma a
proprietatii imobiliare.
4. Prevederile paragrafelor 1 si 3 se aplica, de asemenea, veniturilor
provenind din proprietati imobiliare ale unei intreprinderi si veniturilor din
proprietati imobiliare utilizate pentru exercitarea unei profesii independente.
Art. 7
Profiturile intreprinderii
1. Profiturile unei intreprinderi a unui stat contractant sunt impozabile
numai in acel stat, in afara de cazul in care intreprinderea exercita
activitate de afaceri in celalalt stat contractant printr-un sediu permanent
situat acolo. Daca intreprinderea exercita activitate de afaceri in acest mod,
profiturile intreprinderii pot fi impuse in celalalt stat, dar numai acea parte
din ele care este atribuibila acelui sediu permanent.
2. Sub rezerva prevederilor paragrafului 3, cand o intreprindere a unui
stat contractant exercita activitate de afaceri in celalalt stat contractant,
printr-un sediu permanent situat acolo, atunci se atribuie in fiecare stat
contractant acelui sediu permanent profiturile pe care le-ar fi putut realiza
daca ar fi constituit o intreprindere distincta si separata, exercitand
activitati identice sau similare in conditii identice sau similare si tratand
cu toata independenta cu intreprinderea al carei sediu permanent este.
3. La determinarea profiturilor unui sediu permanent sunt admise ca
deductibile cheltuielile ce pot fi dovedite ca fiind efectuate pentru scopurile
urmarite de acest sediu permanent, inclusiv cheltuielile de conducere si
cheltuielile generale de administrare efectuate, indiferent de faptul ca s-au
efectuat in statul in care se afla situat sediul permanent sau in alta parte.
4. In masura in care intr-un stat contractant se obisnuieste ca profitul
care se atribuie unui sediu permanent sa fie determinat prin repartizarea
profitului total al intreprinderii in diversele sale parti componente, nici o
prevedere a paragrafului 2 nu impiedica acest stat contractant sa determine
profitul impozabil in conformitate cu repartitia uzuala; metoda de repartizare
adoptata trebuie totusi sa fie aceea prin care rezultatul obtinut sa fie in
concordanta cu principiile enuntate in prezentul articol.
5. Nici un profit nu se atribuie unui sediu permanent numai pentru faptul
ca acest sediu permanent cumpara produse sau marfuri pentru intreprindere.
6. In vederea aplicarii prevederilor paragrafelor precedente ale acestui
articol, profitul care se atribuie unui sediu permanent se determina in fiecare
an prin aceeasi metoda, in afara de cazul in care exista motive temeinice si
suficiente de a proceda altfel.
7. Cand profiturile includ elemente de venit care sunt tratate separat in
alte articole din prezenta conventie, prevederile acelor articole nu sunt
afectate de prevederile prezentului articol.
Art. 8
Transport naval, pe cai navigabile interioare si aerian
1. Profiturile obtinute din exploatarea in trafic international a navelor
sau a aeronavelor sunt impozabile numai in statul contractant in care se afla
sediul conducerii efective a intreprinderii.
2. Profiturile obtinute din exploatarea vaselor angajate in transport pe
cai navigabile interioare sunt impozabile numai in statul contractant in care
se afla sediul conducerii efective a intreprinderii.
3. In vederea aplicarii prevederilor acestui articol, sintagma profituri
obtinute din exploatarea in trafic international a navelor sau a aeronavelor se
considera ca include profituri din:
a) inchirierea ocazionala de nave sau aeronave goale; si
b) folosirea sau inchirierea de containere (inclusiv remorchere si
echipament auxiliar utilizat pentru transportul containerelor),
cu conditia ca aceste activitati sa fie legate de exploatarea in trafic
international a navelor sau a aeronavelor.
4. Daca locul conducerii efective a unei intreprinderi de transport naval
sau a unei intreprinderi de transport pe cai navigabile interioare se afla la
bordul unei nave sau al unui vas, acesta se considera a fi situat in statul
contractant in care se afla portul de inregistrare a navei sau a vasului ori,
daca nu exista un astfel de port, in statul contractant in care este rezident
cel care exploateaza nava sau vasul.
5. Prevederile paragrafului 1 se aplica, de asemenea, profiturilor obtinute
din participarea la un pool, la o exploatare in comun sau la o agentie
internationala de transporturi.
Art. 9
Intreprinderi asociate
1. Atunci cand:
a) o intreprindere a unui stat contractant participa, direct sau indirect,
la conducerea, controlul ori la capitalul unei intreprinderi a celuilalt stat
contractant; sau
b) aceleasi persoane participa, direct sau indirect, la conducerea,
controlul ori la capitalul unei intreprinderi a unui stat contractant si al
unei intreprinderi a celuilalt stat contractant,
si fie intr-un caz, fie in celalalt, cele doua intreprinderi sunt legate in
relatiile lor comerciale sau financiare prin conditii acceptate sau impuneri,
care difera de cele care ar fi fost stabilite intre intreprinderi independente,
profiturile, care, in absenta acestor conditii, ar fi fost obtinute de una
dintre intreprinderi, dar nu au putut fi obtinute in fapt datorita acestor
conditii, pot fi incluse in profiturile acelei intreprinderi si impuse in
consecinta.
2. Atunci cand un stat contractant include in profiturile unei
intreprinderi apartinand acelui stat si impune, in consecinta, profiturile
asupra carora o intreprindere a celuilalt stat contractant a fost supusa
impozitarii in celalalt stat si profiturile astfel incluse sunt profituri care
ar fi revenit intreprinderii primului stat mentionat daca conditiile stabilite
intre cele doua intreprinderi ar fi fost cele care ar fi fost convenite intre
intreprinderi independente, celalalt stat contractant va proceda la modificarea
corespunzatoare a sumei impozitului stabilit asupra acestor profituri. La
efectuarea acestei modificari se tine seama de celelalte prevederi ale
prezentei conventii si, daca este necesar, autoritatile competente ale statelor
contractante se vor consulta reciproc.
Art. 10
Dividende
1. Dividendele platite de o societate care este rezidenta a unui stat
contractant unui rezident al celuilalt stat contractant pot fi impuse in
celalalt stat contractant.
2. Totusi aceste dividende pot fi, de asemenea, impuse in statul
contractant in care este rezidenta societatea platitoare de dividende si
potrivit legislatiei acestui stat, dar daca beneficiarul efectiv al
dividendelor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul astfel
stabilit nu va depasi:
a) 5% din suma bruta a dividendelor, daca beneficiarul efectiv este o
societate (alta decat un parteneriat) care detine in mod direct cel putin 10%
din capitalul societatii platitoare de dividende;
b) 15% din suma bruta a dividendelor in toate celelalte cazuri.
