LEGE
Nr. 203 din 11 noiembrie 1998
pentru ratificarea Protocolului de amendare a Conventiei de la Viena privind
raspunderea civila pentru daune nucleare, adoptat la Viena la 12 septembrie
1997
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 438 din 18 noiembrie 1998
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Protocolul de amendare a Conventiei de la Viena privind
raspunderea civila pentru daune nucleare, adoptat la Viena la 12 septembrie
1997.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 14 septembrie 1998, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
MIRCEA IONESCU-QUINTUS
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 12
octombrie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
ANDREI CHILIMAN
PROTOCOLUL
de amendare a Conventiei de la Viena privind raspunderea civila pentru daune
nucleare*)
*) Traducere.
Statele-parti la prezentul protocol,
considerand ca este de dorit sa amendeze Conventia de la Viena din 21 mai
1963 privind raspunderea civila pentru daune nucleare, in scopul extinderii
aplicabilitatii, al maririi cuantumului raspunderii operatorului unei
instalatii nucleare si al ameliorarii mijloacelor de obtinere a unei reparari
adecvate si echitabile,
au convenit dupa cum urmeaza:
Art. 1
Conventia care este amendata prin dispozitiile prezentului protocol este
Conventia de la Viena din 21 mai 1963 privind raspunderea civila pentru daune
nucleare, denumita in cele ce urmeaza Conventia de la Viena din 1963.
Art. 2
Articolul I al Conventiei de la Viena din 1963 este amendat astfel:
1. Alineatul j) al paragrafului 1 este amendat astfel:
a) cuvantul "si" este eliminat de la sfarsitul subalineatului (ii)
si este inserat la sfarsitul subalin. (iii);
b) se introduce subalin. (iv) cu urmatorul cuprins:
"(iv) alte astfel de instalatii in care se afla combustibil nuclear,
produsi radioactivi sau deseuri radioactive, dupa cum va stabili, la anumite
intervale de timp, Consiliul guvernatorilor al Agentiei Internationale pentru
Energia Atomica."
2. Alineatul k) al paragrafului 1 este inlocuit cu urmatorul text:
"k) daune nucleare inseamna:
(i) orice deces sau orice ranire;
(ii) orice pierdere de bunuri sau orice dauna privind bunurile si fiecare
dintre urmatoarele categorii, in limita stabilita de legea tribunalului
competent:
(iii) orice pierdere economica care rezulta dintr-o pierdere sau dauna la
care s-a facut referire in subalin. (i) sau (ii), neinclusa pana acum in aceste
subalineate, suferita de o persoana indreptatita sa ceara reparare cu privire
la acea pierdere sau distrugere;
(iv) costurile masurilor de refacere a mediului inconjurator degradat, cu
exceptia cazului cand degradarea este nesemnificativa, daca astfel de masuri
sunt sau vor fi luate si nu sunt incluse in subalin. (ii);
(v) orice pierdere a veniturilor care deriva dintr-un interes economic prin
orice folosire a mediului inconjurator, suferita ca rezultat al unei degradari
semnificative a mediului, neinclusa in subalin. (ii);
(vi) costurile masurilor preventive si orice pierdere sau dauna cauzata de
astfel de masuri;
(vii) orice alta dauna economica, alta decat cea cauzata de degradarea
mediului, daca este admisa de legislatia privind raspunderea civila a
tribunalului competent, in cazul subalin. (i) - (v) si (vii) de mai sus, in
masura in care pierderea sau dauna ia nastere ca rezultat al radiatiei
ionizante emise de orice sursa de radiatie care se afla intr-o instalatie
nucleara sau emise de combustibilul nuclear, de produsii radioactivi sau de
deseurile radioactive dintr-o instalatie nucleara ori de materialul nuclear
provenit din, venind de la sau trimis spre o instalatie nucleara, daca
pierderea sau dauna este rezultatul proprietatilor radioactive ale unui astfel
de material sau al unei combinatii de proprietati radioactive cu proprietati
toxice, explozive sau cu alte proprietati periculoase ale unui astfel de
material;"
3. Alineatul l) al paragrafului 1 este inlocuit cu urmatorul text:
"l) accident nuclear inseamna orice fapt sau orice succesiune de fapte
