ORDONANTA Nr. 21 din 28 ianuarie 1999
pentru ratificarea Protocolului armonizand Conventia internationala privind
cooperarea pentru siguranta navigatiei aeriene EUROCONTROL din 13 decembrie
1960, dupa efectuarea unor modificari, adoptat la Bruxelles la 27 iunie 1997,
si a Protocolului aditional privind trecerea de la regimul Acordului
multilateral privind tarifele de ruta din 12 februarie 1981 la regimul Anexei
IV ("Dispozitii privind sistemul comun de tarife de ruta") la Conventia
internationala privind cooperarea pentru siguranta navigatiei aeriene
EUROCONTROL, armonizata prin Protocolul adoptat la Bruxelles la 27 iunie 1997
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 41 din 29 ianuarie 1999
In temeiul prevederilor art. 1 pct. 1 lit. g) din Legea nr. 259/1998
privind abilitarea Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul Romaniei emite urmatoarea ordonanta:
Art. 1
Se ratifica Protocolul armonizand Conventia internationala privind
cooperarea pentru siguranta navigatiei aeriene EUROCONTROL din 13 decembrie
1960, dupa efectuarea unor modificari, adoptat la Bruxelles la 27 iunie 1997,
si Protocolul aditional privind trecerea de la regimul Acordului multilateral
privind tarifele de ruta din 12 februarie 1981 la regimul Anexei IV
("Dispozitii privind sistemul comun de tarife de ruta") la Conventia
internationala privind cooperarea pentru siguranta navigatiei aeriene
EUROCONTROL, armonizata prin Protocolul adoptat la Bruxelles la 27 iunie 1997.
Art. 2
Titlul Conventiei internationale EUROCONTROL privind cooperarea pentru
securitatea navigatiei aeriene, incheiata la 13 decembrie 1960, la care Romania
a aderat prin Legea nr. 44 din 26 mai 1996, publicata in Monitorul Oficial al
Romaniei, Partea I, nr. 115 din 5 iunie 1996, se modifica dupa cum urmeaza:
"Conventia internationala EUROCONTROL privind cooperarea pentru siguranta
navigatiei aeriene, incheiata la 13 decembrie 1960".
p. PRIM-MINISTRU,
VICTOR BABIUC
Contrasemneaza:
Ministrul transporturilor,
Traian Basescu
p. Ministrul afacerilor externe,
Mihai Razvan Ungureanu,
secretar de stat
ANEXA Nr. 2
la Actul Final
PROTOCOL*)
armonizand Conventia internationala privind cooperarea pentru siguranta
navigatiei aeriene EUROCONTROL din 13 decembrie 1960, dupa efectuarea unor
modificari
*) Traducere.
Republica Federala Germania, Republica Austria, Regatul Belgiei, Republica
Bulgaria, Republica Cipru, Republica Croatia, Regatul Danemarcei, Regatul
Spaniei, Republica Franceza, Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de
Nord, Republica Grecia, Republica Ungaria, Irlanda, Republica Italia, Marele
Ducat de Luxemburg, Republica Malta, Principatul Monaco, Regatul Norvegiei,
Regatul Olandei, Republica Portugalia, Romania, Republica Slovacia, Republica
Slovenia, Regatul Suediei, Confederatia Elvetiana, Republica Ceha, Republica
Turcia,
considerand ca marirea traficului aerian, necesitatea de a centraliza la
nivel european actiunile politice nationale ale fiecarui stat european si ca
evolutia tehnologica a traficului aerian fac necesara o revizuire a Conventiei
internationale EUROCONTROL privind cooperarea pentru siguranta navigatiei
aeriene din 13 decembrie 1960, asa cum a fost amendata prin Protocolul de
modificare din 12 februarie 1981, in scopul crearii unui sistem european
uniform de gestionare a traficului aerian pentru controlul traficului aerian
general in spatiul european, precum pe si in imprejurimile aeroporturilor,
considerand ca este de dorit sa se intareasca cooperarea intre statele din
cadrul EUROCONTROL, in vederea organizarii eficace si a gestionarii in deplina
siguranta a spatiului aerian pentru utilizatorii atat civili, cat si militari,
pornind de la principiul fundamental ca spatiul aerian ar trebui considerat,
din punctul de vedere al utilizatorilor lui, ca un sistem omogen, in special
prin elaborarea unor politici, obiective, planuri, standarde si specificatii
comune, precum si printr-o politica comuna in domeniul tarifelor de ruta, in
stransa consultare cu utilizatorii serviciilor de trafic aerian si tinand seama
de imperativele apararii,
considerand necesitatea de a asigura tuturor utilizatorilor spatiului
aerian maximum de eficacitate la un cost minim compatibil cu nivelul necesar de
siguranta si cu necesitatea de a minimiza efectele negative asupra mediului
prin armonizarea si integrarea serviciilor insarcinate cu managementul
traficului aerian in Europa,
considerand ca partile contractante recunosc necesitatea de a armoniza si
integra sistemele lor de management al circulatiei aeriene in scopul crearii
unui sistem european uniform de management al traficului aerian,
considerand importanta initiativelor locale in materie de gestionare a
traficului aerian, in special la nivelul aeroporturilor,
considerand ca punerea in aplicare, in conformitate cu recomandarile
Organizatiei Aviatiei Civile Internationale, in special in ceea ce priveste
echitatea si transparenta, a unui sistem comun de tarife de ruta consolideaza
bazele financiare ale sistemului european uniform de management al traficului
aerian si faciliteaza consultarea utilizatorilor,
considerand ca EUROCONTROL constituie pentru partile contractante organul
de cooperare in domeniul gestiunii traficului aerian,
dorind sa largeasca si sa intareasca cooperarea cu institutiile europene
sau internationale care sunt interesate in realizarea obiectivelor incredintate
EUROCONTROL in vederea imbunatatirii eficacitatii sale,
considerand, in consecinta, ca este oportuna crearea unui sistem european
de management al traficului aerian, a carui functionare sa se intinda dincolo
de limitele teritoriale ale fiecarei parti contractante, la intregul spatiu
aerian acoperit prin conventie,
considerand ca este important pentru partile contractante sa ofere
Organizatiei mijloacele juridice necesare pentru buna indeplinire a
obiectivelor sale, in special in domeniul recuperarii tarifelor de ruta si al
gestiunii fluxului traficului aerian,
recunoscand ca ar fi benefic sa se separe, in masura posibilitatilor,
functiile sale de prestari de servicii pentru a permite Organizatiei sa se
achite de sarcini in bune conditii de siguranta si eficacitate,
dorind sa incurajeze alte state europene sa devina membre ale acestei
organizatii internationale,
au cazut de acord asupra urmatoarelor dispozitii:
Art. 1
Conventia internationala privind cooperarea pentru siguranta navigatiei
aeriene EUROCONTROL, din 13 decembrie 1960, asa cum a fost amendata prin
Protocolul din 6 iulie 1970, el insusi modificat prin Protocolul din 21 noiembrie
1978, si toate amendate prin Protocolul din 12 februarie 1981, denumita in
continuare Conventia este inlocuita cu versiunea armonizata a textului
conventiei, anexat la prezenta, care regrupeaza textele ramase in vigoare ale
conventiei si modificarile introduse de Conferinta diplomatica din 27 iunie
1997.
