PROTOCOL Nr. 0
din 5 iulie 2007
intre Ministerul Internelor
si Reformei Administrative din Romania si Ministerul Securitatii din Bosnia si
Hertegovina pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Consiliul de
Ministri al Bosniei si Hertegovina privind readmisia propriilor cetateni si a
strainilor, semnat la Bucuresti la 10 octombrie 2005
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 645 din 21 septembrie 2007
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative din
Romania şi Ministerul
Securităţii din Bosnia şi Herţegovina (denumite în continuare părţi),
în dorinţa de a reglementa modul de aplicare a Acordului dintre Guvernul Romaniei
şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind readmisia propriilor
cetăţeni şi a străinilor, semnat la Bucureşti la 10 octombrie 2005, denumit în
continuare Acord,
în conformitate cu prevederile art. 12 din Acord,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL I
Autorităţile competente
(1) Autorităţile enumerate în continuare vor avea
competenţa de a trimite şi a primi cereri de readmisie a cetăţenilor statelor
părţilor şi a străinilor:
a) pentru partea romană:
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative, prin
Inspectoratul General al Poliţiei de Frontieră - Direcţia de combatere a migraţiei
ilegale
Intr. Răzoare nr. 2, sectorul 6, cod 060109
Telefon+40 408 74 18
Fax+40 312 11 89
b) pentru partea din Bosnia şi Hertegovina:
Ministerul Securităţii - Sectorul pentru imigraţie
Trg BiH 1
71 000 Sarajevo
Bosnia şi Hertegovina
Telefon:+387 33 219 923
Fax+387 33 213 628
readmisija@msb.gov.ba
(2) Următoarele autorităţi vor avea competenţa de a
trimite şi a primi cereri de tranzit al străinilor către teritoriul unui stat
terţ:
a) pentru partea romană:
Ministerul Internelor şi Reformei Administrative, prin
Inspectoratul General al Poliţiei de Frontieră - Direcţia de combatere a
migraţiei ilegale
Intr. Răzoare nr. 2, sectorul 6, cod 060109
Telefon+40 408 74 18
Fax+40 312 11 89
b) pentru partea din Bosnia
şi Hertegovina:
Ministerul Securităţii - Sectorul pentru imigraţie
Trg BiH 1
71 000 Sarajevo
Bosnia şi Hertegovina
Telefon:+387 33 219 923
Fax+387 33 213 628
readmisija@msb.gov.ba
ARTICOLUL II
Dovedirea intrării sau şederii ilegale
(1) Următoarele documente dovedesc intrarea sau şederea
ilegală:
a) documentul de călătorie de pe care lipseşte ştampila
de intrare sau însemnarea corespunzătoare;
b) paşaportul fals sau falsificat, pe care este
aplicată ştampilă de intrare valabilă;
c) orice alte documente de călătorie care dovedesc
trecerea frontierei statului părţii solicitate şi/sau şederea ilegală.
(2) Intrarea sau şederea ilegală poate fi prezumată,
în special, pe baza următoarelor:
a) declaraţia persoanei care urmează să fie readmisă,
dată autorităţilor părţii solicitante şi inclusă într-un proces-verbal;
b) declaraţiile scrise ale reprezentanţilor
autorităţilor sau ale altor persoane;
c) documente care asigură accesul la serviciile publice
sau private pe teritoriul statului părţii solicitate (asigurări de sănătate,
asigurări de ajutor social, facturi de prestări de servicii etc);
d) date care indică că persoana care face obiectul
readmisiei a folosit serviciile oferite de o agenţie de voiaj ce operează pe
teritoriul statului părţii solicitate sau ale unui agent implicat în servicii
de transport de persoane;
e) bilete de călătorie;
f) informaţii rezultate din verificarea bazelor de
date computerizate.
(3) Atunci cand documentele
enumerate la paragraful (2) sunt disponibile, partea solicitată poate efectua
cercetări suplimentare.
ARTICOLUL III
Cererile de readmisie a propriilor cetăţeni
(1) Orice cerere de readmisie în baza art. 2 din Acord
va fi făcută în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitate;
c) un text introductiv cu următorul cuprins: „Există
motive pentru ca persoana identificată mai jos să fie considerată că intră sub
incidenţa prevederilor art. 2 al Acordului dintre Guvernul Romaniei şi Consiliul de Miniştri al Bosniei
şi Hertegovina privind readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor şi
solicităm ca această persoană să fie admisă pe teritoriul (Romaniei)/(Bosniei şi Hertegovina) în
conformitate cu prevederile acordului menţionat."