avand aceeasi origine, care cauzeaza o dauna nucleara sau creeaza o amenintare
grava si iminenta de a produce daune de aceasta natura, dar numai cu privire la
masurile preventive;"
4. Dupa alineatul l) al paragrafului 1 se introduc alineatele m), n), o) si
p), cu urmatorul cuprins:
"m) masuri de restaurare inseamna orice masuri rezonabile care au fost
aprobate de autoritatile competente ale statului in care au fost luate aceste
masuri si care au ca obiectiv refacerea sau reabilitarea componentelor mediului
distruse sau afectate ori introducerea, acolo unde este rezonabil, a
echivalentului acestor componente in mediu. Legea statului in care a fost
suferita dauna va stabili cine este abilitat sa ia astfel de masuri;
n) masuri preventive inseamna orice masuri rezonabile luate de orice
persoana dupa producerea unui incident nuclear, pentru a preveni sau a reduce
la minimum dauna la care s-a facut referire la alin. k) subalin. (i) - (v) sau
(vii), care fac obiectul aprobarii din partea autoritatii competente, ceruta
conform legii statului in care s-au luat aceste masuri;
o) masuri rezonabile inseamna orice masuri care sunt considerate corespunzatoare
si proportionate de catre legea curtii competente cu privire la toate
circumstantele, ca de exemplu:
(i) natura si amploarea daunei suferite sau, in cazul masurilor preventive,
natura si amploarea riscului acelei daune;
(ii) probabilitatea, la momentul cand sunt luate, ca aceste masuri sa fie
efective; si
(iii) expertiza stiintifica si tehnica relevanta;
p) drepturi speciale de tragere, denumite in continuare DST, inseamna
unitatea de contabilitate definita de Fondul Monetar International si utilizata
de acesta pentru propriile operatiuni si tranzactii."
5. Paragraful 2 este inlocuit cu urmatorul text:
"2. Daca riscurile aparute sunt suficient de limitate, statul pe
teritoriul caruia se afla instalatia poate exclude orice instalatie nucleara
sau cantitate mica de material nuclear de la aplicarea prezentei conventii, cu
conditia ca:
a) cu privire la instalatiile nucleare, criteriile pentru excludere sa fie
stabilite de Consiliul guvernatorilor al Agentiei Internationale pentru Energia
Atomica si orice excludere operata de statul pe teritoriul caruia se afla
instalatia nucleara sa satisfaca aceste criterii;
b) cu privire la cantitatile mici de material nuclear, limitele maxime
pentru excluderea unei astfel de cantitati sa fie stabilite de Consiliul
guvernatorilor al Agentiei Internationale pentru Energia Atomica si orice
excludere operata de statul pe teritoriul caruia se afla instalatia nucleara
trebuie sa respecte aceste limite.
Criteriile pentru excluderea unor instalatii nucleare si limitele maxime
pentru excluderea unor cantitati mici de material nuclear vor fi revizuite
periodic de catre Consiliul guvernatorilor."
Art. 3
Dupa articolul I al Conventiei de la Viena din 1963 se introduc articolele
IA si IB, cu urmatorul cuprins:
"Art. IA
1. Prezenta conventie va fi aplicata in toate cazurile in care se produc
daune nucleare.
2. Totodata legislatia statului pe teritoriul caruia se afla instalatia
poate exclude de la aplicarea prezentei conventii daunele suferite:
a) pe teritoriul unui stat necontractant; sau
b) in orice zona maritima stabilita de un stat necontractant, in acord cu
normele dreptului international al marii.
3. O excludere in virtutea paragrafului 2 al prezentului articol poate fi
aplicata numai cu privire la un stat necontractant care, la momentul
accidentului:
a) are o instalatie nucleara pe teritoriul sau sau in orice zona maritima
stabilita de acesta in acord cu normele dreptului international al marii; si
b) nu isi permite beneficii reciproce echivalente.
4. Orice excludere in virtutea paragrafului 2 al prezentului articol nu va
prejudicia drepturile prevazute la alin. a) al paragrafului 2 al art. IX si
orice excludere definita in paragraful 2 b) al prezentului articol nu va fi
aplicata in cazul daunelor care au loc la bordul unei nave maritime sau
aeriene.
Art. IB
Prezenta conventie nu se va aplica in cazul instalatiilor nucleare
utilizate in scopuri nepacifiste."
