HOTARARE Nr. 1545 din 23 septembrie 2004
pentru aprobarea Programului de aplicare a Acordului dintre Guvernul Romaniei
si Guvernul Republicii Polone privind colaborarea in domeniile stiintei,
invatamantului si culturii pentru anii 2003 - 2006, semnat la Bucuresti la 8
octombrie 2003
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 923 din 11 octombrie 2004
In temeiul art. 108 din Constitutia Romaniei, republicata, si al art. 20
din Legea nr. 590/2003 privind tratatele,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
ARTICOL UNIC
Se aproba Programul de aplicare a Acordului dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Polone privind colaborarea in domeniile stiintei, invatamantului
si culturii pentru anii 2003 - 2006, semnat la Bucuresti la 8 octombrie 2003.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoana
p. Ministrul educatiei si cercetarii,
Gheorghe Popa,
secretar de stat
Ministrul culturii si cultelor,
Razvan Theodorescu
Ministrul sanatatii,
Ovidiu Brinzan
p. Ministrul finantelor publice,
Gheorghe Gherghina,
secretar de stat
PROGRAM
de aplicare a Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Polone
privind colaborarea in domeniile stiintei, invatamantului si culturii pentru
anii 2003 - 2006
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Polone, denumite in continuare
parti, in conformitate cu art. 24 din Acordul dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Polone privind colaborarea in domeniile stiintei,
invatamantului si culturii, semnat la Varsovia la 23 iunie 1994, au convenit
urmatoarele:
I. STIINTA SI INVATAMANT
Art. 1
Academia Romana si Academia Polona de Stiinte vor continua colaborarea
directa pe baza intelegerilor si protocoalelor semnate de catre acestea.
Principala forma de colaborare o vor constitui proiectele comune de cercetare
derulate de catre institutele si centrele de cercetare si organizarea unor
conferinte stiintifice bilaterale si multilaterale.
Art. 2
1. Partile vor sprijini colaborarea directa dintre institutiile de
invatamant superior din Romania si Republica Polona in urmatoarele domenii:
a) cercetare stiintifica in comun;
b) schimburi de studenti, doctoranzi si cadre universitare;
c) invitarea de profesori pentru sustinerea de prelegeri;
d) organizarea de stagii de practica profesionala;
e) organizarea de conferinte stiintifice, simpozioane si seminarii.
2. Aspecte concrete privind colaborarea mentionata la alin. 1 vor fi
stabilite prin intelegeri directe intre institutiile de invatamant superior
interesate.
Art. 3
Partile vor realiza schimburi de studenti in limita anuala de 20 de luni.
Art. 4
In cadrul colaborarii in domeniul perfectionarii cadrelor stiintifice si
didactice, partile vor trimite, anual, cetateni din statele lor la stagii
stiintifice (de specializare), pentru perioade de cel putin o luna, in limita
anuala de 10 luni.
Art. 5
Partile vor sprijini studierea limbii si literaturii celuilalt stat in
institutiile lor de invatamant superior.
1. Partile vor acorda asistenta pentru trimiterea, in scopul angajarii, de
cadre didactice si specialisti in domeniile:
A. Limbii si literaturii polone, la:
a) Universitatea Bucuresti;
b) Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iasi;
c) Universitatea "Babes-Bolyai" din Cluj-Napoca.
B. Limbii si literaturii romane, la:
a) Universitatea Jagellona din Cracovia;
b) Universitatea "Adam Mickiewicz" din Poznan.
2. Partea romana va examina posibilitatea introducerii de studii complete
de polonistica la Universitatea "Alexandru Ioan Cuza" din Iasi.
3. Propunerea cu privire la trimiterea personalului didactic dintr-un stat
in celalalt stat, in cadrul prezentului program, va fi comunicata de respectiva
institutie de invatamant superior prin intermediul ministerului de resort.
4. Cadrele didactice vor fi trimise pentru o perioada de maximum 3 ani.
Partile vor confirma anual angajarea cadrelor didactice de catre institutiile
de invatamant superior interesate. In cazuri temeinic justificate, cu acordul
ambelor parti, perioada mentionata poate fi prelungita pana la 4 ani.
5. In limita posibilitatilor financiare, partile vor furniza personalului
didactic literatura de specialitate, precum si alte materiale necesare
studiului.