Prezentul paragraf nu afecteaza impunerea societatii in ceea ce priveste
profiturile din care se platesc dividendele.
3. Termenul dividende folosit in acest articol inseamna veniturile
provenind din actiuni, drepturi de folosinta sau titluri de creanta, din
actiuni miniere, parti de fondator sau alte venituri care sunt supuse aceluiasi
regim de impunere ca veniturile din actiuni de catre legislatia statului in
care este rezidenta societatea distribuitoare a dividendelor si veniturile
generate de certificatele apartinand unui fond de investitii.
4. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica daca beneficiarul efectiv
al dividendelor, fiind rezident al unui stat contractant, desfasoara activitate
de afaceri in celalalt stat contractant in care societatea platitoare de
dividende este rezidenta printr-un sediu permanent situat acolo sau desfasoara
in celalalt stat contractant profesii independente printr-o baza fixa situata
acolo, iar detinerea drepturilor generatoare de dividende in legatura cu care
dividendele sunt platite este efectiv legata de un asemenea sediu permanent sau
baza fixa. In aceasta situatie se aplica prevederile art. 7 sau 14, dupa caz.
5. Cand o societate rezidenta a unui stat contractant realizeaza profituri
sau venituri din celalalt stat contractant, celalalt stat nu poate percepe nici
un impozit asupra dividendelor platite de acea societate, cu exceptia cazului
in care asemenea dividende sunt platite unui rezident al celuilalt stat sau
cand detinerea drepturilor generatoare de dividende in legatura cu care
dividendele sunt platite este efectiv legata de un sediu permanent sau baza
fixa situata in celalalt stat si nici nu poate sa supuna profiturile
nedistribuite ale societatii unui impozit asupra profiturilor nedistribuite,
chiar daca dividendele platite sau profiturile nedistribuite reprezinta in
intregime sau in parte profituri ori venituri provenind din celalalt stat.
Art. 11
Dobanzi
1. Dobanzile provenind dintr-un stat contractant si platite unui rezident
al celuilalt stat contractant pot fi impuse in celalalt stat.
2. Totusi aceste dobanzi pot fi, de asemenea, impuse in statul contractant
din care provin, potrivit legislatiei acestui stat, dar daca beneficiarul
efectiv al dobanzilor este rezident al celuilalt stat contractant, impozitul
astfel stabilit nu va depasi 3% din suma bruta a dobanzilor.
3. Independent de prevederile paragrafului 2,
a) dobanzile provenind din Romania si platite Guvernului Republicii
Federale Germania, Deutsche Bundesbank, Kreditanstalt fur Wiederaufbau sau
Deutsche Investitions und Entwicklungsgesellschaft (DEG) si dobanzile platite
in legatura cu un imprumut garantat de HERMES-Deckung sunt scutite de impozitul
roman;
b) dobanzile provenind din Republica Federala Germania si platite
Guvernului Romaniei sunt scutite de impozitul german daca sunt obtinute si
detinute efectiv de catre Guvernul Romaniei, de o unitate
administrativ-teritoriala sau autoritate locala a acestuia ori de orice agentie
sau unitate bancara ori institutie a Guvernului Romaniei, a unitatii
administrativ-teritoriale sau a autoritatii locale ori daca creantele unui
rezident din Romania sunt garantate, asigurate sau finantate de o institutie
financiara apartinand in intregime Guvernului Romaniei.
4. Independent de prevederile paragrafului 2, daca si atat timp cat
Republica Federala Germania, in conformitate cu legislatia sa interna, nu va
percepe impozit prin retinere la sursa asupra dobanzilor platite unui rezident
din Romania, cota mentionata la paragraful 2 va fi redusa la 0% .
5. Termenul dobanzi, astfel cum este folosit in prezentul articol, inseamna
veniturile din titluri de creanta de orice natura, insotite sau neinsotite de
garantii ipotecare, si, in special, veniturile din efecte publice, titluri de
creanta sau obligatiuni, inclusiv primele si premiile legate de asemenea
efecte, titluri de creanta sau obligatiuni. Penalitatile pentru plata cu
intarziere nu sunt considerate dobanzi in sensul prezentului articol.
6. Prevederile paragrafelor 1 si 4 nu se aplica daca beneficiarul efectiv
al dobanzilor, fiind un rezident al unui stat contractant, desfasoara activitate
de afaceri in celalalt stat contractant din care provin dobanzile, printr-un
sediu permanent situat acolo, sau presteaza in celalalt stat contractant
profesii independente printr-o baza fixa situata acolo, iar creanta in legatura
cu care sunt platite dobanzile este efectiv legata de un asemenea sediu
permanent sau baza fixa. In aceasta situatie se aplica prevederile art. 7 sau
14, dupa caz.
7. Dobanzile se considera ca provin dintr-un stat contractant cand
platitorul este un rezident al acestui stat. Totusi, atunci cand platitorul
dobanzilor, fie ca este sau nu este rezident al unui stat contractant, are
intr-un stat contractant un sediu permanent sau o baza fixa in legatura cu care
a fost contractata creanta generatoare de dobanzi si aceste dobanzi se suporta
de acest sediu permanent sau baza fixa, aceste dobanzi se considera ca provin
din statul contractant in care este situat sediul permanent sau baza fixa.
8. Cand, datorita relatiilor speciale existente intre debitor si
beneficiarul efectiv sau intre ambii si o alta persoana, suma dobanzilor,
tinandu-se seama de creanta pentru care sunt platite, depaseste suma care s-ar
fi convenit intre debitor si beneficiarul efectiv in lipsa unor astfel de
relatii, prevederile prezentului articol se aplica numai la aceasta ultima suma
mentionata. In acest caz partea excedentara a platilor este impozabila potrivit
legislatiei fiecarui stat contractant, tinandu-se seama de celelalte prevederi
ale prezentei conventii.
Art. 12
Redevente
1. Redeventele provenind dintr-un stat contractant si platite unui rezident
al celuilalt stat contractant pot fi impuse in celalalt stat.
2. Totusi aceste redevente pot fi, de asemenea, impuse in statul
contractant din care provin, potrivit legislatiei acestui stat, dar daca
beneficiarul efectiv al redeventelor este rezident al celuilalt stat
contractant, impozitul astfel stabilit nu va depasi 3% din suma bruta a
redeventelor.