(2) In acest scop vor fi furnizate
următoarele:
a) datele personale, în măsura în care sunt
disponibile:
- numele de familie şi alte nume;
- data naşterii;
- locul naşterii şi ţara de origine;
- ultima adresă pe teritoriul statului părţii
solicitate;
- sexul;
- numele complet al tatălui /şi/sau al mamei;
- numele anterioare;
- pseudonimele sau poreclele;
- datele referitoare la starea sănătăţii, precum şi
denumirea în limba latină a oricărei boli contagioase de care suferă persoana
care face obiectul readmisiei;
b) copii legalizate de pe
documentele originale care constituie dovezi sau mijloace de stabilire a unei
prezumţii privind cetăţenia persoanei care face obiectul readmisiei:
(i) documentele de identitate: numărul, data şi locul eliberării, autoritatea emitentă;
(ii) tipul şi seria paşaportului, autoritatea emitentă,
data şi locul eliberării;
(iii) orice alt document de călătorie care indică
cetăţenia: denumirea
documentului, numărul, data şi locul eliberării şi autoritatea emitentă;
(iv) alte documente care furnizează mijloacele de stabilire a prezumţiei, sub
rezerva recunoaşterii lor de către partea solicitată, în conformitate cu prevederile art. 3 paragraful 2 din Acord, de exemplu: permis de conducere, certificat de naştere etc;
(v) două fotografii;
c) în cazul copiilor, se vor
furniza următoarele date:
(i) numele de familie şi alte nume;
(ii) numele de familie şi alte nume ale altor rude ale acestora despre care partea solicitantă
are cunoştinţă;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
La acestea se vor anexa:
(v) pentru copiii născuţi în statul părţii solicitante,
copie legalizată de pe
certificatul de naştere;
(vi) pentru copiii născuţi în statul unei terţe părţi,
dacă este posibil, copie
legalizată de pe certificatul de naştere;
(vii) două fotografii;
d) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a
prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu prevederile Acordului;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport,
data şi ora cand se realizează
readmisia planificată, punctele de trecere a
frontierei;
f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte
poliţieneşti sau de altă natură şi/sau de asigurare, în măsura posibilităţilor,
a îngrijirilor medicale; în cazul în care escorta urmează să fie asigurată de
către autorităţile competente ale părţii solicitante, detaliile privind cadrele
care execută misiunea de escortare a persoanei;
g) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză
îndeplineşte cerinţele prevăzute la art. 2 din Acord;
h) semnătura autorităţii competente a părţii
solicitante.
ARTICOLUL IV
Răspunsul la cererea de readmisie a cetăţenilor
proprii
(1) Răspunsul la cererea
de readmisie în baza art. 2 din Acord va fi transmis de către autoritatea competentă
a părţii solicitate, autorităţilor competente ale părţii solicitante, în
conformitate cu procedura şi în termenele prevăzute la art. 7 din Acord.
(2) Răspunsul la cererea de readmisie va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţii competente a părţii
solicitate, numărul dosarului şi data răspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitante;
c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei
care urmează să fie returnată, data naşterii, locul naşterii şi ţara de
origine, atunci cand acestea
sunt disponibile; şi fie:
d) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea
faptului că persoana care urmează să fie returnată intră sub incidenţa art. 2
din Acord, fie
e) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care
persoana nu intră sub incidenţa art. 2 din Acord.
ARTICOLUL V
Documentele de călătorie
(1) Autorităţile
competente ale părţii solicitante vor înainta reprezentanţei consulare sau
diplomatice a statului părţii solicitate răspunsul favorabil la cererea de
readmisie, în vederea eliberării unui document de călătorie, dacă acesta este
necesar. In baza acestui răspuns favorabil reprezentanţa consulară sau
diplomatică a statului părţii solicitate va emite fără întarziere şi, în orice caz, nu mai tarziu de 5 zile de la primirea răspunsului
favorabil documentul de călătorie necesar.
(2) Documentul de călătorie va fi valabil pentru o
perioadă de maximum 30 de zile.
(3) Ca o alternativă la procedura menţionată la
paragraful (1), autorităţile statului părţii solicitante pot elibera persoanei
în cauză un document de călătorie standard, conform
anexei la Acord.