Art. 4
Articolul II al Conventiei de la Viena din 1963 este amendat astfel:
1. Dupa alineatul a) al paragrafului 3 se introduce urmatorul text:
"Statul pe teritoriul caruia se afla instalatia poate limita cuantumul
fondurilor publice alocate pe incident, pana la diferenta, daca aceasta
diferenta exista, dintre cuantumul astfel stabilit si cuantumul stabilit
conform prevederilor paragrafului 1 al art. V."
2. La sfarsitul paragrafului 4 se introduce urmatorul text:
"Statul pe teritoriul caruia se afla instalatia poate limita cuantumul
fondurilor publice alocate conform prevederilor alin. a) al paragrafului 3 al
prezentului articol."
3. Paragraful 6 este inlocuit cu urmatorul text:
"6. Nici o persoana nu este raspunzatoare de o pierdere sau de o dauna
care nu este o dauna nucleara conform alin. k) al paragrafului 1 al art. I, dar
care ar fi putut fi considerata ca atare potrivit prevederilor aceluiasi
alineat."
Art. 5
Dupa prima fraza a articolului III al Conventiei de la Viena din 1963 se
introduce urmatorul text:
"Totodata statul pe teritoriul caruia se afla instalatia poate exclude
aceasta obligatie in legatura cu transportul care are loc in intregime pe
teritoriul sau."
Art. 6
Articolul IV al Conventiei de la Viena este amendat astfel:
1. Paragraful 3 este inlocuit cu urmatorul text:
"3. Nici o raspundere nu incumba unui operator, in temeiul prezentei
conventii, daca acesta face dovada ca dauna nucleara cauzata de un accident
nuclear a rezultat in mod direct din acte de conflict armat, ostilitati, razboi
civil sau insurectie."
2. Paragraful 5 este inlocuit cu urmatorul text:
"5. Operatorul nu este raspunzator, in temeiul prezentei conventii, de
dauna nucleara cauzata:
a) instalatiei nucleare propriu-zise sau oricarei alte instalatii nucleare,
incluzand orice instalatie nucleara aflata in constructie, pe amplasamentul
unde instalatia propriu-zisa este situata; si
b) bunurilor aflate pe acelasi amplasament si care sunt ori trebuie sa fie
utilizate in raport cu instalatia nucleara."
3. Paragraful 6 este inlocuit cu urmatorul text:
"6. Repararea pentru daune cauzate mijloacelor de transport in care se
afla materialul nuclear in momentul accidentului nuclear nu poate avea efect de
reducere a raspunderii operatorului cu privire la alte daune la un cuantum
inferior fie sumei de 150 milioane DST, fie altui cuantum mai ridicat, stabilit
de legislatia unei parti contractante, ori unui cuantum stabilit conform alin.
c) al paragrafului 1 al art. V."
4. Paragraful 7 este inlocuit cu urmatorul text:
"7. Nici o dispozitie a prezentei conventii nu afecteaza raspunderea
oricarei persoane fizice pentru daune nucleare pentru care, potrivit
paragrafului 3 sau paragrafului 5 al acestui articol, operatorul nu este
raspunzator in temeiul prezentei conventii, si care a cauzat o dauna nucleara
printr-o actiune sau omisiune savarsita cu intentia de a cauza o dauna
nucleara."
Art. 7
1. Textul articolului V al Conventiei de la Viena din 1963 este inlocuit cu
urmatorul text:
"1. Statul pe teritoriul caruia se afla instalatia poate limita
raspunderea operatorului pentru fiecare accident nuclear:
a) la un cuantum care nu va fi inferior sumei de 300 milioane DST;
b) la un cuantum care nu va fi inferior sumei de 150 milioane DST, sub
rezerva ca ceea ce depaseste aceasta suma pana la minimum 300 milioane DST va
fi alocata de acest stat din fondurile publice, pentru repararea daunelor
nucleare; sau
c) la un cuantum tranzitoriu care nu va fi inferior sumei de 100 milioane
DST pentru o perioada de maximum 15 ani de la data intrarii in vigoare a
prezentului protocol, in ceea ce priveste un accident nuclear survenit in acea
perioada. Un cuantum inferior sumei de 100 milioane DST poate fi stabilit cu
conditia ca din fondurile publice sa fie alocat de catre stat un cuantum
cuprins intre acea valoare si 100 milioane DST, pentru compensarea daunelor
nucleare.