Art. 2
1. Prezentul protocol este deschis spre semnare de catre toate statele care
sunt parti la conventie la data de 27 iunie 1997.
El este, de asemenea, deschis, inainte de data intrarii in vigoare, spre
semnare de catre oricare stat invitat la Conferinta diplomatica, in cursul
careia a fost adoptat, si de catre oricare alt stat autorizat de catre Comisia
permanenta printr-o decizie unanima sa il semneze.
2. Prezentul protocol va fi supus ratificarii, acceptarii sau aprobarii.
Instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare vor fi depuse la
Guvernul Regatului Belgiei.
3. Prezentul protocol va intra in vigoare la data de 1 ianuarie 2000, sub
rezerva ca toate statele-parti la conventie sa il fi ratificat, acceptat sau
aprobat pana la acea data. Daca aceasta conditie nu poate fi indeplinita, el va
intra in vigoare fie la 1 iulie fie la 1 ianuarie, care vor urma depunerii
ultimului instrument de ratificare, de acceptare sau de aprobare, dupa cum
depunerea va avea loc in primul sau in al doilea semestru al anului.
4. Pentru oricare stat semnatar al prezentului protocol care nu este parte
la conventie si pentru care instrumentul de ratificare, de acceptare sau de
aprobare este depus dupa intrarea in vigoare a prezentului protocol, acesta va
intra in vigoare pentru acel stat in prima zi a celei de a doua luni de la data
depunerii instrumentului sau de ratificare, de acceptare sau de aprobare.
5. Orice stat semnatar al prezentului protocol care nu este parte la
conventie devine, prin ratificarea, acceptarea sau aprobarea acestui protocol,
de asemenea, parte la conventie.
6. Guvernul Regatului Belgiei va notifica guvernelor celorlalte state-parti
la conventie si oricarui stat semnatar al acestui protocol despre fiecare
semnare, fiecare depunere a unui instrument de ratificare, de acceptare sau de
aprobare si despre fiecare data de intrare in vigoare a prezentului protocol,
in conformitate cu paragrafele 3 si 4.
Art. 3
Incepand cu data intrarii in vigoare a prezentului protocol, Protocolul din
6 iulie 1970, asa cum a fost modificat prin Protocolul din 21 noiembrie 1978 si
de art. XXXVIII al Protocolului din 12 februarie 1981, este inlocuit de Anexa
III (intitulata "Dispozitii fiscale") la versiunea coordonata a
textului conventiei anexate.
Art. 4
Incepand cu intrarea in vigoare a prezentului protocol, Acordul
multilateral privind tarifele de ruta din 12 februarie 1981 este abrogat si
inlocuit cu dispozitiile pertinente ale versiunii armonizate a textului
conventiei anexate la protocol, inclusiv cu Anexa IV (intitulata
"Dispozitii privind sistemul comun de tarife de ruta") la versiunea
coordonata a textului conventiei anexate.
Art. 5
Guvernul Regatului Belgiei va inregistra prezentul protocol la secretarul
general al Organizatiei Natiunilor Unite, in conformitate cu art. 102 al Cartei
Natiunilor Unite, si la Consiliul Organizatiei Aviatiei Civile Internationale,
conform art. 83 al Conventiei privind Aviatia Civila Internationala, semnata la
Chicago la 7 decembrie 1944.
Drept care, subsemnatii plenipotentiari, dupa prezentarea imputernicirilor
lor depline care au fost recunoscute ca valide, au semnat prezentul protocol.
Incheiat la Bruxelles la 27 iunie 1997, in limbile germana, engleza,
bulgara, croata, daneza, spaniola, franceza, greaca, ungara, italiana,
olandeza, norvegiana, portugheza, romana, slovaca, slovena, suedeza, ceha si
turca, intr-un singur exemplar care va ramane depus la arhivele Guvernului
Regatului Belgiei, care va trimite copii autentificate guvernelor celorlalte
state semnatare. In caz de nepotrivire intre texte, textul in limba franceza
prevaleaza.
Pentru Republica Federala Germania,
Pentru Republica Austria,
Pentru Regatul Belgiei,
Pentru Republica Bulgaria,
Pentru Republica Cipru,
Pentru Republica Croatia,
Pentru Regatul Danemarcei,
Pentru Regatul Spaniei,
Pentru Republica Franceza,
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii
si Irlandei de Nord,
Pentru Republica Grecia,
Pentru Republica Ungaria,
Pentru Irlanda,
Pentru Republica Italia,
Pentru Marele Ducat de Luxemburg,
Pentru Republica Malta,
Pentru Principatul Monaco,
Pentru Regatul Norvegiei,
Pentru Regatul Olandei,
Pentru Republica Portugheza,
Pentru Romania,
Pentru Republica Slovacia,
Pentru Republica Slovenia,
Pentru Regatul Suediei,
Pentru Confederatia Elvetiana,
Pentru Republica Ceha,
Pentru Republica Turcia,
PROTOCOL ADITIONAL*)
privind trecerea de la regimul Acordului multilateral privind tarifele de ruta
din 12 februarie 1981 la regimul Anexei IV ("Dispozitii privind sistemul
comun de tarife de ruta") la Conventia internationala privind cooperarea
pentru siguranta navigatiei aeriene EUROCONTROL, armonizata prin Protocolul
deschis spre semnare la Bruxelles in anul 1997
*) Traducere.