ARTICOLUL VI
Cererea pentru readmisia străinilor
(1) Orice cerere de
readmisie formulată în baza art. 4 al Acordului va fi făcută în scris şi va
conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii contractante solicitate;
c) un text introductiv cu următorul cuprins: „Există
motive pentru ca persoana identificată mai jos să fie considerată că intră sub
incidenţa art. 4 al Acordului dintre Guvernul Romaniei şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina privind
readmisia propriilor cetăţeni şi a străinilor şi se solicită ca această
persoană să fie admisă pe teritoriul (Romaniei)/(Bosniei şi Herţegovina) în conformitate cu prevederile
acordului menţionat."
(2) In acest scop vor fi furnizate următoarele date:
a) datele personale, atunci cand acestea sunt disponibile:
- numele de familie şi alte nume;
- data naşterii;
- locul naşterii şi ţara de origine;
- ultima adresă pe teritoriul statului părţii
solicitate;
- sexul;
- numele complet al tatălui şi/sau al mamei;
- numele anterioare;
- pseudonimele sau poreclele;
- datele referitoare la starea sănătăţii, precum şi
denumirea în limba latină a oricăror boli contagioase de care suferă persoana
care face obiectul readmisiei;
b) în cazul unei cereri de readmisie în temeiul art. 4
din Acord, copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovezi
sau mijloace de stabilire a prezumţiei referitoare la posesia unei vize
valabile sau a unui permis de rezidenţă valabil, eliberat de autorităţile
statului părţii solicitate, precum şi la capacitatea acesteia de a intra şi a
rezida legal pe teritoriul statului părţii solicitante, conform legislaţiei
acelui stat, astfel:
(i) documente de identitate, purtătoare ale unei vize valabile, sau permis de rezidenţă:
numărul, data şi locul
eliberării, autoritatea emitentă;
(ii) paşaport care conţine o viză valabilă sau un
permis de rezidenţă: tipul şi
seria, data eliberării, autoritatea emitentă şi locul unde a fost eliberat;
(iii) orice alte document de călătorie care indică
cetăţenia şi include o viză
valabilă sau un permis de rezidenţă:denumirea documentului, numărul, data
şi locul eliberării, precum
şi autoritatea emitentă;
(iv) două fotografii. Pentru copii vor fi furnizate
următoarele date:
(i) numele de familie şi alt/alte nume;
(ii) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricăror
alte rude despre care partea
solicitantă are cunoştinţă;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
La acestea se vor anexa:
(v) pentru copiii născuţi în statul părţii solicitante,
copie legalizată de pe
certificatul de naştere;
(vi) pentru copiii născuţi într-un stat terţ, dacă este
posibil, copie legalizată de
pe certificatul de naştere;
(vii) două fotografii;
c) lista dovezilor şi/sau a mijloacelor de stabilire a
prezumţiei, care au fost furnizate în conformitate cu Acordul;
d) itinerarul planificat, mijloacele de transport,
data şi ora cand se realizează
readmisia planificată, punctele de trecere a frontierei;
e) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte
poliţieneşti sau de altă natură, precum şi asigurarea de îngrijiri medicale, de
cate ori este posibil; şi,
dacă escorta urmează să fie asigurată de către autorităţile competente ale
părţii solicitante, detalii privind cadrele care execută misiunea de escortare
a persoanei;
f) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză
îndeplineşte cerinţele prevăzute la art. 4 din Acord;
g) semnăturile autorităţilor
competente ale părţii solicitante.
ARTICOLUL VII
Răspunsul la cererea de readmisie a străinilor
(1) Răspunsul la
cererea de readmisie formulată în temeiul art. 4 din Acord va fi transmis de
către autorităţile competente ale părţii solicitate la autorităţile competente
ale părţii solicitante, în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la
art. 7 din Acord.
(2) Răspunsul la cererea de readmisie va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitate, numărul dosarului şi data la care s-a răspuns la cerere;
b) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitante;
c) numele de familie şi alte nume ale persoanei care
urmează să fie returnata, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine,
acolo unde este posibil; şi fie:
d) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea
faptului că persoana care urmează să fie returnata intră sub incidenţa art. 4
din Acord, fie
e) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care
persoana nu intră sub incidenţa art. 4 din Acord.
ARTICOLUL VIII
Cererea pentru permiterea tranzitului
(1) Orice solicitare
pentru permiterea tranzitului, în conformitate cu art. 6 din Acord, va fi
făcută în scris şi va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitante, numărul dosarului şi data cererii;
b) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitate;
c) un text introductiv cu următorul cuprins: „Există
motive pentru ca persoana identificată mai jos să fie considerată că intră sub
incidenţa art. 6 al Acordului dintre Guvernul Romaniei şi Consiliul de Miniştri al Bosniei şi Herţegovina
privind readmisia propriilor
cetăţeni şi a străinilor şi se solicită să se permită tranzitul acestei
persoane prin teritoriul (Romaniei)/(Bosniei şi Herţegovina), în conformitate cu prevederile acestui
acord."