3. Termenul redevente folosit in prezentul articol inseamna plati de orice
fel primite pentru folosirea sau concesionarea oricarui drept de autor asupra
unei opere literare, artistice ori stiintifice (inclusiv asupra filmelor de
cinematograf sau filmelor, inregistrarilor pe benzi ori alte mijloace radio sau
de televiziune ori alt fel de transmisiune), orice patent, marca de comert,
desen sau model, plan, formula secreta ori procedeu de fabricatie sau pentru
utilizarea ori dreptul de a utiliza orice drept de autor asupra programelor de
computer sau pentru informatii referitoare la experienta in domeniul
industrial, comercial ori stiintific. Termenul redevente include, de asemenea,
plati de orice fel primite pentru utilizarea sau dreptul de a utiliza numele
unei persoane, imaginea acesteia ori orice alte drepturi similare legate de
personalitate, precum si plati primite in legatura cu inregistrarea la radio
sau televiziune a spectacolelor artistilor sau a performantelor sportivilor.
4. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica daca beneficiarul efectiv
al redeventelor, fiind un rezident al unui stat contractant, desfasoara
activitate de afaceri in celalalt stat contractant din care provin redeventele,
printr-un sediu permanent situat acolo, sau presteaza in celalalt stat profesii
independente printr-o baza fixa situata acolo, iar dreptul sau proprietatea
pentru care se platesc redeventele este efectiv legata de un asemenea sediu
permanent sau baza fixa. In aceasta situatie se aplica prevederile art. 7 sau
14, dupa caz.
5. Redeventele se considera ca provin dintr-un stat contractant cand platitorul
este un rezident al acestui stat. Totusi, atunci cand platitorul redeventelor,
fie ca este sau nu este rezident al unui stat contractant, are intr-un stat
contractant un sediu permanent sau o baza fixa de care este legata obligatia de
a plati redeventele si acestea sunt suportate de un asemenea sediu permanent
sau baza fixa, aceste redevente se considera ca provin din statul contractant
in care este situat sediul permanent sau baza fixa.
6. Cand, datorita relatiilor speciale existente intre platitor si
beneficiarul efectiv sau intre ambii si o alta persoana, suma redeventelor,
avandu-se in vedere utilizarea, dreptul sau informatia pentru care sunt
platite, depaseste suma care ar fi fost convenita intre platitor si
beneficiarul efectiv in lipsa unor astfel de relatii, prevederile prezentului
articol se aplica numai la aceasta ultima suma mentionata. In acest caz partea
excedentara a platilor este impozabila potrivit legislatiei fiecarui stat
contractant, tinandu-se seama de celelalte prevederi ale prezentei conventii.
Art. 13
Castiguri de capital
1. Castigurile realizate de un rezident al unui stat contractant din
instrainarea proprietatilor imobiliare situate in celalalt stat contractant pot
fi impuse in celalalt stat.
2. Castigurile obtinute din instrainarea actiunilor si a altor drepturi
similare intr-o societate ale carei active sunt formate in principal - direct
sau indirect - din proprietati imobiliare situate intr-un stat contractant pot
fi impuse in acest stat.
3. Castigurile provenind din instrainarea proprietatii mobiliare facand
parte din activul unui sediu permanent pe care o intreprindere a unui stat
contractant il are in celalalt stat contractant sau a proprietatii mobiliare
tinand de o baza fixa de care dispune un rezident al unui stat contractant in
celalalt stat contractant pentru exercitarea unei profesii independente,
inclusiv castigurile provenind din instrainarea unui asemenea sediu permanent
(singur sau cu intreaga intreprindere) sau a acelei baze fixe pot fi impuse in
celalalt stat.
4. Castigurile provenind din instrainarea navelor sau a aeronavelor
exploatate in trafic international, a vaselor angajate in transportul pe cai
navigabile interioare sau a proprietatilor mobiliare necesare in exploatarea
acestor nave, aeronave sau vase sunt impozabile numai in statul contractant in
care este situat sediul conducerii efective a intreprinderii.
5. Castigurile provenind din instrainarea oricaror proprietati, altele
decat cele la care se face referire in paragrafele 1 - 4, sunt impozabile numai
in statul contractant in care este rezident cel care instraineaza.
6. Atunci cand o persoana fizica a fost rezidenta a unui stat contractant
timp de 5 ani sau mai mult si a devenit rezidenta a celuilalt stat contractant,
prevederile paragrafului 5 nu vor impiedica primul stat mentionat sa
impoziteze, in concordanta cu legislatia sa interna, cresterea valorii
actiunilor ce reprezinta capitalul unei societati rezidente a primului stat
mentionat, pentru perioada de rezidenta a acestei persoane fizice in primul
stat mentionat. In aceasta situatie cresterea de capital impozabila in primul
stat mentionat nu va fi inclusa in determinarea unei cresteri ulterioare de
capital in celalalt stat.
Art. 14
Profesii independente
1. Veniturile realizate de un rezident al unui stat contractant din
exercitarea unor servicii profesionale sau a altor activitati cu caracter
independent sunt impozabile numai in acest stat, in afara de cazul in care
acesta dispune de o baza fixa la dispozitia sa in celalalt stat contractant in
scopul exercitarii activitatilor sale. Daca dispune de o astfel de baza fixa,
poate fi impusa in celalalt stat contractant numai acea parte din venit care
este atribuibila acelei baze fixe.
2. Expresia servicii profesionale cuprinde in special activitatile
independente de ordin stiintific, literar, artistic, educativ sau pedagogic,
precum si exercitarea independenta a profesiilor de medic, avocat, inginer,
arhitect, dentist si contabil.
Art. 15
Profesii dependente
1. Sub rezerva prevederilor art. 16 - 19, salariile si alte remuneratii
similare obtinute de un rezident al unui stat contractant pentru o activitate
salariata sunt impozabile numai in acel stat, in afara de cazul in care
activitatea salariata este exercitata in celalalt stat contractant. Daca
activitatea salariata este astfel exercitata, remuneratiile primite pot fi
impuse in celalalt stat.
2. Independent de prevederile paragrafului 1, remuneratiile obtinute de un
rezident al unui stat contractant pentru o activitate salariata exercitata in
celalalt stat contractant sunt impozabile numai in primul stat mentionat, daca:
a) beneficiarul este prezent in celalalt stat pentru o perioada sau
perioade care nu depasesc in total 183 de zile in orice perioada de 12 luni,
incepand sau sfarsind in anul fiscal vizat; si
b) remuneratiile sunt platite de o persoana sau in numele unei persoane
care angajeaza si care nu este rezidenta a celuilalt stat; si
c) remuneratiile nu sunt suportate de un sediu permanent sau de o baza fixa
pe care cel care angajeaza o are in celalalt stat.
