ACORD Nr. 0
din 31 iulie 2008
între KfW, Frankfurt pe
Main, (KfW) si Romania, reprezentata de Ministerul Economiei si Finantelor
(Imprumutat), pentru 8.000.000 de euro
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 783 din 17 noiembrie 2009
- Promovarea întreprinderilor mici şi mijlocii
(etapa a 4-a) -
In baza Acordului datat 19 decembrie 2005 dintre
Guvernul Republicii Federale Germania şi Guvernul României privitor la
colaborarea financiară (acord guvernamental), Imprumutatul şi KfW încheie
astfel următorul acord de împrumut:
ARTICOLUL 1
Suma şi scopul împrumutului
1.1. KfW va acorda Imprumutatului un împrumut
care nu depăşeşte 8.000.000,00 EUR (în cuvinte: opt milioane euro).
1.2. Imprumutatul va utiliza împrumutul numai pentru
finanţarea fondului româno-german cu scopul refinanţării subîmprumuturilor
acordate de băncile partenere şi alţi parteneri financiari intermediari
întreprinderilor mici şi mijlocii [Promovarea întreprinderilor mici şi mijlocii
(etapa a 4-a); Proiect].
*) Traducere.
Imprumutatul şi KfW vor stabili detaliile Proiectului
printr-un acord separat.
1.3. Impozitele şi alte taxe publice vor fi suportate
de Imprumutat şi taxele vamale de import nu vor fi finanţate din împrumut.
ARTICOLUL 2
Tragerea
2.1. KfW va disponibiliza împrumutul în
conformitate cu progresul Proiectului şi în baza solicitării Imprumutatului.
Printr-un acord separat, Imprumutatul şi KfW vor conveni asupra procedurii de
tragere, în mod special asupra evidenţei care trebuie pusă la dispoziţie de
Imprumutat şi care dovedeşte că sumele solicitate din împrumut sunt utilizate
în scopul menţionat în acest acord.
2.2. KfW va avea dreptul să refuze disponibilizarea
sumelor după data de 31 decembrie 2010.
ARTICOLUL 3
Comisionul de angajament, dobânda şi rambursarea
3.1. Imprumutatul va plăti un comision de angajament,
nerambursabil, de 0,25% p.a. aplicat asupra sumelor netrase din împrumut.
Comisionul de angajament va fi calculat pentru o perioadă care începe la 3 luni
după intrarea în vigoare a acestui acord şi se sfârşeşte la data la care
împrumutul a fost tras în totalitate.
3.2. Imprumutatul va plăti dobândă la împrumut la o
rată de 2% p.a. Dobânda va fi percepută de la datele la care tragerile sunt
debitate până la datele la care rambursările sunt creditate în contul KfW,
specificat în art. 3.9.
3.3. Imprumutatul va plăti comisionul de angajament,
dobânda şi orice alte costuri aferente restanţelor în conformitate cu
prevederile art. 3.5, semestrial, la 30 mai şi 30 noiembrie pentru jumătatea de
an care se sfârşeşte atunci. Primul comision de angajament va deveni scadent
odată cu prima plată a dobânzii.