6. Personalul didactic va avea obligatia de a respecta durata orelor
didactice, planurile de activitate, precum si timpul de lucru al institutiei de
invatamant superior care il gazduieste.
Art. 6
1. Fiecare parte va primi studenti la filologie romana, respectiv polona,
precum si personal didactic, specialisti in domeniul limbii romane, respectiv
al limbii polone, la cursurile de vara de limba, literatura si civilizatie.
2. Partea romana va primi anual 10 persoane din Republica Polona la
cursurile de vara de limba, literatura si civilizatie romana.
3. Partea polona va primi anual 10 persoane din Romania la cursurile de
vara de limba, literatura si civilizatie polona.
Art. 7
1. Partile vor sprijini reluarea activitatii Comisiei mixte romano-polone,
in scopul prezentarii obiective a istoriei si geografiei statului partener in
manualele din celalalt stat.
2. In prima etapa se va realiza schimbul de manuale, in scopul recenzarii
acestora.
3. Comisia mixta romano-polona se va reuni o data pe an, in Romania si in
Republica Polona, alternativ.
Art. 8
1. Confirmand dreptul cetatenilor romani de nationalitate polona cu
domiciliul stabil in Romania, precum si cel al cetatenilor polonezi de
nationalitate romana cu domiciliul stabil in Republica Polona de a se exprima
liber, de a-si pastra si dezvolta identitatea etnica, culturala, lingvistica si
religioasa si de a mentine si dezvolta cultura in toate aspectele ei, partile,
in conformitate cu standardele internationale si cu reglementarile interne ale
statelor lor, vor asigura posibilitatea:
a) studierii limbii romane sau in limba de predare romana in Republica
Polona, in cadrul sistemului invatamantului de stat, in scolile si centrele de
invatamant in care studiaza cetateni polonezi de nationalitate romana, precum
si a studierii limbii polone sau in limba de predare polona in Romania, in
cadrul sistemului invatamantului de stat, in scolile si centrele de invatamant
in care studiaza cetatenii romani de nationalitate polona;
b) studierii culturii si istoriei romane in scolile si centrele de
invatamant din Republica Polona, precum si a istoriei si culturii polone in
scolile si centrele de invatamant din Romania, in care studiaza cetatenii
mentionati la pct. 1;
c) angajarii reciproce in scolile despre care se vorbeste in prezentul
program a cadrelor didactice romane in Republica Polona, respectiv a cadrelor
didactice poloneze in Romania, la solicitarea partii care il primeste;
d) accesului la mijloacele publice de comunicare in masa.
2. Partea romana va primi in fiecare an, cu suportarea costurilor, in
limita posibilitatilor si conform limitei stabilite pentru fiecare an, tineri
de nationalitate romana din Republica Polona la diferite forme de studii in
scolile publice si de stat la toate nivelurile.
Art. 9
Partile vor continua sa colaboreze in vederea semnarii acordului bilateral
privind recunoasterea reciproca a diplomelor de absolvire a institutiilor de
invatamant preuniversitar si superior, precum si a titlurilor si gradelor
stiintifice.
Art. 10
1. Partile incurajeaza colaborarea directa dintre institutiile de
invatamant preuniversitar din cele doua state.
2. Colaborarea se va efectua pe baza unor intelegeri directe intre
institutiile interesate si poate cuprinde schimburi de elevi pe baza de
reciprocitate.
II. CULTURA SI ARTA
Art. 11
1. Partile vor crea conditiile necesare in vederea colaborarii directe
dintre institutiile, asociatiile culturale, uniunile de creatie interesate,
precum si alte organizatii activand in domeniul culturii.
2. Ministerul Culturii si Cultelor din Romania si Ministerul Culturii din
Republica Polona vor sprijini invitarea reciproca a artistilor, oamenilor de
cultura si specialistilor din domeniul artei din statul celeilalte parti,
pentru efectuarea unor vizite de documentare, precum si pentru participarea la
intalnirile organizate in statele ambelor parti.