3. Prevederile paragrafului 2 nu se aplica remuneratiilor obtinute dintr-o
activitate salariata desfasurata in cadru organizat pentru inchirierea
profesionala a fortei de munca.
4. Independent de prevederile precedente ale acestui articol, remuneratiile
primite pentru o activitate salariata exercitata la bordul unei nave sau
aeronave exploatate in trafic international sau la bordul unui vas angajat in
transport pe caile navigabile interioare sunt impozabile in statul contractant
in care se afla sediul conducerii efective a intreprinderii care exploateaza
nava, aeronava sau vasul.
Art. 16
Remuneratiile membrilor consiliului de administratie
Remuneratiile si alte plati similare primite de un rezident al unui stat
contractant in calitatea sa de membru al consiliului de administratie al unei
societati care este rezidenta a celuilalt stat contractant pot fi impuse in
celalalt stat.
Art. 17
Artisti si sportivi
1. Independent de prevederile art. 7, 14 si 15, veniturile obtinute de un
rezident al unui stat contractant in calitate de artist de spectacol, cum sunt
artistii de teatru, de film, de radio sau televiziune, ori ca interpret muzical
sau ca sportiv din activitatile lui personale desfasurate in aceasta calitate
in celalalt stat contractant pot fi impuse in celalalt stat.
2. Cand veniturile in legatura cu activitatile personale desfasurate de un
artist de spectacol sau de un sportiv in aceasta calitate nu revin artistului
de spectacol sau sportivului, ci unei alte persoane, acele venituri,
independent de prevederile art. 7, 14 si 15, pot fi impuse in statul
contractant in care sunt exercitate activitatile artistului de spectacol sau ale
sportivului.
3. Prevederile paragrafelor 1 si 2 nu se aplica veniturilor obtinute din
desfasurarea de activitati de catre artisti sau sportivi intr-un stat
contractant, cu conditia ca deplasarea in acest stat sa fie finantata in
intregime sau in principal din fonduri publice apartinand celuilalt stat
contractant, land, unitate administrativ-teritoriala sau autoritate locala a
acestuia sau unei organizatii recunoscute ca fiind in celalalt stat contractant
o organizatie de caritate. In aceasta situatie veniturile sunt impozabile numai
in statul contractant in care persoana fizica in cauza este rezidenta.
Art. 18
Pensii, anuitati si plati similare
1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al art. 19, pensiile si alte
remuneratii similare sau anuitatile platite unui rezident al unui stat
contractant de catre celalalt stat contractant sunt impozabile numai in primul
stat mentionat.
2. Independent de prevederile paragrafului 1, platile primite de o persoana
fizica rezidenta a unui stat contractant in cadrul legislatiei referitoare la
asigurarile sociale a celuilalt stat contractant sunt impozabile numai in
celalalt stat.
3. Independent de prevederile paragrafului 1, platile periodice sau
ocazionale facute de unul dintre statele contractante, de un land, o unitate
administrativ-teritoriala sau autoritate locala a acestuia unei persoane
rezidente a celuilalt stat contractant, ca o compensatie pentru persecutia
politica sau daune suferite ori pagube materiale cauzate acesteia in urma unui
razboi (inclusiv masuri reparatorii), ori platile pentru un serviciu militar
sau civil alternativ ori platile facute ca urmare a unei crime, vaccinari sau a
unui eveniment similar sunt impozabile numai in primul stat mentionat.
4. Termenul anuitate inseamna o suma determinata, platibila in mod
periodic, la scadente fixe, in timpul vietii sau intr-o perioada specificata
ori determinabila, in virtutea unui angajament, cu obligatia de a face in
schimb plati pentru deplina si corespunzatoare recompensare in bani sau in
echivalent banesc.
5. Platile pentru intretinere, inclusiv cele necesare pentru cresterea
copiilor, facute de un rezident al unui stat contractant unui rezident al
celuilalt stat contractant sunt scutite de impozite in celalalt stat. Aceasta
prevedere nu se aplica in situatia in care astfel de plati de intretinere sunt
deductibile in primul stat mentionat la calculul veniturilor impozabile ale
platitorului; alocatiile fiscale acordate pentru usurarea poverii sociale nu
sunt considerate deduceri in sensul acestui paragraf.
Art. 19
Functii publice
1. a) Salariile si alte remuneratii similare, altele decat pensiile,
platite de un stat contractant, un land, o unitate administrativ-teritoriala
ori o autoritate locala a acestuia sau de orice alta entitate juridica, in baza
dreptului public din acest stat, unei persoane fizice pentru serviciile
prestate acestui stat, land, unitate administrativ-teritoriala ori autoritate
locala sau oricarei alte entitati juridice, in baza dreptului public, sunt
impozabile numai in acest stat.
b) Totusi astfel de remuneratii sunt impozabile numai in celalalt stat
contractant, daca serviciile sunt prestate in acel stat si persoana fizica este
rezidenta a acelui stat, si
aa) este un national al acelui stat; sau
bb) nu a devenit rezidenta a acelui stat numai in scopul prestarii
serviciilor.
2. a) Pensiile platite de sau din fonduri create de un stat contractant, de
un land, de o unitate administrativ-teritoriala ori de o autoritate locala a
acestuia sau de orice alta entitate juridica, in baza dreptului public din acel
stat, unei persoane fizice pentru serviciile prestate acelui stat, acelui land,
acelei unitati administrativ-teritoriale ori acelei autoritati locale sau
oricarei alte entitati juridice, in baza dreptului public din acel stat, sunt
impozabile numai in acel stat.
b) Totusi aceste pensii sunt impozabile numai in celalalt stat contractant,
daca persoana fizica este rezidenta si national al acelui stat.
3. Prevederile art. 15 - 18 se aplica remuneratiilor si pensiilor platite
pentru serviciile prestate in legatura cu o activitate de afaceri desfasurata
de un stat contractant, de un land, de o unitate administrativ-teritoriala ori
de o autoritate locala a acestuia sau de orice alta entitate juridica, in baza
dreptului public din acel stat.
4. Prevederile paragrafului 1 se aplica in acelasi mod pentru remuneratiile
platite, in baza unui program de asistenta pentru dezvoltare a unui stat
contractant, land, a unei unitati administrativ-teritoriale sau autoritati
locale a acestuia, din fonduri furnizate exclusiv de catre acel stat, land,
unitate administrativ-teritoriala sau autoritate locala unui specialist sau
unui voluntar trimis in celalalt stat contractant cu consimtamantul celuilalt
stat.