3.4. Imprumutatul va rambursa împrumutul după cum
urmează:
Tranşa
|
Data
|
|
Suma
|
|
1
|
30 noiembrie
|
2017
|
200.000
|
EUR
|
2
|
30 mai
|
2018
|
200.000
|
EUR
|
3
|
30 noiembrie
|
2018
|
200.000
|
EUR
|
4
|
30 mai
|
2019
|
200.000
|
EUR
|
5
|
30 noiembrie
|
2019
|
200.000
|
EUR
|
6
|
30 mai
|
2020
|
200.000
|
EUR
|
7
|
30 noiembrie
|
2020
|
200.000
|
EUR
|
8
|
30 mai
|
2021
|
200.000
|
EUR
|
9
|
30 noiembrie
|
2021
|
200.000
|
EUR
|
10
|
30 mai
|
2022
|
200.000
|
EUR
|
11
|
30 noiembrie
|
2022
|
200.000
|
EUR
|
12
|
30 mai
|
2023
|
200.000
|
EUR
|
13
|
30 noiembrie
|
2023
|
200.000
|
EUR
|
14
|
30 mai
|
2024
|
200.000
|
EUR
|
15
|
30 noiembrie
|
2024
|
200.000
|
EUR
|
16
|
30 mai
|
2025
|
200.000
|
EUR
|
17
|
30 noiembrie
|
2025
|
200.000
|
EUR
|
18
|
30 mai
|
2026
|
200.000
|
EUR
|
19
|
30 noiembrie
|
2026
|
200.000
|
EUR
|
Tranşa
|
Data
|
|
Suma
|
|
20
|
30 mai
|
2027
|
200.000
|
EUR
|
21
|
30 noiembrie
|
2027
|
200.000
|
EUR
|
22
|
30 mai
|
2028
|
200.000
|
EUR
|
23
|
30 noiembrie
|
2028
|
200.000
|
EUR
|
24
|
30 mai
|
2029
|
200.000
|
EUR
|
25
|
30 noiembrie
|
2029
|
200.000
|
EUR
|
26
|
30 mai
|
2030
|
200.000
|
EUR
|
27
|
30 noiembrie
|
2030
|
200.000
|
EUR
|
28
|
30 mai
|
2031
|
200.000
|
EUR
|
29
|
30 noiembrie
|
2031
|
200.000
|
EUR
|
30
|
30 mai
|
2032
|
200.000
|
EUR
|
31
|
30 noiembrie
|
2032
|
200.000
|
EUR
|
32
|
30 mai
|
2033
|
200.000
|
EUR
|
33
|
30 noiembrie
|
2033
|
200.000
|
EUR
|
34
|
30 mai
|
2034
|
200.000
|
EUR
|
35
|
30 noiembrie
|
2034
|
200.000
|
EUR
|
36
|
30 mai
|
2035
|
200.000
|
EUR
|
37
|
30 noiembrie
|
2035
|
200.000
|
EUR
|
38
|
30 mai
|
2036
|
200.000
|
EUR
|
39
|
30 noiembrie
|
2036
|
200.000
|
EUR
|
40
|
30 mai
|
2037
|
200.000
|
EUR
|
3.5. Dacă rambursarea către KfW a oricăreia dintre
tranşe nu se efectuează la scadenţă, KfW poate majora rata dobânzii pentru
sumele restante prin adăugarea a 3% p.a. la rata de bază pentru perioada care
începe cu data scadenţei şi se sfârşeşte la data la care acele rambursări sunt
creditate în contul KfW specificat în art. 3.9. Rata de bază reprezintă
rata dobânzii comunicată de Deutsche Bundesbank ca rată de bază la rata
aplicabilă asupra datei relevante a scadenţei. In cazul dobânzilor restante,
KfW poate solicita despăgubiri. Aceste despăgubiri nu vor depăşi suma la care
s-ar fi ajuns dacă dobânda ar fi fost percepută asupra acestor dobânzi restante
la rata de bază determinată la data scadentă plus 3% p.a.
3.6. Comisionul de angajament, dobânda şi orice alte
costuri aferente restanţelor în conformitate cu prevederile art. 3.5 se vor
calcula pe baza unui an format din 360 de zile şi a unei luni formate din 30 de
zile.
3.7. Sumele din împrumut netrase sau rambursate
anticipat vor fi distribuite în proporţii egale asupra tuturor tranşelor
nerambursate numai dacă KfW, din proprie iniţiativă, nu stabileşte un alt mod
de compensare pentru un caz particular, în special în cazul sumelor mai mici.
3.8. KfW va fi îndreptăţit să distribuie, la alegerea
sa, plăţile primite în contul plăţilor datorate în cadrul acestui acord sau în
cadrul altor acorduri de împrumut încheiate între KfW şi Imprumutat.