Republica Federala Germania, Republica Austria, Regatul Belgiei, Republica
Bulgaria, Republica Cipru, Republica Croatia, Regatul Danemarcei, Regatul
Spaniei, Republica Franceza, Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de
Nord, Republica Grecia, Republica Ungaria, Irlanda, Republica Italiana, Marele
Ducat de Luxemburg, Republica Malta, Principatul Monaco, Regatul Norvegiei,
Regatul Olandei, Republica Portugheza, Romania, Republica Slovaca, Republica
Slovenia, Regatul Suediei, Confederatia Elvetiana, Republica Ceha, Republica
Turcia,
denumite in continuare parti contractante nationale, Organizatia europeana
pentru siguranta navigatiei aeriene, denumita in continuare EUROCONTROL,
avand in vedere Conventia internationala privind cooperarea pentru
siguranta navigatiei aeriene EUROCONTROL, modificata la Bruxelles in 1981, si,
in special, articolele acesteia 6.3, 7.2, 11 si 12,
avand in vedere Masura nr. 85/43, luata de Comisia permanenta a EUROCONTROL
la 27 iunie 1997, privind incheierea prezentului protocol aditional,
considerand ca partile contractante nationale semneaza astazi un protocol
care armonizeaza Conventia internationala privind cooperarea pentru siguranta
navigatiei aeriene EUROCONTROL din 13 decembrie 1960, cu diferitele modificari
intervenite, denumit in continuare Protocolul,
considerand ca EUROCONTROL este, impreuna cu partile contractante
nationale, parte la Acordul multilateral privind tarifele de ruta din 12
februarie 1981, denumit in continuare Acordul multilateral,
considerand insa ca Protocolul este deschis spre semnare numai partilor
contractante nationale si oricarui stat invitat la Conferinta diplomatica la
care este adoptat sau oricarui alt stat autorizat sa il semneze de catre
Comisia permanenta a EUROCONTROL,
considerand ca, in conformitate cu art. IV al protocolului, incepand cu
intrarea sa in vigoare, Acordul multilateral este abrogat si inlocuit cu
prevederile relevante ale versiunii armonizate a conventiei anexate la
protocol, inclusiv cu Anexa IV a acestuia,
considerand ca o asemenea inlocuire este posibila numai cu consimtamantul
tuturor partilor,
au convenit asupra dispozitiilor urmatoare:
Art. 1
Incepand cu intrarea in vigoare a Protocolului din 27 iunie 1997, care
armonizeaza Conventia internationala privind cooperarea pentru siguranta
navigatiei aeriene EUROCONTROL din 13 decembrie 1960, cu diferitele modificari
intervenite, Acordul multilateral privind tarifele de ruta din 12 februarie
1981 este abrogat.
Art. 2
Guvernul Regatului Belgiei va inregistra prezentul Protocol aditional la
secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite, in conformitate cu art.
102 al Cartei Natiunilor Unite, si la Consiliul Organizatiei Aviatiei Civile
Internationale, in conformitate cu art. 83 al Conventiei privind Aviatia Civila
Internationala, semnata la Chicago la 7 decembrie 1944.
Drept care, subsemnatii plenipotentiari, dupa prezentarea deplinelor lor
imputerniciri care au fost constatate valabile si in forma necesara, au semnat
prezentul Protocol aditional.
Incheiat la Bruxelles la 27 iunie 1997, in limbile germana, engleza,
bulgara, croata, daneza, spaniola, franceza, greaca, ungara, italiana,
olandeza, norvegiana, portugheza, romana, slovaca, slovena, suedeza, ceha si
turca, intr-un singur exemplar, care va ramane depus la arhivele Guvernului
Regatului Belgiei, care va trimite copii autentificate guvernelor celorlalte state
semnatare. In caz de nepotrivire intre texte, textul in limba franceza
prevaleaza.
Pentru Republica Federala Germania,
Pentru Republica Austria,
Pentru Regatul Belgiei,
Pentru Republica Bulgaria,
Pentru Republica Cipru,
Pentru Republica Croatia,
Pentru Regatul Danemarcei,
Pentru Regatul Spaniei,
Pentru Republica Franceza,
Pentru Regatul Unit al Marii Britanii
si Irlandei de Nord,
Pentru Republica Grecia,
Pentru Republica Ungaria,
Pentru Irlanda,
Pentru Republica Italia,
Pentru Marele Ducat de Luxemburg,
Pentru Republica Malta,
Pentru Principatul Monaco,
Pentru Regatul Norvegiei,
Pentru Regatul Olandei,
Pentru Republica Portugheza,
Pentru Romania,
Pentru Republica Slovacia,
Pentru Republica Slovenia,
Pentru Regatul Suediei,
Pentru Confederatia Elvetiana,
Pentru Republica Ceha,
Pentru Republica Turcia,
Pentru EUROCONTROL,
Versiune armonizata regrupand textele mentinute in vigoare din conventia
actuala si modificarile introduse de Conferinta diplomatica din 27 iunie 1997
Textul armonizat al Conventiei*)
*) Traducere.
Art. 1
1. In scopul realizarii armonizarii si integrarii necesare crearii unui
sistem european uniform de management al traficului aerian, partile
contractante sunt de acord sa isi intareasca cooperarea si sa isi dezvolte
activitatile comune in domeniul navigatiei aeriene, tinand seama cu strictete
de necesitatile apararii si asigurand in acelasi timp tuturor utilizatorilor
spatiului aerian maximum de libertate compatibila cu nivelul de siguranta
necesar in cadrul furnizarii de servicii de trafic aerian eficiente economic si
tinand seama de necesitatea de a minimiza, pe cat posibil, in special pe plan
operational, tehnic si economic, toate efectele negative asupra mediului.
Aceste obiective vor fi urmarite fara a se aduce atingere principiului
suveranitatii complete si exclusive a fiecarui stat asupra spatiului aerian de
deasupra teritoriului sau si capacitatii fiecarui stat de a-si exercita
prerogativele in materie de siguranta si de aparare in spatiul sau aerian
national.