5. Prevederile paragrafelor 1 si 2 se aplica in acelasi mod pentru
remuneratiile platite de catre sau pentru Institutul Goethe sau pentru
Serviciul german de schimburi academice ("Deutscher Akademischer
Austauschdienst") al Republicii Federale Germania. Un tratament asemanator
pentru remuneratiile altor institutii similare din statele contractante poate
fi reglementat de comun acord intre autoritatile competente. Daca astfel de
remuneratii nu sunt impozabile in statul in care se afla sediul central al
institutiei, atunci se aplica prevederile art. 15.
Art. 20
Profesori si studenti
1. O persoana fizica care este invitata intr-un stat contractant de catre
acel stat sau de catre o universitate, colegiu, scoala, muzeu ori de catre o
alta institutie culturala din acel stat sau care se afla in acel stat in baza
unui program oficial de schimb cultural pentru o perioada care nu depaseste 2
ani, numai in scopul de a preda, de a tine prelegeri sau de a cerceta la o
astfel de institutie, si care este sau a fost, imediat anterior sosirii sale in
acel stat, rezidenta a celuilalt stat contractant, este scutita de impozit in
primul stat mentionat in ceea ce priveste remuneratia primita pentru o astfel
de activitate, cu conditia ca remuneratia respectiva sa provina din surse
aflate in afara acelui stat.
2. Sumele pe care le primeste pentru intretinere, educare sau pregatire un
student ori un practicant care este sau a fost rezident al celuilalt stat
contractant, imediat anterior venirii sale intr-un stat contractant, si care
este prezent in ultimul stat contractant mentionat numai in scopul educarii sau
pregatirii sale nu sunt impozabile in acel stat, cu conditia ca astfel de sume
sa provina din surse aflate in afara acelui stat.
Art. 21
Alte venituri
1. Elementele de venit ale unui rezident al unui stat contractant,
indiferent de unde provin, care nu sunt tratate la articolele precedente, sunt
impozabile numai in acel stat.
2. Prevederile paragrafului 1 nu se vor aplica asupra veniturilor, altele
decat veniturile provenind din proprietatile imobiliare, daca primitorul unor
astfel de venituri, fiind rezident al unui stat contractant desfasoara
activitate de afaceri in celalalt stat contractant printr-un sediu permanent
situat acolo sau exercita in celalalt stat profesii independente printr-o baza
fixa situata acolo, si dreptul sau proprietatea in legatura cu care venitul
este platit este efectiv legata de un asemenea sediu permanent sau baza fixa.
In aceasta situatie se aplica prevederile art. 7 sau 14, dupa caz.
Art. 22
Capital
1. Capitalul reprezentat de proprietati imobiliare detinute de un rezident
al unui stat contractant si care sunt situate in celalalt stat contractant
poate fi impus in celalalt stat.
2. Capitalul reprezentat de proprietati mobiliare, facand parte din activul
unui sediu permanent pe care o intreprindere a unui stat contractant il are in
celalalt stat contractant, sau de proprietati mobiliare apartinand unei baze
fixe pe care un rezident al unui stat contractant o are in celalalt stat
contractant pentru exercitarea unei profesii independente poate fi impus in
celalalt stat.
3. Capitalul constituit din nave si aeronave exploatate in trafic
international, din vase angajate in transportul pe cai navigabile interioare si
din proprietatile mobiliare tinand de exploatarea unor asemenea nave, aeronave
si vase este impozabil numai in statul contractant in care se afla sediul
conducerii efective a intreprinderii.
4. Toate celelalte elemente de capital ale unui rezident al unui stat
contractant sunt impozabile numai in acest stat.
Art. 23
Evitarea dublei impuneri in statul de rezidenta
1. In cazul Romaniei, dubla impunere va fi evitata dupa cum urmeaza:
Cand un rezident al Romaniei realizeaza venituri sau detine capital care,
in conformitate cu prevederile acestei conventii, pot fi impuse in Republica
Federala Germania, Romania va acorda:
a) ca o deducere din impozitul pe venitul acelui rezident o suma egala cu
impozitul pe venit platit in Republica Federala Germania;
b) ca o deducere din impozitul pe capitalul acelui rezident o suma egala cu
impozitul pe capital platit in Republica Federala Germania.
Totusi aceasta deducere nu va putea depasi in nici un caz acea parte a
impozitului pe venit sau a impozitului pe capital, astfel cum este calculata
inainte ca deducerea sa fie acordata, care este atribuibila, dupa caz,
venitului sau capitalului care poate fi impozitat in Republica Federala
Germania.
2. In cazul unui rezident al Republicii Federale Germania impozitul va fi
determinat dupa cum urmeaza:
a) In afara de cazul in care este permis un credit fiscal conform
subparagrafului b), vor fi scutite din baza de impunere a impozitului german
orice element de venit care provine din Romania si orice element de capital
situat in Romania care, conform prezentei conventii, poate fi impus in Romania.
In cazul elementelor de venit din dividende prevederile precedente se
aplica numai asupra acelor dividende care sunt platite unei societati (alta
decat un parteneriat) rezidente a Republicii Federale Germania de catre o
societate care, fiind rezidenta a Romaniei, cel putin 10% din capitalul sau
este detinut direct de o societate germana, si care nu sunt deduse cand se
calculeaza profitul societatii care distribuie acele dividende.
Vor fi excluse din baza de stabilire a impozitelor pe capital orice
detineri de actiuni in baza carora dividendele, daca ar fi platite, ar fi
scutite, conform prevederilor precedente.
b) Sub rezerva prevederilor din legislatia fiscala germana referitoare la
acordarea creditului pentru impozitul platit in strainatate, va fi admis ca un
credit, fata de impozitul german, impozitul roman platit potrivit legislatiei
romane si in concordanta cu prezenta conventie, pentru urmatoarele elemente de
venit:
aa) dividendele care nu sunt tratate la subparagraful a);
bb) dobanzi;
cc) redevente;
dd) elementele de venit care pot fi impuse in Romania potrivit prevederilor
paragrafului 2 al art. 13;
ee) elementele de venit care pot fi impuse in Romania potrivit prevederilor
paragrafului 3 al art. 15;
ff) remuneratiile membrilor consiliului de administratie;
gg) elementele de venit in sensul art. 17.