3.9. Imprumutatul va efectua toate plăţile în euro în
contul KfW nr. 31.1392.8724, Frankfurt pe Main (BLZ 500 204 00, S.W.I.F.T.:
KFWIDEFF), nefiind acceptate compensări din aceste plăţi.
ARTICOLUL 4
Suspendarea tragerilor şi rambursarea anticipată
4.1. Imprumutatul poate oricând:
a) cu condiţia îndeplinirii obligaţiilor sale conform
art. 7, să anuleze orice sumă din împrumut netrasă încă; şi
b) să ramburseze împrumutul în întregime sau parţial
înaintea scadentei.
4.2. KfW nu poate suspenda efectuarea tragerilor decât
dacă:
a) Imprumutatul nu şi-a îndeplinit obligaţiile de
plată la scadenţă faţă de KfW;
b) obligaţiile asumate în cadrul acestui acord sau în
cadrul acordurilor separate care se referă la acest acord nu au fost
respectate;
c) Imprumutatul nu poate să dovedească că sumele
împrumutului au fost utilizate în scopul convenit; sau
d) apar situaţii neobişnuite care exclud sau pun
considerabil în pericol implementarea, funcţionarea ori scopul Proiectului sau
îndeplinirea obligaţiilor de plată asumate de Imprumutat în cadrul acestui
acord.
4.3. Dacă a survenit oricare dintre situaţiile specificate
în art. 4.2 lit. a), b) sau c) şi dacă nu a fost eliminată într-un termen
determinat de KfW, care va fi oricum de cel puţin 30 de zile, KfW poate:
a) în cazurile specificate în art. 4.2 lit. a) sau b),
să solicite rambursarea imediată a tuturor sumelor restante din împrumut,
precum şi plata tuturor dobânzilor acumulate şi a altor costuri incidentale;
b) în cazul specificat în art. 4.2 lit. c), să solicite
rambursarea imediată a tuturor acelor sume din împrumut pentru care
Imprumutatul nu poate dovedi că au fost utilizate în scopurile convenite.
ARTICOLUL 5
Costuri şi cheltuieli publice
5.1. Imprumutatul va efectua toate plăţile în cadrul
prezentului acord fără deducerea vreunui impozit, a altor cheltuieli publice
sau a altor costuri şi va plăti costurile aferente transferului şi conversiei
percepute în legătură cu tragerile din împrumut.
5.2. Imprumutatul va suporta toate taxele şi celelalte
cheltuieli publice plătibileîn afara Republicii Federale Germania survenite în
conexiune cu încheierea şi derularea acestui acord.
ARTICOLUL 6
Validitatea prezentului acord şi reprezentarea
6.1. In timp util, înainte de prima tragere,
Imprumutatul va pune la dispoziţia KfW evidenţa într-o formă satisfăcătoare
KfW, care să dovedească faptul că Imprumutatul a îndeplinit toate cerinţele
legilor constituţionale şi altor legi legate de asumarea validă a tuturor
obligaţiilor sale ce derivă din acest acord.
6.2. Ministrul economiei şi finanţelor şi acele
persoane desemnate de acesta şi ale căror specimene de semnătură autorizate de
către acesta au fost transmise KfW vor reprezenta Imprumutatul în legătură cu
realizarea prezentului acord. Dreptul de reprezentare nu va expira până când nu
va fi revocat în mod expres de către reprezentantul Imprumutatului autorizat la
data primirii acestuia de KfW.