In acest scop, ele au convenit urmatoarele:
a) sa stabileasca o politica europeana in domeniul gestiunii traficului
aerian, implicand definirea strategiilor si a programelor in scopul dezvoltarii
capacitatii necesare, pentru a raspunde nevoilor tuturor utilizatorilor civili
si militari intr-un mod eficient economic, mentinand in acelasi timp nivelul de
siguranta necesar;
b) sa se angajeze sa stabileasca obiective specifice in ceea ce priveste
eficacitatea operatiunilor de management al traficului aerian in regiunile lor
de informare a zborurilor, asa cum sunt descrise in anexa II la prezenta
conventie, prin care statele, in conformitate cu dispozitiile pertinente ale
conventiei privind aviatia civila internationala, au acceptat sa asigure
serviciile de trafic aerian fara a impieta asupra principiilor de libertate a
traficului in spatiile care nu se supun suveranitatii statelor, asa cum decurg
din conventii, acorduri internationale, reguli sau principii de drept
international public cutumiar;
c) sa introduca un sistem de examinare a performantelor si de stabilire a
obiectivelor gestiunii traficului aerian;
d) sa puna in aplicare un plan comun de convergenta si implementare privind
serviciile si instalatiile de navigatie aeriana in Europa;
e) sa adopte si sa aplice standarde si specificatii comune;
f) sa armonizeze reglementarile aplicabile serviciilor de trafic aerian;
g) sa dezvolte capacitatea disponibila pentru a raspunde cererilor de
trafic aerian si sa asigure folosirea cea mai eficienta cu putinta prin
crearea, exploatarea si dezvoltarea, impreuna, a unui sistem comun de
management al fluxurilor de trafic aerian, in cadrul punerii in aplicare a unui
sistem european uniform de management al traficului aerian;
h) sa favorizeze achizitionarea comuna a sistemelor si instalatiilor de
trafic aerian;
i) sa puna in aplicare o politica comuna pentru stabilirea si calculul
tarifelor percepute de la utilizatorii instalatiilor si serviciilor de
navigatie aeriana de ruta, denumite in continuare tarife de ruta;
j) sa puna in aplicare un mecanism separat de furnizare de servicii, pentru
elaborarea si armonizarea pe o baza multilaterala a unui regim de reglementare
a sigurantei in domeniul gestiunii traficului aerian, in lumina unui sistem
integrat de siguranta aeronautica;
k) sa participe la conceperea, punerea in aplicare si la urmarirea unui
sistem mondial de navigatie prin satelit;
l) sa identifice noi posibilitati de actiuni comune in domeniul conceperii,
punerii in aplicare, monitorizarii sau exploatarii de sisteme si servicii de
navigatie aeriana;
m) sa elaboreze, in contextul unui concept "poarta la poarta", o
politica globala si un mecanism eficient corespunzator pentru conceperea si
planificarea strategica a rutelor si a spatiului aerian.
2. In acest scop, ele infiinteaza o Organizatie europeana pentru siguranta
navigatiei aeriene (EUROCONTROL), in continuare denumita Organizatia, care va
actiona in cooperare cu autoritatile nationale civile si militare, precum si cu
organizatiile utilizatorilor. Organizatia va fi compusa din trei organe:
a) Adunarea Generala, care este organul raspunzator pentru elaborarea si
aprobarea politicii generale a Organizatiei, incluzand:
(i) politica comuna privind tarifele de ruta si celelalte activitati ale
Organizatiei in domeniul tarifelor;
(ii) functiile de examinare si de evaluare a performantelor Organizatiei;
(iii) definirea obiectivelor Organizatiei si, in special, a obiectivelor in
materie de standardizare, planificare, performanta si reglementare in materie
de siguranta;
(iv) alegerea pe baza unor criterii tehnice si financiare a unor mari
programe-cadru de cooperare;
(v) relatiile externe cu state si organizatii si cererile de aderare la
prezenta conventie;
b) Consiliul, care este organul insarcinat cu executarea deciziilor
Adunarii Generale si, sub rezerva puterilor acordate acesteia din urma, cu
luarea oricaror masuri avand caracter obligatoriu fata de partile contractante,
precum si cu supervizarea lucrarilor Agentiei,
c) Agentia, al carei Statut este inclus in Anexa I la prezenta conventie,
care va fi organul insarcinat sa duca la indeplinire obiectivele Organizatiei,
conform articolelor urmatoare din aceasta conventie, ca si sarcinile care ii
sunt incredintate de Adunarea Generala sau de Consiliu, sa initieze propuneri
corespunzatoare si sa angajeze resursele tehnice, financiare si de personal
pentru a realiza obiectivele fixate.
3. Sediul Organizatiei se afla la Bruxelles.
Art. 2
1. Organizatia are urmatoarele sarcini:
a) sa elaboreze si sa aprobe planuri detaliate de armonizare si de
integrare a serviciilor si sistemelor de trafic aerian ale partilor
contractante, in special ale sistemelor de navigatie la sol si la bord, in
vederea instituirii unui sistem european uniform de management al traficului
aerian;
b) sa coordoneze planurile de punere in aplicare, elaborate de partile
contractante, astfel incat sa asigure convergenta catre un sistem european
uniform de management al circulatiei aeriene;
c) sa examineze si sa coordoneze, in numele partilor contractante,
problemele relevante pentru domeniul navigatiei aeriene studiate de Organizatia
Aviatiei Civile Internationale (O.A.C.I.) sau de alte organizatii
internationale implicate in aviatia civila, sa coordoneze si sa prezinte
acestor organe modificari sau propuneri;
d) sa defineasca, sa conceapa, sa puna la punct, sa valideze si sa
organizeze punerea in aplicare a unui sistem european uniform de management al
circulatiei aeriene;
e) sa puna la punct si sa exploateze un sistem european comun de management
al fluxurilor de trafic aerian intr-un centru international comun, conform lit.