c) Prevederile subparagrafului b) se aplica in locul prevederilor
subparagrafului a) asupra elementelor de venit, astfel cum sunt definite in
art. 7 si 10, si asupra activelor din care sunt obtinute aceste venituri, daca
un rezident al Republicii Federale Germania nu dovedeste ca venitul brut al sediului
permanent in anul in care profitul a fost realizat sau venitul brut al
companiei rezidente in Romania in anul pentru care dividendele au fost platite
a fost obtinut in intregime sau aproape in intregime din activitati in sensul
alin. 1 - 6 ale paragrafului 1 al sectiunii 8 din Legea germana referitoare la
relatiile fiscale externe (Aussensteuergesetz) sau din participari in sensul
paragrafului 2 al sectiunii 8 din aceasta lege; aceleasi prevederi se vor
aplica proprietatilor imobiliare utilizate de un sediu permanent si veniturilor
din proprietatile imobiliare ale sediului permanent (paragraful 4 al art. 6) si
profiturilor obtinute din instrainarea proprietatilor imobiliare (paragraful 1
al art. 13) si proprietati mobiliare facand parte din activul de afaceri al
unui sediu permanent (paragraful 3 al art. 13).
d) Totusi Republica Federala Germania isi va mentine dreptul de a lua in
considerare la determinarea cotei de impozit elementele de venit si de capital,
care in baza prevederilor prezentei conventii sunt scutite de impozit german.
e) Independent de prevederile subparagrafului a), dubla impunere va fi
evitata prin acordarea unui credit fiscal, dupa cum este prevazut in
subparagraful b);
aa) daca in statul contractant elementele de venit sau de capital sunt
tratate la prevederi diferite din aceasta conventie ori sunt atribuite la
diferite persoane (cu exceptia prevederilor art. 9) si acest conflict nu poate
fi rezolvat printr-o procedura in conformitate cu paragraful 3 al art. 25 si ca
rezultat al diferentei de tratament sau atribuire, venitul respectiv sau
capitalul va ramane neimpozitat ori va fi impozitat cu o cota mai scazuta decat
cea care ar fi fost aplicata fara existenta acestui conflict; sau
bb) daca, dupa ce au avut loc consultari cu autoritatile competente ale
Romaniei, Republica Federala Germania notifica Romaniei, pe cai diplomatice,
elementele de venit asupra carora se intentioneaza sa se aplice prevederile
subparagrafului b). Dubla impunere este evitata pentru venitul notificat prin
acordarea unui credit fiscal din prima zi a anului calendaristic in care a fost
facuta notificarea.
Art. 24
Nediscriminarea
1. Nationalii unui stat contractant nu vor fi supusi in celalalt stat
contractant nici unei impozitari sau obligatii legate de aceasta, diferita sau
mai impovaratoare decat impozitarea ori obligatia la care sunt sau pot fi
supusi nationalii celuilalt stat aflati in aceeasi situatie, mai ales in ceea
ce priveste rezidenta. Aceasta prevedere, independent de prevederile art. 1, se
aplica, de asemenea, persoanelor care nu sunt rezidente ale unuia sau ale
ambelor state contractante.
2. Impunerea unui sediu permanent pe care o intreprindere a unui stat
contractant il are in celalalt stat contractant nu va fi stabilita in conditii
mai putin favorabile in celalalt stat decat impunerea stabilita
intreprinderilor celuilalt stat care desfasoara aceleasi activitati. Aceasta
prevedere nu va fi interpretata ca obligand un stat contractant sa acorde
rezidentilor celuilalt stat contractant nici o deducere personala, inlesnire si
reducere in ceea ce priveste impunerea, pe care le acorda numai rezidentilor
sai.
3. Cu exceptia cazului in care se aplica prevederile paragrafului 1 al art.
9, ale paragrafului 8 al art. 11 sau ale paragrafului 6 al art. 12, dobanzile,
redeventele si alte plati facute de o intreprindere a unui stat contractant
unui rezident al celuilalt stat contractant se vor deduce, in scopul
determinarii profiturilor impozabile ale unei asemenea intreprinderi, in aceleasi
conditii ca si cum ar fi fost platite unui rezident al primului stat mentionat.
In mod similar, orice datorii ale unei intreprinderi a unui stat contractant
fata de un rezident al celuilalt stat contractant vor fi deductibile, in
vederea determinarii capitalului impozabil al acestei intreprinderi, in
aceleasi conditii ca si cand ar fi fost contractate fata de un rezident al
primului stat mentionat.
4. Intreprinderile unui stat contractant, al caror capital este integral
sau partial detinut ori controlat in mod direct sau indirect de unul ori de mai
multi rezidenti ai celuilalt stat contractant, nu vor fi supuse in primul stat
contractant mentionat nici unei impuneri sau nici unei obligatii legate de
aceasta, care sa fie diferita sau mai impovaratoare decat impunerea si
obligatiile legate de aceasta, la care sunt sau pot fi supuse alte
intreprinderi similare ale primului stat mentionat.
5. Prevederile prezentului articol se aplica, independent de prevederile
art. 2, impozitelor de orice fel si natura.
Art. 25
Procedura amiabila
1. Cand o persoana considera ca datorita masurilor luate de unul sau de
ambele state contractante rezulta sau va rezulta pentru ea o impozitare care nu
este conforma cu prevederile prezentei conventii, ea poate, indiferent de caile
de atac prevazute de legislatia interna a acestor state, sa supuna cazul sau
autoritatii competente a statului contractant al carui rezident este sau, daca
situatia sa se incadreaza in prevederile paragrafului 1 al art. 24, acelui stat
contractant al carui national este. Cazul trebuie prezentat in termen de 3 ani
de la prima notificare a actiunii din care rezulta o impunere contrara
prevederilor prezentei conventii.
2. Autoritatea competenta se va stradui, daca reclamatia ii pare intemeiata
si daca ea insasi nu este in masura sa ajunga la o solutionare corespunzatoare,
sa rezolve cazul pe calea unei intelegeri amiabile cu autoritatea competenta a
celuilalt stat contractant, in vederea evitarii unei impozitari care nu este in
conformitate cu prezenta conventie. Orice intelegere realizata va fi aplicata
indiferent de perioada de prescriptie prevazuta in legislatia interna a
statelor contractante.
3. Autoritatile competente ale statelor contractante se vor stradui sa
rezolve pe calea intelegerii amiabile orice dificultati ori dubii rezultate ca
urmare a interpretarii sau aplicarii acestei conventii. De asemenea, se pot
consulta reciproc pentru evitarea dublei impuneri, in cazurile neprevazute de
conventie.