2. Statul pe teritoriul caruia se afla instalatia, tinand seama de natura
instalatiei nucleare sau de substantele nucleare implicate, precum si de
consecintele probabile ale unui accident nuclear care s-ar putea produce, poate
stabili un cuantum si mai scazut pentru responsabilitatea operatorului, sub
rezerva ca acest cuantum sa nu fie, in nici un caz, inferior sumei de 5
milioane DST, si va lua masurile necesare pentru a aloca din fondurile publice
o suma care sa atinga cuantumul stabilit conform paragrafului 1.
3. Cuantumul stabilit de statul pe teritoriul caruia se afla instalatia,
conform paragrafelor 1 si 2 ale prezentului articol si paragrafului 6 al art.
IV, se aplica oriunde se produce un accident nuclear."
2. Dupa articolul V se introduc articolele VA, VB, VC si VD, cu urmatorul
cuprins:
"Art. VA
1. Profitul si cheltuielile acordate de catre instanta in actiunile pentru
compensarea daunelor nucleare vor fi platibile in plus fata de cuantumurile la
care se face referire la art. V.
2. Cuantumurile mentionate la art. V si in paragraful 6 al art. IV pot fi
convertite in moneda nationala, prin rotunjire.
Art. VB
Fiecare parte contractanta va asigura ca persoanele care au suferit daune
nucleare sa poata invoca drepturile lor la reparare, fara a fi necesar sa
intreprinda demersuri separate privind originea fondurilor destinate acestei
reparatii.
Art. VC
1. Daca instantele avand competenta jurisdictionala apartin unei parti
contractante, alta decat statul pe teritoriul caruia se afla instalatia,
fondurile publice cerute in temeiul alin. b) si c) ale paragrafului 1 al art. V
si conform paragrafului 1 al art. VII, precum si despagubirile si cheltuielile
acordate de o instanta vor putea fi alocate de catre prima din aceste parti
contractante. Statul pe teritoriul caruia se afla instalatia ramburseaza
celeilalte parti contractante sumele astfel varsate. Aceste doua parti
contractante vor stabili de comun acord modalitatile de rambursare.
2. Daca instantele avand competenta jurisdictionala apartin partii
contractante, alta decat statul pe teritoriul caruia se afla instalatia, partea
contractanta ale carei instante au competenta jurisdictionala va lua toate
masurile necesare pentru a permite statului pe teritoriul caruia se afla
instalatia sa intervina in proceduri si sa participe la toate reglementarile
privitoare la reparatii.
Art. VD
1. O reuniune a partilor contractante este convocata de catre directorul
general al Agentiei Internationale pentru Energia Atomica, pentru modificarea
limitelor de responsabilitate prevazute la art. V, daca o treime din numarul
partilor contractante isi exprima dorinta in acest sens.
2. Amendamentele sunt adoptate cu o majoritate de doua treimi din numarul
partilor contractante prezente si votante, cu conditia ca cel putin o jumatate
din numarul partilor contractante sa fie prezenta in momentul votarii.
3. In momentul in care se da curs unei propuneri de amendare a limitelor,
reuniunea partilor contractante va lua in considerare, printre altele, riscul
de daune rezultand dintr-un accident nuclear, modificarile valorilor monetare
si capacitatea pietei de asigurari.
4. a) Orice amendament adoptat in conformitate cu prevederile paragrafului
2 al prezentului articol este notificat spre acceptare de catre directorul
general al Agentiei Internationale pentru Energia Atomica tuturor partilor
contractante. Amendamentul este considerat acceptat la sfarsitul unei perioade
de 18 luni dupa ce a fost notificat, cu conditia ca cel putin o treime din
numarul partilor contractante prezente in momentul adoptarii amendamentului de
catre reuniune sa fi comunicat directorului general al Agentiei Internationale
pentru Energia Atomica acceptarea acestuia. Orice amendament adoptat in
conformitate cu prevederile prezentului paragraf va intra in vigoare la 12 luni
dupa acceptarea lui de catre acele parti contractante.
b) Daca la sfarsitul perioadei de 18 luni de la data notificarii spre
acceptare, un amendament nu a fost acceptat in conformitate cu prevederile
alin. a), atunci el va fi considerat respins.