Art. 12
1. Partile vor sprijini colaborarea directa dintre institutiile de
invatamant artistic superior, inclusiv:
a) schimbul de cadre didactice si studenti ai institutiilor de invatamant
artistic superior;
b) participarea reprezentantilor scolilor si facultatilor de arta la
conferinte, colocvii, sesiuni si cursuri legate de pregatirea artistica si
teoria artei, organizate de cealalta parte;
c) schimbul de informatii privind manifestari artistice (cursuri,
concursuri, festivaluri).
2. Conditiile de colaborare vor fi convenite direct de institutiile de
invatamant interesate.
Art. 13
Partile vor sprijini colaborarea dintre edituri si redactii ale revistelor
culturale in scopul raspandirii reciproce a beletristicii si literaturii de
specialitate din celalalt stat.
Art. 14
Partile vor sprijini reciproc participarea editurilor din ambele state la
targurile internationale de carte din Bucuresti, respectiv din Varsovia, in
conformitate cu reglementarile privind organizarea acestor manifestari.
Art. 15
1. Partile vor sprijini colaborarea directa dintre bibliotecile nationale
din Romania, respectiv din Polonia, in domeniul schimbului de materiale si al
imprumuturilor din colectiile lor.
2. Schimbul de angajati ai ambelor biblioteci in scopul cunoasterii
colectiilor bibliotecilor va face obiectul unor intelegeri directe intre
institutiile interesate.
Art. 16
Partile vor sprijini contactele nemijlocite intre teatrele muzicale,
ansamblurile si orchestrele din cele doua state avand drept scop cunoasterea
reciproca a patrimoniului muzical specific. In acest scop, partile vor facilita
colaborarea dintre persoanele si institutiile care organizeaza schimbul
cultural in statele ambelor parti.
Art. 17
Ministerul Culturii si Cultelor din Romania si Ministerul Culturii din
Republica Polona vor invita, pe baza de reciprocitate, participanti si
observatori la festivalurile si concursurile internationale organizate in
ambele state, respectiv:
1. in Republica Polona:
a) Festivalul International de Muzica Contemporana "Toamna
varsoviana" de la Varsovia;
b) Concursul International de Canto "Stanislaw Moniuzsko" de la
Varsovia;
c) Festivalul International "Wratislavia Cantans" - Muzica si
Arte Frumoase de la Wroclaw;
2. In Romania:
a) Concursul International de Muzica "Dinu Lipatti";
b) Festivalul International de Muzica "George Enescu";
c) Saptamana Internationala a Muzicii Noi.
Art. 18
Partile vor sprijini contactele directe dintre teatrele dramatice si de
papusi, in special cu privire la includerea in repertoriu a unor creatii din
cultura fiecarui stat.
Art. 19
Partile vor examina posibilitatea primirii, pe baza de reciprocitate, a
unui regizor de teatru pentru montarea unei piese romanesti de teatru in
Republica Polona, respectiv a unei piese poloneze de teatru in Romania.
Art. 20
Partile vor sprijini participarea reciproca a unor ansambluri teatrale la
festivalurile internationale organizate in statul celeilalte parti.
Art. 21
1. Partile vor sprijini colaborarea directa dintre institutiile interesate
(galerii, muzee si centre de arta), uniunile si asociatiile de creatie, precum
si alte organizatii ale ambelor parti, care activeaza in domeniul artelor
plastice.
2. Colaborarea va cuprinde in special schimburi de expozitii, participarea
reciproca a unor artisti, critici de arta si muzeografi la expozitii, precum si
la tabere de creatie si simpozioane.
Art. 22
Partile vor sprijini colaborarea directa dintre institutiile din domeniul
protejarii monumentelor din ambele state, in special dintre Directia generala a
patrimoniului cultural national din cadrul Ministerului Culturii si Cultelor
din Romania si Departamentul de Protejare a Monumentelor si Departamentul
Patrimoniului National din Ministerul Culturii al Republicii Polone.
Art. 23
Partile vor sprijini colaborarea in domeniul creatiei artistice de amatori
prin participarea reciproca a unor ansambluri, observatori si membri ai
juriilor la manifestarile organizate in celalalt stat, in conformitate cu
regulamentele manifestarilor respective.
Art. 24
1. Partile vor invita, pe baza de reciprocitate, ansambluri folclorice la
festivalurile internationale de folclor organizate in ambele state.