4. Autoritatile competente ale statelor contractante pot comunica direct
intre ele, in scopul realizarii unei intelegeri, in sensul paragrafelor
precedente. Cand pentru a se ajunge la o intelegere apare necesar un schimb
oral de opinii, un atare schimb poate avea loc prin intermediul unei comisii
formate din reprezentanti ai autoritatilor competente ale statelor
contractante.
Art. 26
Schimb de informatii
1. Autoritatile competente ale statelor contractante vor face schimb de
informatii necesare pentru aplicarea prevederilor prezentei conventii sau ale
legislatiilor interne ale statelor contractante, privitoare la impozitele
vizate de conventie, in masura in care impozitarea la care se refera nu este
contrara prevederilor conventiei. Schimbul de informatii nu este limitat de
prevederile art. 1. Orice informatie obtinuta de un stat contractant va fi
tratata ca secret in acelasi mod ca si informatia obtinuta conform prevederilor
legislatiei interne a acestui stat si va fi dezvaluita numai persoanelor sau
autoritatilor (inclusiv la instante judecatoresti si organe administrative)
insarcinate cu stabilirea, incasarea, aplicarea, urmarirea impozitelor sau cu
solutionarea contestatiilor cu privire la impozitele care fac obiectul
prezentei conventii. Asemenea persoane sau autoritati vor folosi informatia
numai in aceste scopuri. Acestea pot dezvalui informatia in procedurile
judecatoresti sau deciziile judiciare.
2. Prevederile paragrafului 1 nu vor fi interpretate ca impunand unui stat
contractant obligatia:
a) de a lua masuri administrative, in scopul furnizarii de informatii,
contrare propriei legislatii si practicii administrative a acelui stat sau a
celuilalt stat contractant;
b) de a furniza informatii care nu pot fi obtinute pe baza legislatiei
proprii sau in cadrul practicii administrative normale a acelui sau a celuilalt
stat contractant;
c) de a furniza informatii care ar dezvalui un secret comercial,
industrial, profesional ori un procedeu de fabricatie sau comercial ori
informatii a caror divulgare ar fi contrara ordinii publice.
Art. 27
Reguli procedurale privind impozitarea prin retinere la sursa
1. In situatia in care platile pot fi impuse cu cote reduse sau nu sunt
impozabile in statul de sursa, fiecare stat contractant va aplica procedurile
prin care platitorul sa poata face platile in conformitate cu prevederile
prezentei conventii.
2. Autoritatile competente pot sa implementeze, in baza unei intelegeri
amiabile, prevederile acestui articol sau sa stabileasca, daca este necesar,
alte proceduri pentru implementarea reducerilor sau a scutirilor de impozite
care fac obiectul acestei conventii. Statul contractant din care provin
elementele de venit poate sa solicite autoritatii competente certificarea
rezidentei in celalalt stat contractant.
3. Orice cerere de rambursare trebuie sa fie prezentata pana la sfarsitul
celui de-al patrulea an urmator anului calendaristic in care impozitul prin
retinere la sursa a fost aplicat asupra dividendelor, dobanzilor, redeventelor
sau altor elemente de venit.
Art. 28
Procedura de aplicare a conventiei in cazuri speciale
1. Aceasta conventie nu trebuie interpretata in sensul ca un stat
contractant este impiedicat sa aplice prevederile sale legale interne pentru
prevenirea evaziunii fiscale sau evitarea platii impozitelor.
2. Daca prevederile paragrafului 1 conduc la o dubla impunere, autoritatile
competente se vor consulta reciproc asupra modului de evitare a dublei
impuneri, in conformitate cu paragraful 3 al art. 25.
Art. 29
Membrii misiunilor diplomatice si ai posturilor consulare
Prevederile prezentei conventii nu vor afecta privilegiile fiscale de care
beneficiaza membrii misiunilor diplomatice sau ai posturilor consulare in
virtutea regulilor generale ale dreptului international sau a prevederilor unor
acorduri speciale.
Art. 30
Protocol
Protocolul anexat este parte integranta a prezentei conventii.
Art. 31
Intrarea in vigoare
1. Prezenta conventie va fi ratificata; instrumentele de ratificare vor fi
schimbate cat mai curand posibil.
2. Prezenta conventie va intra in vigoare la data la care are loc schimbul
instrumentelor de ratificare, iar prevederile sale vor produce efecte in ambele
state contractante:
a) in cazul impozitelor retinute prin stopaj la sursa in legatura cu sumele
platite, la sau dupa prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat
urmator anului in care conventia a intrat in vigoare;
b) in cazul celorlalte impozite percepute, la sau dupa prima zi a lunii
ianuarie a anului calendaristic imediat urmator anului in care conventia a
intrat in vigoare.
3. La data intrarii in vigoare a prezentei conventii Conventia dintre
Republica Federala Germania si Republica Socialista Romania privind evitarea
dublei impuneri asupra veniturilor si averii, semnata la 29 iunie 1973, va
inceta sa mai produca efecte:
a) in cazul impozitelor retinute prin stopaj la sursa in legatura cu sumele
platite, la sau dupa prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat
urmator anului in care conventia a intrat in vigoare;
b) in cazul celorlalte impozite percepute, la sau dupa prima zi a lunii
ianuarie a anului calendaristic imediat urmator anului in care conventia a
intrat in vigoare.
Art. 32
Denuntarea
Prezenta conventie va ramane in vigoare pe o perioada nedeterminata, dar
fiecare stat contractant poate, la sau inainte de a 30-a zi a lunii iunie a
anului calendaristic, incepand dupa expirarea unei perioade de 5 ani de la data
intrarii sale in vigoare, sa trimita celuilalt stat contractant, pe cai
diplomatice, o nota de denuntare si, in aceasta situatie, prezenta conventie va
inceta sa aiba efect:
a) in cazul impozitelor retinute prin stopaj la sursa in legatura cu sumele
platite, la sau dupa prima zi a lunii ianuarie a anului calendaristic imediat
urmator anului in care a fost remisa nota de denuntare;
b) in cazul celorlalte impozite percepute, la sau dupa prima zi a lunii
ianuarie a anului calendaristic imediat urmator anului in care a fost remisa
nota de denuntare.
Semnata la Berlin la 4 iulie 2001, in doua exemplare originale, fiecare in
limbile romana, germana si engleza, toate textele fiind egal autentice. In caz
de divergente in interpretarea textelor in limbile romana si germana, textul in
limba engleza va prevala.