5. Pentru orice parte contractanta care accepta un amendament dupa ce
acesta a fost acceptat, dar inaintea intrarii sale in vigoare sau dupa ce
acesta a intrat in vigoare, conform paragrafului 4 al prezentului articol,
amendamentul va intra in vigoare la 12 luni dupa acceptarea sa de catre acea
parte contractanta.
6. Un stat care devine parte la prezenta conventie dupa intrarea in vigoare
a unui amendament, conform paragrafului 4 al prezentului articol, si care nu
exprima o intentie contrara:
a) este considerat parte la prezenta conventie amendata;
b) este considerat parte la conventia neamendata, in raport cu orice
stat-parte nelegat prin acest amendament."
Art. 8
Articolul VI al Conventiei de la Viena din 1963 este amendat astfel:
1. Paragraful 1 este inlocuit cu urmatorul text:
"1. a) Dreptul la reparatie, in temeiul prezentei conventii, se
stinge, daca o actiune nu este intentata:
(i) intr-un interval de 30 de ani de la data accidentului nuclear, daca
este legata de deces sau de ranire;
(ii) intr-un interval de 10 ani de la data accidentului nuclear, daca este
legata de orice alta dauna.
b) Totodata, daca, potrivit legii statului pe teritoriul caruia se afla
instalatia, raspunderea operatorului este acoperita printr-o asigurare sau prin
orice alta garantie financiara incluzand fonduri publice pe o perioada mai
lunga, legea instantei competente poate prevedea ca dreptul la reparatie
impotriva operatorului sa se stinga doar la expirarea perioadei in care
raspunderea operatorului este astfel acoperita potrivit legii statului pe teritoriul
caruia se afla instalatia.
c) Actiunile intentate pentru reparatii privind decesul, ranirea sau alte
daune, daca, in conformitate cu alin. b) al prezentului paragraf, este
prevazuta o perioada mai lunga, dupa o perioada de 10 ani de la data accidentului
nuclear nu vor afecta in nici un caz drepturile la reparatie, conform prezentei
conventii, ale nici unei persoane care a intentat o actiune impotriva
operatorului inaintea expirarii acestei perioade."
2. Paragraful 2 este eliminat.
3. Paragraful 3 este inlocuit cu urmatorul text:
"3. Dreptul la reparatie, in temeiul prezentei conventii, este subiect
de prescriptie sau de stingere, conform dispozitiilor dreptului instantei
competente, daca o actiune nu este intentata pe parcursul unei perioade de 3
ani de la data la care victima daunei nucleare a cunoscut sau ar fi trebuit sa
cunoasca dauna si identitatea operatorului caruia ii incumba raspunderea, fara
ca termenele indicate la alin. a) si b) ale paragrafului 1 sus-mentionat sa
poata fi depasite".
Art. 9
Articolul VII al Conventiei de la Viena din 1963 este amendat astfel:
1. La sfarsitul paragrafului 1 se introduce textul urmator, iar paragraful
astfel amendat devine alineatul a):
"In cazul in care raspunderea operatorului este nelimitata, statul pe
teritoriul caruia se gaseste instalatia poate stabili o limita a garantiei
financiare a operatorului responsabil, cu conditia ca aceasta limita sa nu fie
mai mica de 300 milioane DST. Statul pe teritoriul caruia se afla instalatia
asigura plata reparatiilor pentru dauna nucleara recunoscuta ca fiind in
sarcina operatorului, in masura in care asigurarea sau garantia financiara nu
ar fi suficienta, fara ca aceasta plata sa poata totusi depasi garantia
financiara furnizata in temeiul prevederilor prezentului paragraf."
2. La paragraful 1 se introduce alineatul b) cu urmatorul cuprins:
"b) In cazul in care raspunderea operatorului este nelimitata, statul
pe teritoriul caruia se gaseste instalatia, tinand seama de natura instalatiei
nucleare, de substantele nucleare in cauza, precum si de consecintele probabile
ale unui accident pe care acestea l-ar putea provoca, poate stabili un cuantum
mai mic reprezentand garantia financiara a operatorului, cu conditia ca acest
cuantum astfel fixat sa nu fie mai mic de 5 milioane DST. Statul pe teritoriul
caruia se afla instalatia asigura plata reparatiilor pentru dauna nucleara
recunoscuta ca fiind in sarcina operatorului, furnizand sumele necesare in
masura in care asigurarea sau garantia financiara nu este suficienta, fara ca
aceasta plata sa poata totusi depasi limita stabilita in temeiul alin. a) al
prezentului paragraf."