2. Partile vor proceda la schimburi de experti din diferite domenii ale
culturii populare.
Art. 25
Partile vor sprijini colaborarea dintre institutiile care au drept obiect
educatia permanenta.
Art. 26
1. Partile vor sprijini schimburile de informatii in domeniul legislatiei
si practicii protejarii bunurilor culturale, cu un accent deosebit pe
combaterea exportului ilegal de opere de arta.
2. Partile vor actiona in directia identificarii, inregistrarii si
inventarierii stiintifice a bunurilor culturale romanesti aflate pe teritoriul
Republicii Polone si a bunurilor culturale poloneze aflate pe teritoriul
Romaniei.
Art. 27
Partile vor sprijini schimbul de informatii referitoare la protectia
drepturilor de autor si a drepturilor conexe ce revin cetatenilor si
institutiilor din statele respective.
Art. 28
1. Partile vor sprijini colaborarea directa dintre institutiile,
organizatiile si producatorii ambelor state in domeniul productiei de filme si
de prestari de servicii cinematografice, precum si schimbul reciproc de filme
pe baze comerciale si necomerciale.
2. Partile vor sprijini participarea la festivalurile internationale de
film organizate in ambele state, in conformitate cu regulamentele
festivalurilor respective.
3. Pe durata prezentului program, partile vor sprijini organizarea de
vizionari de filme pe baza de reciprocitate.
4. Partile vor sprijini colaborarea directa dintre arhivele de filme si
asociatiile cinematografice din ambele state.
III. ALTE DOMENII DE COLABORARE
Art. 29
Partile vor sprijini colaborarea in domeniul ocrotirii sanatatii si al
stiintelor medicale, desfasurata in temeiul intelegerilor directe dintre
ministerele sanatatii din statele lor.
Art. 30
1. Arhivele Nationale din Romania si Directia Generala a Arhivelor Statului
din Republica Polona vor continua colaborarea directa in conformitate cu
"Conventia de colaborare dintre Directia Generala a Arhivelor Statului din
Romania si Directorul General al Arhivelor Statului din Republica Polona",
semnata la Varsovia la 19 octombrie 1995.
2. Colaborarea va consta, in principal, in: schimb de arhivisti pe baza nevalutara
(pana la 30 de zile pe an); schimb de reproduceri de documente arhivistice;
editarea de publicatii comune si organizarea de expozitii de documente
privitoare la istoria relatiilor romano-polone.
3. Programul detaliat de realizare a actiunilor de colaborare va fi
convenit printr-un protocol tehnic la Conventia de colaborare dintre Directia
Generala a Arhivelor Statului din Romania si Directorul General al Arhivelor
Statului din Republica Polona, mai sus mentionata.
Art. 31
Partile vor sprijini contactele dintre institutiile cu atributii in
domeniul tineretului, precum si intre organizatiile de tineret din statele lor,
in scopul intensificarii cooperarii si a schimbului de grupuri de tineri din
Romania si Republica Polona.
Art. 32
Partile vor sprijini colaborarea dintre organizatiile de educatie fizica si
sport si vor facilita orice initiativa care slujeste dezvoltarii lor in viitor.
In vederea realizarii scopurilor prezentului program, ministerele si
institutiile interesate din cele doua state vor incheia intelegeri referitoare
la colaborarea directa, care stabilesc domeniul, formele, conditiile
organizatorice si financiare ale schimbului in sfera educatiei fizice si
sportului.
Art. 33
Partile vor sprijini colaborarea dintre Societatea Romana de Televiziune si
Televiziunea Poloneza - S.A. (Telewizja Polska - S.A.), desfasurata in baza
Acordului bilateral privind colaborarea in domeniul televiziunii, semnat la
Bucuresti la 14 iunie 2000.
Art. 34
Partile vor sprijini colaborarea dintre Societatea Romana de Radiodifuziune
si Radioul Polonez - S.A. (Polskie Radio - S.A.), in baza Acordului de
colaborare dintre Societatea Romana de Radiodifuziune si Radioul Polonez -
S.A., semnat la Bucuresti la 8 august 1996.
Art. 35
Partile vor sprijini colaborarea dintre Agentia Romana de Presa
"Rompres" si Agentia Poloneza de Presa (Polska Agencja Prasowa) in
domeniul schimbului de informatii si al contactelor directe dintre jurnalisti.