Pentru Romania,
Mihai Nicolae Tanasescu,
ministrul finantelor publice
Pentru Republica Federala Germania,
Gerhard Westdickenberg,
director general
Ministerul Federal al Finantelor
PROTOCOL
la Conventia dintre Romania si Republica Federala Germania pentru evitarea
dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit si pe capital, semnata la
Berlin la 4 iulie 2001
La semnarea Conventiei dintre Romania si Republica Federala Germania pentru
evitarea dublei impuneri cu privire la impozitele pe venit si pe capital
semnatarii, pe deplin autorizati, au cazut de acord, in plus, asupra
urmatoarelor prevederi care fac parte integranta din conventia mentionata:
1. Referitor la art. 7:
a) Cand o intreprindere a unui stat contractant vinde produse sau marfuri
ori desfasoara activitati de afaceri in celalalt stat contractant, prin
intermediul unui sediu permanent situat acolo, profiturile acelui sediu
permanent nu vor fi determinate pe baza sumei totale primite de intreprindere,
ci numai pe baza sumei care poate fi atribuibila activitatii sediului permanent
desfasurate pentru astfel de vanzari sau afaceri.
b) In cazul contractelor, in special cele pentru expertize, livrari,
instalari de echipamente industriale, comerciale sau stiintifice ori
constructii de cladiri, sau cele pentru lucrari publice, cand intreprinderea
are un sediu permanent in celalalt stat contractant, profiturile unui asemenea
sediu permanent nu vor fi determinate pe baza sumei totale din contract, ci
numai pe baza acelei parti a contractului care este efectiv executata de un
sediu permanent in statul contractant in care este situat. Profiturile obtinute
din furnizarea de bunuri catre acel sediu permanent sau profiturile referitoare
la partea din contract care este executata in statul contractant in care este
situat sediul principal al intreprinderii vor fi impozabile numai in acel stat.
c) Sumele primite pentru servicii tehnice, inclusiv pentru studii ori
prospectiuni de natura stiintifica, geologica sau tehnica ori pentru contracte
de engineering, inclusiv schitele referitoare la acestea, sau pentru servicii
de consultanta ori servicii de supraveghere sunt considerate plati asupra
carora se aplica prevederile art. 7 sau 14 din conventie. Totusi, daca si in
masura in care aceste plati sunt facute pentru un transfer real de know-how, se
aplica prevederile art. 12 din conventie.
2. Referitor la art. 10 si 11:
Independent de prevederile art. 10 si 11 din conventie, dividendele si
dobanzile pot fi impuse in statul contractant din care provin si potrivit
legislatiei acelui stat:
a) daca acestea sunt obtinute din drepturi sau creante purtatoare de o
clauza de participare la profituri, inclusiv veniturile obtinute de un partener
pasiv ("stiller Gesellschafter") din aceasta participare sau dintr-un
imprumut cu o rata a dobanzii, legata de profiturile debitorului
("partiarisches Darlehen") sau din obligatiuni cu participari la
profituri ("Gewinnobligationen"), in sensul legii fiscale a
Republicii Federale Germania; si
b) cu conditia ca acestea sa fie deductibile la determinarea profiturilor
debitorului unui astfel de venit.
3. Referitor la art. 26:
Daca, potrivit legislatiei interne, sunt schimbate date personale in baza
acestei conventii, se vor aplica urmatoarele prevederi aditionale:
a) Statul contractant care primeste datele le poate utiliza numai pentru
scopurile stabilite si vor fi supuse conditiilor stabilite de statul
contractant care le furnizeaza.
b) Statul contractant care primeste datele va informa, la cerere, statul
contractant care le furnizeaza in legatura cu utilizarea datelor furnizate si
asupra rezultatelor obtinute ca urmare a folosirii acestora.
c) Datele personale pot fi furnizate numai autoritatilor responsabile.
Orice furnizare ulterioara de date catre alte autoritati poate fi efectuata
numai cu aprobarea prealabila a statului contractant care le furnizeaza.
d) Statul contractant care furnizeaza datele va fi obligat sa asigure ca
datele furnizate sunt corecte si ca ele sunt necesare scopurilor pentru care
sunt furnizate. Vor fi luate in considerare orice interdictii stabilite in
legislatia interna referitoare la furnizarea de date. Daca reiese ca au fost
furnizate date incorecte sau date care nu ar fi trebuit sa fie furnizate,
statul contractant primitor va fi informat asupra acestei situatii, fara nici o
intarziere. Acel stat contractant va fi obligat sa corecteze sau sa elimine
astfel de date.
e) Ca urmare a cererii primite persoana respectiva va fi informata in
legatura cu datele furnizate despre ea si in legatura cu modul de utilizare a unor
astfel de date. Nu va exista nici o obligatie de a furniza aceasta informatie
in situatia in care, daca s-ar pune in balanta, ar reiesi ca interesul public
pentru pastrarea acesteia depaseste interesul persoanei respective in primirea
informatiei. In toate celelalte aspecte dreptul persoanei vizate de a fi
informata asupra datelor existente, referitoare la ea, va fi guvernat de
legislatia interna a statului contractant in al carui teritoriu suveran este
facuta cererea pentru informatie.
f) Statul contractant primitor va fi responsabil, potrivit legislatiei sale
interne, pentru orice persoana care sufera prejudicii ca rezultat al
schimburilor de date facute in baza acestei conventii. Referitor la persoana
prejudiciata statul contractant primitor nu poate invoca drept scuza ca
prejudiciul a fost cauzat de statul contractant care a furnizat datele.
g) Daca legislatia interna a statului contractant stabileste prevederi
speciale pentru stergerea datelor personale furnizate, acel stat contractant va
informa in mod corespunzator statul contractant primitor. Indiferent de
existenta unei asemenea legi, datele personale furnizate vor fi sterse o data
ce ele nu mai sunt necesare pentru scopurile pentru care au fost furnizate.
h) Statele contractante furnizoare si primitoare vor fi obligate sa tina
inregistrari oficiale ale datelor personale furnizate si primite.
i) Statele contractante furnizoare si primitoare vor fi obligate sa ia
masuri efective pentru a proteja datele personale furnizate impotriva unui
acces neautorizat, unei schimbari neautorizate sau impotriva unei dezvaluiri
neautorizate.
4. Referitor la art. 28:
Prevederea cap. 4 din Legea germana referitoare la relatiile fiscale
externe (Aussensteuergesetz) sau o legislatie corespondenta din Romania este
considerata a fi prevedere in sensul paragrafului 1 al art. 28.