6.3. Amendamentele sau completările aduse prezentului
acord şi orice alte notificări şi declaraţii transmise de către părţile
contractante în legătură cu acesta se vor face în scris. Orice astfel de
notificare sau declaraţie va fi considerată ca fiind primită în momentul în
care a ajuns la următoarele adrese ale părţii contractante destinatare sau la
orice altă adresă a destinatarului corespondenţei, după cum a fost comunicată
celeilalte părţi contractante:
Pentru KfW:
KfW Postfach 11 11 41
60046 Frankfurt pe Main
Republica Federală Germania
Fax: +49 69 7431-2944
Pentru Imprumutat:
Ministerul Economiei şi Finanţelor
Str. Apolodor nr. 17, sectorul 5
Bucureşti, România
Telefax: +40 21 312.67.92
ARTICOLUL 7
Proiectul
7.1. Imprumutatul, prin persoanele desemnate de acesta
cu pregătirea şi implementarea proiectului:
a) va implementa, va opera şi va întreţine Proiectul
în conformitate cu practici financiare sănătoase şi realmente în conformitate
cu conceptul Proiectului, convenit între Imprumutat şi KfW;
b) va asigura finanţarea integrală a Proiectului şi, la
solicitarea KfW, va pune la dispoziţia acestuia evidenţa'care dovedeşte că sunt
acoperite plăţile care nu se fac din acest împrumut;
c) va permite oricând reprezentanţilor KfW să
inspecteze toate registrele contabile şi orice altă documentaţie relevantă
pentru implementarea şi funcţionarea Proiectului şi să inspecteze Proiectul şi
toate instalaţiile aferente acestuia;'
d) va pune la dispoziţia KfW, la solicitarea acestuia,
oricare şi toate aceste informaţii şi rapoarte referitoare la Proiect şi la
progresul său ulterior;
e) va informa cu promptitudine KfW, din proprie
iniţiativă, în legătură cu oricare şi toate circumstanţele care exclud sau
periclitează considerabil implementarea, funcţionarea sau scopul Proiectului.
7.2. Imprumutatul şi KfW vor stabili printr-un acord
separat detaliile referitoare la art. 7.1.
ARTICOLUL 8
Clauze diverse
8.1. Imprumutatul se va asigura că persoanele
însărcinate de acesta cu pregătirea şi implementarea proiectului, cu
adjudecarea contractului de bunuri şi servicii care se vor finanţa şi cu
efectuarea tragerilor din împrumut nu solicită, nu îşi însuşesc, nu atribuie,
nu acordă, nu promit sau nu li se vor promite plăţi ilegale sau alte avantaje
legate de aceste însărcinări.
8.2. KfW este împuternicit să furnizeze Republicii
Federale Germania informaţii în legătură cu încheierea şi semnarea prezentului
acord de împrumut. Atât KfW, cât şi Republica Federală Germania au dreptul să
transmită informaţii privind împrumutul şi Proiectul organizaţiilor
internaţionale care colectează date statistice, în special în legătură cu
aspectele legate de datoria publică.
8.3. Dacă oricare dintre prevederile prezentului acord
nu este valabilă, toate celelalte prevederi vor rămâne neafectate de acest
lucru. Lipsa vreunei reglementări care rezultă din aceasta va fi remediată prin
completarea cu o dispoziţie conformă cu scopul acestui acord.
8.4. Imprumutatul nu va putea atribui sau transfera,
gaja sau ipoteca nicio revendicare din acest acord.
8.5. Prezentul acord va fi guvernat de legislaţia
Republicii Federale Germania. Locul încheierii va fi Frankfurt pe Main.
8.6. Prezentul acord de împrumut va intra în vigoare şi
îşi va produce efectele odată cu ratificarea sa de către Parlamentul României
şi la 3 zile de la publicarea aprobării sale prin lege, în Monitorul Oficial al
României, Partea I.
Arbitraj
8.7. Disputele vor fi soluţionate exclusiv şi
definitiv de către un tribunal de arbitraj. In acest sens se vor aplica
următoarele:
a) tribunalul de arbitraj va fi format din unu sau 3
arbitri care vor fi numiţi şi vor acţiona în conformitate cu Regulile de
arbitraj ale Camerei Internaţionale de Comerţ (CIC), aplicabile periodic;
b) procedurile de arbitraj se vor desfăşura în
Frankfurt pe Main. Procedurile vor fi ţinute în limba engleză.
Incheiat în două exemplare originale în limba engleză.
Frankfurt pe Main, 2 noiembrie 2007, KfW
Bucureşti, 31 iulie 2008, România, reprezentată de
Ministerul Economiei şi Finanţelor