Art. 36
Partile vor sprijini colaborarea dintre asociatiile de jurnalisti din cele
doua state.
Art. 37
1. Partile vor sprijini colaborarea dintre Ordinul Arhitectilor din Romania
si Asociatia Arhitectilor din Polonia, pe baza unor intelegeri directe.
2. Partile vor facilita activitatea celor doua asociatii la Forumul
Consiliului Arhitectilor din Europa Centrala si de Est (ACCEE).
Art. 38
Partile vor sprijini colaborarea directa dintre Comisia Nationala a
Romaniei pentru UNESCO si Comitetul Organizatiei Natiunilor Unite pentru
Invatamant, Stiinta si Cultura (UNESCO) din Polonia, desfasurata atat in cadrul
unor actiuni bilaterale, cat si multilaterale.
Art. 39
Partile vor sprijini colaborarea in cadrul programelor pentru educatie si
cultura initiate de Consiliul Europei si de Uniunea Europeana.
IV. PREVEDERI ORGANIZATORICE SI FINANCIARE
A. Schimbul de persoane
Art. 40
Partea trimitatoare va suporta cheltuielile de transport al persoanelor
respective pana la localitatea de destinatie si retur.
Art. 41
Partea primitoare va asigura cazare gratuita si va suporta cheltuielile de
masa pentru persoanele primite, pentru o perioada de pana la o luna, in
conformitate cu normele interne in vigoare.
Art. 42
Partea primitoare va suporta cheltuielile de deplasare (tur si retur)
angajate pe teritoriul sau in scopul desfasurarii de activitati de cercetare
stiintifica decurgand din programul de cercetare stiintifica anterior convenit.
Art. 43
Partea primitoare nu va plati onorarii pentru cursurile sustinute,
convenite anterior prin programul sejurului, persoanelor pentru care suporta
cheltuielile de sejur.
Art. 44
Partea trimitatoare se va asigura ca persoanele participante la schimbul
cuprins in prezentul program sa aiba asigurare (polita de asigurare) pentru
cazuri de urgente medicale sau accident, in cazul in care dreptul la asistenta
medicala nu rezulta din prevederile legale in vigoare in statul care primeste.
Art. 45
1. In cazul persoanelor mentionate la art. 3 si 4 din prezentul program,
partea primitoare va asigura:
a) proces de invatamant gratuit si efectuarea programului de stagiu in
institutiile de invatamant superior de stat;
b) cazarea cu plata in camine studentesti si universitare, in conditiile
prevazute pentru cetatenii statului partii primitoare;
c) accesul cu plata, in masura posibilitatilor, la cantina unitatii de
invatamant superior respective.
2. Partea trimitatoare va asigura o bursa conform reglementarilor interne
si va suporta cheltuielile de transport la localitatea de destinatie din statul
care primeste si retur.
3. In cazul persoanelor mentionate la art. 3, partile isi vor transmite
reciproc lista nominala a studentilor, impreuna cu dosarele necesare, precum si
domeniile de studiu pana la 15 aprilie a fiecarui an, iar pana la 15 iulie,
acceptul definitiv al candidaturii.
4. In cazul persoanelor mentionate la art. 4, partile vor face schimb de
programe stiintifice ale stagiilor pana la data de 31 martie a fiecarui an.
Art. 46
In cazul persoanelor mentionate la art. 5 si 8 din prezentul program,
scolile superioare care angajeaza cadre didactice, specialisti in domeniul
limbii romane, respectiv polone, si in domeniul literaturii, precum si scolile
si unitatile de invatamant care angajeaza invatatori romani si polonezi vor
asigura:
1. salariul lunar, timp de 12 luni pe an, in conformitate cu normele
interne, precum si, daca aceste norme permit, salariul pe perioada vacantei de
vara anticipat pentru doua luni;
2. cazarea individuala corespunzatoare, gratuita, angajatul urmand sa
suporte cheltuielile aferente utilizarii telefonului, radioului si
televizorului.
Art. 47
1. In cazul persoanelor mentionate la art. 6 din prezentul program, partea
primitoare va asigura:
a) proces de invatamant gratuit;
b) cazare si masa gratuite;
c) suportarea cheltuielilor de calatorie decurgand din programul de sejur.