(2) In acest scop se vor pune la dispoziţie
următoarele:
a) date personale, atunci cand ele sunt disponibile:
(i) numele de familie şi alte nume;
(ii) data naşterii;
(iii) locul naşterii şi ţara de origine;
(iv) ultima adresă pe teritoriul statului părţii
solicitate, dacă este cazul;
(v) sexul;
(vi) numele complet al tatălui şi al mamei;
(vii) numele anterioare;
(viii) pseudonime sau porecle;
(ix) date privind starea de sănătate, precum şi
denumirea în limba latină a oricărei boli contagioase de care suferă persoana
care face obiectul returnării;
b) copii legalizate ale documentelor originale care
constituie dovezi sau mijloace de stabilire a pezumţiei privind asigurarea
acceptării străinului în oricare alte state de tranzit şi statul de destinaţie;
c) două fotografii;
d) în cazul copiilor, se vor furniza următoarele date:
(i) numele de familie şi alt/alte nume;
(ii) numele de familie şi alt/alte nume al/ale oricăror
alte rude despre care partea
solicitantă are cunoştinţă;
(iii) data naşterii;
(iv) locul naşterii şi ţara de origine.
La acestea se vor anexa:
(v) pentru copii născuţi în statul părţii solicitante,
copie legalizată de pe
certificatul de naştere;
(vi) pentru copii născuţi într-un stat terţ, copie
legalizată de pe certificatul
de naştere, dacă este posibil;
(vii) două fotografii;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport,
data şi ora tranzitului planificat prin teritoriul statului părţii solicitate;
f) instrucţiuni privind necesitatea unei escorte
poliţieneşti sau de altă natură, precum şi a îngrijirii medicale, acolo unde
este cazul; dacă escorta urmează să fie asigurată de autorităţile competente
ale părţii solicitante, detalii privind cadrele care efectuează misiunea de
escortă a persoanei;
g) declaraţia din care să rezulte că persoana în cauză
îndeplineşte cerinţele stabilite la art. 6 din Acord;
h) semnătura autorităţii competente a părţii
solicitante.
ARTICOLUL IX
Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului
(1) Răspunsul la cererea
de permitere a tranzitului, formulată în temeiul art. 6 din Acord, va fi
transmis de către autoritatea competentă a părţii solicitate la autoritatea
competentă a părţii solicitante în conformitate cu procedura şi în termenul stabilit la art. 7 din Acord.
(2) Răspunsul la cererea de permitere a tranzitului va conţine:
a) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitate, numărul dosarului şi data răspunsului la cerere;
b) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitante;
c) numele de familie şi alt/alte nume al/ale persoanei
ce urmează a fi returnata, data naşterii, locul naşterii şi ţara de origine,
dacă sunt disponibile; şi fie:
d) în cazul unui răspuns favorabil, confirmarea
faptului că persoana care va tranzita teritoriul statului părţii solicitate
intră sub incidenţa art. 6 din Acord (specificandu-se, după caz, condiţiile aferente permisiunii de tranzit,
conform art. 6 paragraful 1 din Acord, fie
e) în cazul unui răspuns negativ, motivele pentru care
străinul nu intră sub incidenţa art. 6 din Acord.
ARTICOLUL X
Procedura de preluare
(1) Autoritatea
competentă a părţii solicitante va notifica autoritatea competentă a părţii
solicitate despre îndepărtarea sau plecarea persoanei care urmează să fie
returnată sau care urmează să tranziteze teritoriul statului părţii solicitate,
cu cel puţin 10 zile înaintea activităţii planificate.
(2) Notificarea se va face în scris şi va conţine
următoarele date:
a) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii solicitante, numărul dosarului şi data notificării;
b) denumirea şi adresa autorităţii competente a
părţii contractante solicitate;
c) un text introductiv cu următorul cuprins: „Vă
informăm că în data de (ziua, luna şi anul) de la aeroportul () cu zborul nr.