3. La paragraful 3, cuvintele "sau alin. b) si c) ale paragrafului 1
al articolului V" se introduc dupa cuvintele "paragraful 1
sus-mentionat".
Art. 10
Articolul VIII al Conventiei de la Viena din 1963 este amendat astfel:
1. Textul articolului VIII devine paragraful 1 al acestui articol.
2. Se introduce paragraful 2 cu urmatorul cuprins:
"2. Sub rezerva aplicarii regulii prevazute la alin. c) al
paragrafului 1 al art. VI, in cazul actiunilor intentate impotriva
operatorului, daca dauna ce urmeaza a fi reparata in temeiul prezentei
conventii depaseste sau este posibil sa depaseasca cuantumul maxim alocat
conform paragrafului 1 al art. V, se acorda prioritate, in ceea ce priveste
reparatia, cererilor privind decesul sau ranirea."
Art. 11
La sfarsitul articolului X al Conventiei de la Viena din 1963 se introduce
textul urmator:
"Beneficiul dreptului de regres prevazut in temeiul prezentului
articol poate fi extins statului pe teritoriul caruia se afla instalatia, in
masura in care acesta a furnizat fonduri publice, in aplicarea prezentei
conventii."
Art. 12
Articolul XI al Conventiei de la Viena din 1963 este amendat astfel:
1. Dupa paragraful 1 se introduce paragraful 1 bis cu urmatorul cuprins:
"1 bis. In cazul in care un accident nuclear a survenit intr-o zona
economica exclusiva a unei parti contractante sau, daca o astfel de zona nu a
fost delimitata, pe o arie care nu depaseste limitele unei zone economice
exclusive, daca o astfel de zona a fost stabilita, instantele partii
contractante sunt singurele competente, in temeiul prezentei conventii, sa
solutioneze actiunile privind daunele nucleare cauzate de acest accident
nuclear. Fraza anterioara este aplicabila daca partea contractanta a notificat
acea zona depozitarului inaintea accidentului nuclear. Nici o prevedere a
prezentului paragraf nu va fi interpretata ca permitand exercitarea competentei
jurisdictionale intr-o maniera care este contrara normelor dreptului
international al marii, incluzand Conventia Natiunilor Unite asupra dreptului
marii."
2. Paragraful 2 este inlocuit cu urmatorul text:
"2. In cazul in care un accident nuclear nu se produce nici pe
teritoriul unei parti contractante si nici intr-o zona notificata potrivit
paragrafului 1 bis sau in cazul in care locul accidentului nuclear nu poate fi
determinat cu precizie, instantele statului pe teritoriul caruia se afla
instalatia apartinand operatorului raspunzator sunt competente sa solutioneze
aceste actiuni."
3. La paragraful 3 si la alineatul b) se adauga "1 bis" dupa
"1".
4. Dupa paragraful 3 se introduce paragraful 4 cu urmatorul cuprins:
"4. Partea contractanta ale carei instante sunt competente adopta
masurile potrivite pentru a asigura ca numai o singura instanta are competenta
in legatura cu un accident nuclear."
Art. 13
Dupa articolul XI al Conventiei de la Viena din 1963 se introduce articolul
XIA cu urmatorul cuprins:
"Art. XIA
Referitor la actiunile de reparare a daunelor nucleare, partea contractanta
ale carei instante sunt competente adopta masurile potrivite pentru ca:
a) orice stat sa poata intenta o actiune in numele persoanelor care au
suferit daune nucleare, care sunt de nationalitatea acelui stat sau care isi au
domiciliul ori rezidenta pe teritoriul sau si care au consimtit la aceasta; si
b) orice persoana sa poata intenta o actiune de punere in valoare a
drepturilor insusite prin subrogare sau prin cesiune, in temeiul prezentei
conventii."