2. Partea trimitatoare va suporta cheltuielile de transport pana la locul
de sejur si retur.
3. Partile vor transmite dosarele candidatilor pe cale diplomatica, pana la
data de 15 aprilie a fiecarui an.
B. Schimbul de expozitii
Art. 48
Partea trimitatoare va suporta cheltuielile de transport al expozitiei pana
in capitala statului care primeste.
Art. 49
Partea primitoare va suporta cheltuielile de transport al expozitiei la
alte locuri de expunere aflate pe teritoriul statului sau, precum si alte
costuri aferente expedierii expozitiei in statul de origine. In cazul
trimiterii expozitiei intr-un stat tert, partea primitoare va suporta
cheltuielile de transport in limita costurilor de intoarcere in statul de
origine.
Art. 50
Partea primitoare va suporta cheltuielile legate de organizarea expozitiei,
de asigurare a exponatelor, precum si de publicitate a expozitiei (invitatii,
afise, cataloage etc.).
Art. 51
1. Partea trimitatoare va suporta cheltuielile de asigurare a expozitiei pe
perioada transportului si a expunerii acesteia pe teritoriul statului partii
primitoare.
2. In cazul distrugerii sau deteriorarii unor exponate, partea primitoare
are obligatia de a transmite gratuit partii trimitatoare documentatia necesara
referitoare la pagubele respective, in scopul facilitarii obtinerii de
despagubiri de asigurare. Partea primitoare nu va putea intreprinde nici o
actiune in scopul restaurarii exponatelor deteriorate fara acordul in acest
sens al partii trimitatoare.
Art. 52
Cheltuielile de sejur ale comisarului de expozitie vor fi suportate in
conformitate cu art. 40 si 41 din prezentul program.
C. Schimbul de ansambluri artistice
Art. 53
Partea trimitatoare va suporta cheltuielile de deplasare a membrilor
ansamblurilor, precum si costurile aferente transportarii decorurilor,
costumelor si instrumentelor muzicale pana in capitala statului partii
primitoare si retur.
Art. 54
Partea primitoare va suporta cheltuielile de transport rezultand din
programul convenit al spectacolelor pe teritoriul statului sau si, de asemenea,
va acoperi cheltuielile de sejur pentru membrii ansamblurilor artistice,
conform prevederilor art. 40 si 41 din prezentul program.
Art. 55
Art. 53 si 54 din prezentul program nu se aplica in cazul turneelor
efectuate pe baze comerciale.
D. Schimbul de materiale
Art. 56
Cheltuielile aferente pregatirii si expedierii materialelor care vor face
obiectul schimbului in cadrul prezentului program (partituri, textele pieselor
de teatru, manuale scolare, publicatii de specialitate, materiale fonografice,
fotografii, casete video, microfilme si altele) vor fi suportate de partea
trimitatoare.
V. DISPOZITII FINALE
Art. 57
Prezentul program nu exclude posibilitatea realizarii altor actiuni,
organizate inclusiv la propunerea si cu suportarea cheltuielilor de catre partea
trimitatoare.
Art. 58
1. Prezentul program va fi aprobat in conformitate cu legislatia statului
fiecarei parti, fapt care va fi confirmat prin schimb de note. Programul va
intra in vigoare la data primirii ultimei notificari prin care partile isi
comunica reciproc indeplinirea procedurilor legale necesare pentru intrarea sa
in vigoare si va fi valabil pana la data de 31 decembrie 2006.
2. Valabilitatea prezentului program se va prelungi in mod automat pana la
data intrarii in vigoare a urmatorului program, in cazul in care nici o parte
nu procedeaza la denuntarea lui cu notificarea celeilalte parti. In acest caz,
prezentul program isi va inceta valabilitatea in termen de 60 de zile de la
data primirii notificarii denuntarii.
3. Semnat la Bucuresti la 8 octombrie 2003, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana si polona, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Cristian Diaconescu,
secretar de stat in Ministerul Afacerilor Externe
Pentru Guvernul Republicii Polone,
Andrzej Zalucki,
subsecretar de stat
in cadrul Ministerului Afacerilor Externe