(), ora plecării () şi care va sosi la aeroportul () la ora (), persoana
identificată mai jos va tranzita teritoriul (Romaniei)/(Bosniei şi Herţegovina) spre () cu zborul nr. (), ora
plecării () şi ora sosirii la aeroport ().";
d) numele de familie şi
alt/alte nume, precum şi data şi locul naşterii persoanei care urmează să fie
returnată, numărul dosarului şi data răspunsului la cererea de readmisie;
e) indicaţii privind eventualele nevoi de asistenţă
etc. cauzate de bolile de care suferă persoana sau de
varsta acesteia;
f) informaţii privind posibilitatea producerii de
incidente, în scopul asigurării unei escorte oficiale.
(3) In orice situaţie în care autoritatea competentă a
părţii solicitante nu poate returna persoana care urmează să fie notificată la
data indicată în notificare, aceasta va informa imediat, în scris, despre
aceasta autoritatea competentă a părţii solicitate.
ARTICOLUL XI
Puncte de trecere a frontierei
Returnarea persoanelor care fac obiectul prevederilor
Acordului se va face prin următoarele puncte de
trecere a frontierei:
a) în Romania: Aeroportul
Internaţional Bucureşti „Henri Coandă";
b) în Bosnia şi Herţegovina: Aeroportul Internaţional
din Sarajevo.
ARTICOLUL XII
Cheltuieli
(1) Cheltuielile prevăzute la art. 10 din Acord includ
(dar fără a se limita la acestea) totalitatea costurilor aferente transportului
aerian, precum şi asigurării oricărui fel de escortă.
(2) Documentele de călătorie se eliberează gratuit,
iar decontările privind celelalte cheltuieli se efectuează, fără implicarea misiunilor diplomatice şi a
oficiilor consulare, înainte de cea de-a 30-a zi a lunii următoare primirii
facturii respective de către autorităţile competente ale părţii solicitante.
Partea solicitată va transmite factura, în termen de 30 de zile, autorităţilor
competente ale părţii solicitante.
ARTICOLUL XIII
Persoane de contact
(1) Autorităţile competente ale părţilor îşi vor
notifica reciproc, în termen de 30 de zile de la semnarea prezentului protocol,
numele persoanelor de contact însărcinate să se ocupe de problemele practice
legate de aplicarea Acordului şi să coopereze direct în baza prezentului
protocol.
(2) Autorităţile competente ale părţilor vor notifica,
fără întarziere, autorităţile
competente ale celeilalte părţi despre orice schimbare intervenită în legătură
cu persoanele de contact.
(3) Atribuţiile persoanelor de contact vor include, în
principal:
a) înaintarea de propuneri către autorităţile
competente ale părţilor în vederea rezolvării problemelor teoretice şi practice survenite în aplicarea Acordului;
b) formularea de propuneri către autorităţile
competente ale părţilor în legătură cu modificările sau cu completările
Acordului;
c) monitorizarea aplicării Acordului;
d) elaborarea şi promovarea măsurilor corespunzătoare
pentru combaterea migraţiei ilegale în general.
(4) Părţile îşi rezervă dreptul de a aproba sau nu
propunerile persoanelor de contact.
(5) Persoanele de contact se vor întalni la propunerea oricăreia dintre ele.
ARTICOLUL XIV
Limba de lucru
Dacă nu se convine altfel de către părţi, autorităţile
competente ale părţilor vor folosi ca limbă de lucru limba engleză, atat în scris, cat şi oral, în cursul
aplicării Acordului şi a prezentului protocol.
ARTICOLUL XV
Dispoziţii finale
(1) Prezentul protocol este
încheiat pentru o perioadă nedeterminată.
(2) Prezentul protocol va intra în vigoare în cea de-a
30-a zi de la primirea ultimei notificări scrise prin care părţile se
informează reciproc asupra finalizării procedurilor interne necesare pentru
intrarea acestuia în vigoare. Prezentul protocol va rămane valabil pe întreaga perioadă a valabilităţii Acordului.
(3) Prezentul protocol poate fi amendat sau completat
prin acordul comun, în scris, al părţilor. Amendamentele sau completările la
prezentul protocol vor intra în vigoare în conformitate
cu prevederile paragrafului (2).
Semnat la Bucureşti la 5 iulie 2007, în două exemplare
originale, fiecare în limbile romană, în limbile oficiale din Bosnia şi Herţegovina (bosniacă, croată
şi sarbă) şi în limba engleză,
toate textele fiind egal autentice. In cazul unor diferende de interpretare,
textul în limba engleză va prevala.
Pentru Ministerul Securităţii din Bosnia şi
Herţegovina,
Tarik Sadovic
Pentru Ministerul Internelor şi
Reformei Administrative din Romania,
Cristian David