Art. 14
Textul articolului XII al Conventiei de la Viena din 1963 este inlocuit cu
urmatorul text:
"Art. XII
1. Orice hotarare definitiva, care nu este susceptibila formelor ordinare
de revizie, pronuntata de o instanta a unei parti contractante, avand
competenta jurisdictionala, trebuie sa fie recunoscuta, cu exceptia cazului in
care:
a) hotararea a fost obtinuta prin dol;
b) partea impotriva careia hotararea a fost pronuntata nu a avut
posibilitatea sa-si sustina cauza in conditii echitabile;
c) hotararea este contrara ordinii publice a partii contractante unde
trebuie sa fie recunoscuta sau nu este conforma cu normele fundamentale ale
justitiei.
2. Orice hotarare definitiva, care este recunoscuta conform paragrafului 1
al prezentului articol si a carei executare este ceruta in forma pretinsa de
legislatia partii contractante, este executorie ca orice hotarare a instantelor
acestei parti contractante. Orice cauza in privinta careia s-a pronuntat o
hotarare definitiva nu mai poate face obiectul unor noi examinari pe
fond."
Art. 15
Articolul XIII al Conventiei de la Viena din 1963 este amendat astfel:
1. Textul articolului XIII devine paragraful 1 al acestui articol.
2. Dupa paragraful 1 se introduce paragraful 2 cu urmatorul cuprins:
"2. In conditiile in care reparatia daunelor nucleare depaseste 150
milioane DST, legislatia statului pe teritoriul caruia se afla instalatia poate
deroga de la prevederile prezentei conventii, in ceea ce priveste dauna
nucleara suferita pe teritoriul, sau in orice zona maritima stabilita in
conformitate cu normele dreptului international al marii, al unui alt stat care
in momentul accidentului poseda o instalatie nucleara pe acest teritoriu, in
masura in care nu acorda avantaje reciproce de un cuantum echivalent."
Art. 16
Textul articolului XVIII al Conventiei de la Viena din 1963 este inlocuit
cu urmatorul text:
"Prezenta conventie nu va afecta drepturile si obligatiile unei parti
contractante, in temeiul regulilor generale ale dreptului international
public."
Art. 17
Dupa articolul XX al Conventiei de la Viena din 1963 se introduce articolul
XXA cu urmatorul cuprins:
"Art. XXA
1. In cazul unui diferend intre partile contractante privitor la
interpretarea sau la aplicarea prezentei conventii, partile in disputa se vor
consulta cu privire la solutionarea acestuia prin negociere sau prin orice alte
mijloace amiabile de rezolvare, acceptabile pentru acestea.
2. Daca un diferend de natura celui la care s-a facut referire in
paragraful 1 al prezentului articol nu poate fi solutionat intr-un interval de
6 luni de la cererea de consultare prevazuta in paragraful 1 al prezentului
articol, el va fi supus, la cererea oricareia dintre partile in disputa,
arbitrajului sau va fi deferit Curtii Internationale de Justitie pentru
decizie. Daca intr-un interval de 6 luni de la data cererii arbitrajului
partile in disputa sunt incapabile sa se puna de acord asupra organizarii
arbitrajului, una dintre parti poate cere presedintelui Curtii Internationale
de Justitie sau secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite sa
desemneze unul sau mai multi arbitri. In caz de dezacord intre cererile
partilor in diferend, cererea adresata secretarului general al Organizatiei
Natiunilor Unite va avea prioritate.
3. In cazul in care un stat ratifica, accepta, aproba sau adera la prezenta
conventie, el poate declara ca nu se considera legat de nici una dintre
procedurile de reglementare a diferendelor prevazute la paragraful 2 al
prezentului articol. Celelalte parti contractante nu sunt legate de nici o
procedura de reglementare a diferendelor, prevazuta la paragraful 2 al
prezentului articol, cu privire la o parte contractanta pentru care o astfel de
declaratie este in vigoare.
4. O parte contractanta care a facut o declaratie in conformitate cu
paragraful 3 al prezentului articol poate oricand sa o retraga printr-o
notificare adresata depozitarului."
Art. 18
1. Articolele XX - XXV, paragrafele 2, 3 si numarul paragrafului
"1" al articolului XXVI si al articolelor XXVII si XXIX ale
Conventiei de la Viena din 1963 se elimina.
2. Conventia de la Viena din 1963 si prezentul protocol trebuie citite si
interpretate impreuna de catre partile prezentului protocol ca fiind un
instrument unic, cunoscut sub numele de Conventia de la Viena din 1997 privind
raspunderea civila pentru daune nucleare.