d);
f) sa elaboreze, sa adopte si sa mentina permanent in studiu standarde,
specificatii si practici comune pentru sistemele si serviciile de management al
circulatiei aeriene;
g) sa elaboreze si sa aprobe proceduri in vederea punerii in aplicare a
unei strategii de achizitionare in comun de sisteme si instalatii de circulatie
aeriana;
h) sa coordoneze programele de cercetare si dezvoltare ale partilor
contractante privind noile tehnici in domeniul navigatiei aeriene, sa asambleze
si sa distribuie rezultatele acestora, sa promoveze si sa execute in comun
studii, teste si cercetari aplicate, precum si dezvoltari tehnice in acest
domeniu;
i) sa stabileasca un sistem independent de urmarire a performantelor sub
toate aspectele gestiunii traficului aerian, in special politica generala si
planificarea, managementul sigurantei pe si in apropierea aeroporturilor si in
spatiul aerian, precum si aspectele financiare si economice ale serviciilor
furnizate, si sa stabileasca obiective care sa se adreseze tuturor acestor
aspecte;
j) sa studieze si sa promoveze masuri adecvate pentru cresterea
randamentului si eficacitatii in domeniul navigatiei aeriene;
k) sa elaboreze si sa aprobe criterii, proceduri si metode comune pentru a
garanta o eficacitate si o calitate optime ale sistemelor de management al
circulatiei aeriene si serviciilor de trafic aerian;
l) sa elaboreze propuneri in vederea armonizarii reglementarilor europene
aplicabile serviciilor de trafic aerian;
m) sa sprijine imbunatatirea eficacitatii si flexibilitatii folosirii
spatiului aerian de catre utilizatorii civili si militari;
n) sa elaboreze si sa aprobe politicile coordonate sau comune pentru a
imbunatati managementul circulatiei aeriene pe si in apropierea aeroporturilor;
o) sa elaboreze si sa aprobe criterii comune de selectie si politici comune
pentru formarea, obtinerea de licente si evaluarea aptitudinilor pentru
personalul de servicii de trafic aerian;
p) sa elaboreze, sa puna in aplicare si sa exploateze elementele
viitoarelor sisteme europene comune care ii sunt incredintate de partile
contractante;
q) sa stabileasca, sa factureze si sa perceapa tarifele de ruta, in contul
partilor contractante care participa la sistemul comun de tarife de ruta, in
conditiile prevazute in anexa IV;
r) sa stabileasca si sa puna in aplicare un mecanism care sa permita
dezvoltarea si armonizarea la nivel multilateral a reglementarilor in materie
de siguranta si in domeniul managementului traficului aerian;
s) sa indeplineasca orice alte sarcini reiesind din principiile si
obiectivele prezentei conventii.
2. Organizatia poate, la cererea uneia sau mai multor parti contractante si
pe baza unuia sau mai multor acorduri speciale incheiate intre Organizatie si
partile contractante interesate:
a) sa asiste partile contractante nationale la planificarea, specificarea
si crearea de sisteme si servicii de trafic aerian;
b) sa furnizeze si sa exploateze, in totalitate sau in parte, instalatiile
si serviciile de trafic aerian in contul partilor contractante nationale;
c) sa asiste partile contractante nationale in ceea ce priveste stabilirea,
facturarea si perceperea tarifelor pe care le solicita utilizatorilor
serviciilor de navigatie aeriana, care nu sunt prevazute in Anexa IV la aceasta
conventie.
3. Organizatia poate:
a) incheia acorduri speciale cu partile necontractante interesate sa
participe la executarea sarcinilor prevazute la paragraful 1 al art. 2;
b) la cererea unor parti necontractante sau a altor organizatii
internationale, sa execute in numele acestora orice alta sarcina reiesind din
prezentul articol, pe baza acordurilor speciale incheiate intre Organizatie si
partile interesate.
4. Organizatia se va asigura, in masura posibilului, ca functiile sale de
prestare de servicii, mai ales cele prevazute la lit. e), g), p) si q) ale
paragrafului 1 al art. 2, la paragraful 2 al art. 2 si la lit. b) paragraful 3
al art. 2, sunt exercitate independent de functiile sale de reglementare.
5. In vederea facilitarii executarii sarcinilor sale, Organizatia poate, in
baza unei decizii a Adunarii Generale, sa infiinteze intreprinderi care vor fi
guvernate de statute specifice reiesind fie din dreptul international public,
fie din dreptul national al unei parti contractante, sau sa dobandeasca o
participatie majoritara in asemenea intreprinderi.
Art. 3
1. Prezenta conventie se aplica serviciilor de navigatie aeriana de ruta si
serviciilor conexe de apropiere si de aeroport aferente traficului aerian in
Regiunile de informare a zborurilor enumerate la Anexa II.
2. a) Orice modificare pe care o parte contractanta doreste sa o aduca
listei Regiunilor sale de informare a zborurilor inclusa la Anexa II va face
obiectul unei decizii luate de Adunarea Generala, cu unanimitate de voturi
exprimate, daca ar putea avea ca efect schimbarea limitelor spatiului aerian
acoperit de prezenta conventie.
b) Orice modificare ce nu are un asemenea efect va fi totusi notificata
Organizatiei de partea contractanta interesata.
3. In sensul prezentei conventii expresia circulatie aeriana va viza
aeronavele civile, precum si aeronavele militare, ale vamii si ale Politiei,
care se conformeaza procedurilor Organizatiei Aviatiei Civile Internationale.
In virtutea unui acord special, cum sunt acordurile mentionate la lit. b)
paragraful 2 al art. 2, o parte contractanta poate cere ca expresia circulatie
aeriana sa se aplice si la restul traficului deasupra teritoriului sau.
Art. 4
Organizatia are personalitate juridica. Pe teritoriul partilor contractante
ea poseda capacitatea juridica cea mai larga recunoscuta persoanelor juridice
de catre legislatiile nationale. Ea are dreptul, intre altele, sa dobandeasca
sau sa instraineze bunuri mobile sau imobile si sa recurga la justitie. Cu
exceptia prevederilor contrare ale prezentei conventii sau ale Statutului
prevazut in Anexa I, ea este reprezentata de Agentie, care actioneaza in numele
Organizatiei. Agentia administreaza patrimoniul Organizatiei.
Art. 5
1. Adunarea Generala este compusa din reprezentanti ai partilor
contractante la nivel ministerial. Fiecare parte contractanta poate desemna mai
multi delegati, mai ales pentru a permite reprezentarea intereselor atat ale
aviatiei civile, cat si ale apararii nationale, dar nu are dreptul decat la un
singur vot.
2. Consiliul va fi compus din reprezentanti ai partilor contractante la
nivel de directori generali ai aviatiei civile. Fiecare parte contractanta
poate desemna mai multi delegati, mai ales pentru a permite reprezentarea
intereselor atat ale aviatiei civile, cat si ale apararii nationale, dar nu are
dreptul decat la un singur vot.
3. Pentru problemele referitoare la sistemul comun de tarife de ruta, Adunarea
Generala si Consiliul sunt compuse din reprezentanti ai partilor contractante
care participa la sistemul comun de tarife de ruta in conditiile prevazute in
Anexa IV.
4. Reprezentantii organizatiilor internationale care pot contribui la
activitatea Organizatiei sunt, in masura necesitatilor, invitati de Adunarea
Generala sau de Consiliu sa participe in calitate de observatori in structurile
de lucru ale Organizatiei.
Art. 6
1. Adunarea Generala ia decizii in ceea ce priveste partile contractante,
Consiliul si Agentia, in special in cazurile mentionate la lit. a) paragraful 2
al art. 1.
In plus, Adunarea Generala:
a) numeste directorul general al Agentiei, la recomandarea Consiliului;
b) aproba introducerea de recursuri, in numele Organizatiei, la Curtea
permanenta de arbitraj de la Haga, in cazurile mentionate la art. 34;
c) stabileste principiile aplicabile exploatarii sistemului european comun
de management al fluxurilor de trafic aerian prevazut la lit. e) paragraful 1
al art. 2;
d) aproba amendamentele la Anexa I in conditiile de vot prevazute la
paragraful 1 al art. 8;
e) aproba amendamentele la Anexele II si IV in conditiile de vot prevazute
la paragraful 3 al art. 8;
f) revizuieste periodic sarcinile Organizatiei.
2. Pentru a formula o politica comuna pentru tarifele de ruta, Adunarea
Generala:
a) stabileste principiile guvernand stabilirea costurilor pe care partile
contractante si Organizatia le pot debita utilizatorilor pentru instalatiile si
serviciile de navigatie aeriana de ruta puse la dispozitia lor;
b) determina formula de calcul al tarifelor de ruta;
c) determina principiile aplicabile in materie de exonerare de la plata
tarifelor de ruta si poate, intre altele, decide ca pentru anumite categorii de
zboruri astfel exonerate de plata tarifelor de ruta, stabilite in Anexa IV,
costurile suportate cu privire la instalatiile si serviciile de navigatie
aeriana de ruta sa poata fi recuperate direct de partile contractante;
d) aproba rapoartele Consiliului privind tarifele de ruta.
3. Adunarea Generala poate:
a) sa trimita Consiliului, spre examinare, orice problema care intra in
competenta sa;
b) sa delege Consiliului, atunci cand este necesar, puterea de a lua
decizii in domeniile privind competenta sa generala, mentionate la lit. a)
paragraful 2 al art. 1;
c) sa infiinteze orice alt organ subsidiar, dupa cum considera necesar;
Art. 7
1. Consiliul, in virtutea puterilor conferite de prezenta conventie, poate
lua decizii cu privire la partile contractante, in ceea ce priveste sarcinile
mentionate la paragraful 1 al art. 2.
2. Consiliul, in virtutea drepturilor de supraveghere conferite de prezenta
conventie, in ceea ce priveste Agentia:
a) aproba, dupa consultarea organizatiilor reprezentative ale
utilizatorilor spatiului aerian care sunt recunoscute, programele de activitate
cincinale si anuale ale Agentiei, pe care aceasta le prezinta pentru realizarea
sarcinilor mentionate la art. 2, precum si planul financiar cincinal si
bugetul, inclusiv obligatiile financiare, raportul de activitate al Agentiei si
rapoartele prezentate in aplicarea lit. c) paragraful 2 al art. 2, a
paragrafului 3 al art. 10 si a paragrafului 1 al art. 11. din Statutul
Agentiei;
b) aproba principiile care guverneaza structura generala a Agentiei;
c) supervizeaza activitatile Agentiei in domeniul tarifelor de navigatie
aeriana;
d) determina, dupa consultarea organizatiilor reprezentative ale
utilizatorilor spatiului aerian si ale aeroporturilor pe care le recunoaste,
conditiile generale de exploatare a sistemului comun european de management al
fluxurilor de trafic aerian prevazut la lit. e) paragraful 1 al art. 2, tinand
seama cu strictete de prerogativele exercitate de state in gestionarea
spatiului lor aerian. Aceste conditii generale trebuie sa prevada, intre
altele, regulile aplicabile, precum si procedurile de constatare a
nerespectarii acestor reguli;
e) formuleaza directive in atentia Agentiei, pe baza rapoartelor prezentate
cu regularitate de aceasta sau oricand considera necesar pentru indeplinirea
sarcinilor incredintate Agentiei, si aproba modalitatile de cooperare intre
Agentie si structurile nationale implicate, pentru a permite Agentiei sa
pregateasca propunerile corespunzatoare;
f) desemneaza, la propunerea directorului general, societatea de
audit-consultanta care sa ajute Biroul de audit la examinarea conturilor
tuturor incasarilor si cheltuielilor;
g) poate cere ca serviciile Agentiei sa faca obiectul unor inspectii
administrative si tehnice;
h) da directorului general descarcare in ceea ce priveste administrarea de
catre el a bugetului;
i) aproba numirea de catre directorul general a directorilor Agentiei;
j) aproba Statutul directorului general, Statutul administrativ al
personalului, Regulamentul financiar si Regulamentul contractelor;
k) poate autoriza deschiderea de catre Agentie a unor negocieri privind
acordurile speciale mentionate la art. 2, adopta acordurile negociate inainte
de a le supune spre aprobare Adunarii Generale sau le incheie, daca dispune de
o delegatie in virtutea prevederilor paragrafului 3 al art. 13;
l) aproba Regulamentul privind protectia datelor;
m) in indeplinirea sarcinilor prevazute la lit. f) paragraful 1 al art. 2,
stabileste regulile si procedurile aplicabile normelor, specificatiilor si
practicilor privind sistemele si serviciile de gestionare a traficului aerian.
3. Consiliul infiinteaza o comisie pentru examinarea performantelor si o
comisie pentru reglementarea sigurantei. Aceste comisii fac propuneri
Consiliului si beneficiaza de asistenta si sprijinul administrativ ale
serviciilor Agentiei, care dispun de suficienta independenta pentru a-si
exercita functiile.
4. Consiliul infiinteaza un Comitet Permanent de Interfata Civila-Militara.
5. Consiliul infiinteaza un Birou de audit, caruia ii poate da o delegare
de atributii si, in limite precise, o delegare de puteri.
6. Consiliul poate fi asistat de alte comitete din domenii diferite de
activitate ale Organizatiei.
7. Consiliul poate da o delegare de atributii si, in limite precise, o
delegare de puteri Comitetului Permanent de Interfata Civila-Militara si
oricarui comitet creat dupa intrarea in vigoare a conventiei. Aceste delegari
de atributii sau de puteri nu trebuie sa impiedice Consiliul de a fi in masura
sa ridice obiectii in orice moment, in cadrul atributiilor sale de supervizare
generala.