Art. 19
1. Un stat care este parte la prezentul protocol, dar care nu este parte la
Conventia de la Viena din 1963, este legat prin dispozitiile acestei conventii,
amendata de prezentul protocol, in relatiile cu alte state-parti la prezentul
protocol si, daca acest stat nu a exprimat o intentie contrara in momentul
depunerii unui instrument la care se face referire la art. 20, el este legat de
dispozitiile Conventiei de la Viena din 1963 in ceea ce priveste statele care
nu sunt parti la aceasta conventie.
2. Nici o dispozitie a prezentului protocol nu afecteaza obligatiile unui
stat care este parte atat la Conventia de la Viena din 1963, cat si la
prezentul protocol, in ceea ce priveste un stat care este parte la Conventia de
la Viena din 1963, dar nu este parte la prezentul protocol.
Art. 20
1. Prezentul protocol este deschis spre semnare tuturor statelor la sediul
Agentiei Internationale pentru Energia Atomica, de la Viena, incepand cu data
de 29 septembrie 1997 pana la intrarea sa in vigoare.
2. Prezentul protocol este supus ratificarii, acceptarii sau aprobarii de
catre statele semnatare.
3. Dupa intrarea in vigoare a prezentului protocol, toate statele care nu
l-au semnat pot sa adere la acesta.
4. Instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare
sunt depozitate pe langa directorul general al Agentiei Internationale pentru
Energia Atomica, care este si depozitarul prezentului protocol.
Art. 21
1. Prezentul protocol intra in vigoare la 3 luni de la data depunerii a
cinci instrumente de ratificare, de acceptare sau de aprobare.
2. Pentru fiecare stat care ratifica, accepta, aproba sau adera la
prezentul protocol dupa data depunerii a cinci instrumente de ratificare, de
acceptare sau de aprobare, prezentul protocol intra in vigoare la 3 luni dupa
ce acest stat depune instrumentul corespunzator.
Art. 22
1. Orice parte contractanta poate denunta prezentul protocol prin
notificare scrisa, adresata depozitarului.
2. Denuntarea produce efect la un an de la data la care depozitarul
primeste notificarea.
3. Denuntarea de catre oricare dintre partile prezentului protocol a
Conventiei de la Viena din 1963, conform art. XXVI, nu este interpretata in
nici un caz ca o denuntare a Conventiei de la Viena din 1963, care a fost amendata
de prezentul protocol.
4. Dispozitiile prezentului protocol raman aplicabile in cazul oricarei
daune nucleare cauzate de un accident nuclear survenit inaintea datei la care
denuntarea produce efect.
Art. 23
Depozitarul informeaza rapid statele-parti si toate celelalte state despre:
a) fiecare semnare a prezentului protocol;
b) fiecare depunere a unui instrument de ratificare, de acceptare, de
aprobare sau de aderare privitor la prezentul protocol;
c) intrarea in vigoare a prezentului protocol;
d) orice notificare primita conform paragrafului 1 bis al art. XI;
e) cererile de convocare a unei conferinte de revizuire, conform art. XXVI
al Conventiei de la Viena din 1963, si a unei reuniuni a partilor contractante,
conform art. VD al Conventiei de la Viena din 1963 care a fost modificata prin
prezentul protocol;
f) notificarile de denuntare primite conform art. 22 si orice alte
notificari deosebite legate de acest protocol.
Art. 24
1. Originalul prezentului protocol, ale carui versiuni in limbile araba,
chineza, engleza, franceza, rusa si spaniola sunt egal autentice, este depus pe
langa depozitar.
2. Agentia Internationala pentru Energia Atomica stabileste textul revizuit
al Conventiei de la Viena din 1963, asa cum a fost amendat prin prezentul
protocol, in limbile araba, chineza, engleza, franceza, rusa si spaniola.
3. Depozitarul transmite tuturor statelor copii certificate conforme de pe
prezentul protocol, insotite de textul consolidat al Conventiei de la Viena din
1963, care a fost modificat de prezentul protocol.
Drept pentru care plenipotentiarii subsemnati, deplin imputerniciti in
acest sens, au semnat prezentul protocol.
Adoptat la Viena la 12 septembrie 1997.