Art. 8
1. Deciziile adoptate de Adunarea Generala cu privire la partile contractante,
in special in virtutea lit. a) paragraful 2 al art. 1 si primului alineat al
paragrafului 1 al art. 6, sau de Consiliu, in special in virtutea lit. b)
paragraful 2 al art. 1 si a paragrafului 1 al art. 7, sunt luate pe baza unei
majoritati de voturi exprimate, cu conditia ca aceasta majoritate sa reprezinte
cel putin trei patrimi din voturile ponderate exprimate, in conditiile de
ponderare prevazute la art. 11, si cel putin trei patrimi din partile
contractante sa participe la vot.
Aceasta regula se aplica, de asemenea, deciziilor luate in cazurile
mentionate la lit. i), p), r) si s) paragraful 1 al art. 2, la paragraful 5 al
art. 2, la lit. a), c) si d) paragraful 1 al art. 6, la paragraful 2 al art. 6,
la lit. b) paragraful 3 al art. 6, la lit. d), j) si k) paragraful 2 al art. 7,
la paragrafele 3, 6 si 7 ale art. 7, la art. 12 si la paragrafele 2 si 3 ale
art. 13.
Aceasta regula se aplica si deciziilor luate in virtutea art. 3 al Anexei
IV. Atunci cand se refera la ratele unitare, la tarifele si la conditiile de
aplicare a sistemului de tarife de ruta mentionate la art. 3 lit. c) din Anexa
IV, o decizie nu se aplica partii contractante care a votat impotriva si decide
sa actioneze in conformitate. In acest caz, acea parte contractanta are obligatia
sa prezinte o expunere de motive si nu poate pune sub semnul intrebarii
politica comuna, asa cum este definita la paragraful 2 al art. 6.
2. Deciziile adoptate de Adunarea Generala in ceea ce priveste Agentia, in
special in baza lit. a) si c) paragraful 2 al art. 1 si a primului alineat al
paragrafului 1 al art. 6, sau de Consiliu, in special in baza lit. b) si c)
paragraful 2 al art. 1, se iau prin majoritatea voturilor exprimate, cu
conditia ca majoritatea sa reprezinte mai mult de jumatate din voturile
ponderate exprimate, in conditiile de ponderare prevazute la art. 11, si mai
mult de jumatate din partile contractante sa isi fi exprimat votul. In
problemele de importanta deosebita si cu conditia ca minimum o treime din
partile contractante cu drept de vot sa o ceara, majoritatea trebuie sa
reprezinte cel putin trei patrimi din voturile exprimate, in loc de jumatate.
Aceasta regula se aplica si deciziilor luate in cazurile mentionate la lit.
b) paragraful 1 al art. 6, la lit. a) paragraful 3 al art. 6, la lit. a) - c),
e) - i), l) si m) paragraful 2 al art. 7, la paragraful 2 al art. 9 si la
paragraful 2 al art. 10.
3. Cu toate acestea, deciziile sunt luate cu unanimitatea voturilor
exprimate in ceea ce priveste cererile de aderare la Organizatie mentionate la
art. 39, eventualele modificari aduse Anexei II, cu exceptia situatiei
mentionate la lit. b) paragraful 2 al art. 3, si Anexei IV si conditiilor de
retragere sau de aderare mentionate la paragrafele 4 si 5 ale art. 36 si la
paragrafele 3 si 4 ale art. 38.
4. Deciziile adoptate de Adunarea Generala si de Consiliu sunt obligatorii
fata de partile contractante si de Agentie, sub rezerva dispozitiilor art. 9.
Art. 9
1. Daca o parte contractanta notifica Adunarii Generale sau Consiliului ca
motive imperative de interes national, legate de apararea nationala sau de
siguranta, o impiedica sa actioneze in baza unei decizii luate cu majoritatea
voturilor exprimate in conditiile prevazute la paragraful 1 al art. 8 de mai
sus, aceasta poate sa deroge de la aplicarea deciziei respective, cu conditia
sa prezinte Adunarii Generale sau Consiliului o expunere a motivelor sale si o
declaratie precizand, daca:
a) derogarea se refera la o problema in care nu exista nici o obiectie ca
decizia sa se aplice celorlalte parti contractante, fiind inteles in ceea ce o
priveste ca partea contractanta respectiva nu va aplica decizia sau o va aplica
doar in parte;
b) derogarea se refera la o problema de o asemenea importanta pentru
interesele sale nationale de aparare si de siguranta, incat decizia nu trebuie
pusa in aplicare pana la luarea unei a doua decizii, potrivit aranjamentelor de
la lit. b) paragraful 2 de mai jos.
2. a) In cazul in care prevederile lit. a) paragraful 1 de mai sus devin
aplicabile, directorul general va prezenta Adunarii Generale sau Consiliului
rapoarte la intervale de cel putin un an, pentru a arata progresele facute,
pentru ca nici una dintre partile contractante sa nu deroge.
b) In cazul in care modalitatile enuntate la lit. b) paragraful 1 de mai
sus devin aplicabile, punerea in aplicare a deciziei este suspendata si,
intr-un interval de timp ce urmeaza sa fie determinat, aceasta este prezentata
Adunarii Generale, pentru o a doua decizie, chiar daca decizia initiala a fost
luata de Consiliu. Daca dupa aceasta noua examinare a doua decizie o confirma
pe cea initiala, o parte contractanta poate deroga de la aplicare in conditiile
stabilite la lit. a) paragraful 1 de mai sus. Adunarea Generala va reexamina
decizia initiala in termen de cel mult un an.
3. In caz de razboi sau de conflict, dispozitiile prezentei conventii nu
pot afecta libertatea de actiune a nici uneia dintre partile contractante
implicate. Acelasi principiu se va aplica si in caz de criza sau de urgenta
nationala. Fiecare dintre partile contractante isi poate asuma temporar
raspunderea, in tot sau in parte, pentru serviciile de trafic aerian in spatiul
aerian din jurisdictia sa pentru motive de interes national si, mai ales, in
domeniul apararii. Arhitectura sistemului european de management al traficului
aerian trebuie sa permita reluarea efectiva a unor astfel de servicii, in
conformitate cu cerintele partilor contractante.
Art. 10
1. Contributia anuala a fiecarei parti contractante la buget este
determinata, pentru fiecare exercitiu financiar, potrivit formulei de
repartizare de mai jos:
a) o prima fractiune, pana la concurenta a 30% din contributie, este
calculata proportional cu valoarea Produsului Intern Brut al partii
contractante, asa cum este definit la paragraful 2 de mai jos;
b) a doua fractiune, de 70%, va fi calculata in proportie cu valoarea bazei
de cost pentru tarifele de ruta ale partii contractante, asa cum sunt definite
la paragraful 3 de mai jos.
2. Produsul Intern Brut care este luat in calcul este cel care rezulta din
statisticile intocmite de Organizatia pentru Cooperare Economica si Dezvoltare
- sau daca acest lucru nu este posibil, de orice organism oferind garantii
echivalente si desemnat printr-o decizie a Consiliului - prin calcularea mediei
aritmetice a ultimilor 3 ani pentru care aceste statistici sunt disponibile.
Valoarea Produsului Intern Brut este cea care se calculeaza pe baza
coeficientilor de cost si a preturilor curente exprimate in unitatea europeana
de cont corespunzatoare.
3. Baza de cost pentru facilitatile de ruta care se ia in considerare este
cea stabilita pentru penultimul an precedent exercitiului bugetar in cauza.
Art. 11
1. Ponderarea mentionata la art. 8 va fi determinata potrivit tabelului de
mai jos:
________________________________________________________
Contributia anuala a unei parti contractante, Numar
in procente fata de totalul contributiilor de
anuale ale tuturor partilor contractante voturi
________________________________________________________
Mai putin de 1% 1
De la 1 pana sub 2% 2
De la 2 pana sub 3% 3
De la 3 pana sub 4,5% 4
De la 4,5 pana sub 6% 5
De la 6 pana sub 7,5% 6
De la 7,5 pana sub 9% 7
De la 9 pana sub 11% 8
De la 11 pana sub 13% 9
De la 13 pana sub 15% 10
De la 15 pana sub 18% 11
De la 18 pana sub 21% 12
De la 21 pana sub 24% 13
De la 24 pana sub 27% 14
De la 27 pana sub 30% 15
30% 16
________________________________________________________
2. Numarul de voturi va fi stabilit initial cu incepere de la data intrarii
in vigoare a Protocolului deschis spre semnare la Bruxelles in 1997, prin
referire la tabelul de mai sus si conform regulii de determinare a
contributiilor anuale ale partilor contractante la bugetul Organizatiei,
prevazute la art. 10.
3. In cazul aderarii unui stat, se procedeaza in acelasi fel la stabilirea
noului numar de voturi al partilor contractante.
4. Numarul de voturi este revizuit in fiecare an, in conformitate cu
prevederile de mai sus.
Art. 12
Adunarea Generala si Consiliul elaboreaza regulamentele lor interioare,
care includ reguli privind alegerea unui presedinte si a unui vicepresedinte,
precum si regulile de aplicare a procedurii de votare si a cvorumului.
Art. 13
1. Organizatia mentine cu statele si cu celelalte organizatii
internationale interesate relatii utile pentru realizarea obiectivelor sale.
2. Adunarea Generala este, fara prejudicierea prevederilor lit. k)
paragraful 2 al art. 7, ale paragrafului 3 al prezentului articol si ale art.
15, singura imputernicita sa incheie, in numele Organizatiei, acordurile
speciale care sunt necesare pentru indeplinirea sarcinilor prevazute la art. 2.
3. Adunarea Generala poate, la propunerea Consiliului, sa delege acestuia
decizia de a incheia acordurile speciale care sunt necesare pentru indeplinirea
sarcinilor prevazute la art. 2.
Art. 14
Acordurile speciale mentionate la art. 2 trebuie sa stabileasca sarcinile,
drepturile si obligatiile partilor la acorduri, precum si conditiile de
finantare, stabilind masurile care trebuie luate. Aceste acorduri pot fi
negociate de Agentie in conditiile prevazute la lit. k) paragraful 2 al art. 7.
Art. 15
In limitele directivelor date de Consiliu, Agentia poate sa stabileasca cu
servicii tehnice interesate, publice sau private, ale partilor contractante,
ale unor parti necontractante sau cu organizatii internationale relatii
indispensabile pentru coordonarea circulatiei aeriene si pentru functionarea
serviciilor Agentiei. In acest scop, Agentia poate incheia, in numele
Organizatiei si sub rezerva informarii Consiliului, contracte de o natura pur
administrativa, tehnica sau comerciala, in masura in care acestea sunt necesare
pentru operarea Agentiei.
Art. 16
1. Caracterul de interes public este recunoscut, acolo unde este necesar,
in conformitate cu legea nationala si cu efectele care decurg din dispozitiile
acesteia in ceea ce priveste exproprierea in interesul public, achizitiile
imobiliare necesare pentru amplasarea instalatiilor Organizatiei, sub rezerva
acordului guvernelor interesate. Procedura de expropriere pentru motive de
interes public poate fi inceputa de autoritatile competente ale statului
implicat, in conformitate cu legea sa nationala, in scopul realizarii acestor
achizitii in lipsa unui acord amiabil.
2. Pe teritoriul partilor contractante unde procedura mentionata la
paragraful precedent nu exista, Organizatia poate beneficia de procedurile de
achizitie fortata, care poate fi folosita in folosul aviatiei civile si
telecomunicatiilor.
3. Partile contractante recunosc dreptul Organizatiei de a beneficia, cu
privire la orice lucrari si servicii create in numele ei pe teritoriile
respective, de aplicarea legii nationale in ceea ce priveste restrictiile
drepturilor de proprietati de bunuri imobile care exista in interes public in
favoarea serviciilor nationale pentru acelasi scop si, in special, cu referire
la servitutile de utilitate publica.
4. Organizatia va suporta cheltuielile rezultand din aplicarea prevederilor
acestui articol, inclusiv compensatiile platibile potrivit legii statului pe
teritoriul caruia sunt situate bunurile.
Art. 17
In executarea sarcinilor prevazute la lit. b) paragraful 2 al art. 2,
Agentia va aplica reglementarile in vigoare pe teritoriile partilor
contractante si in spatiile aeriene pentru care le este incredintata furnizarea
serviciilor de trafic aerian, potrivit acordurilor internationale la care sunt
parti.
Art. 18
In realizarea obiectivelor prevazute la lit. b) paragraful 2 al art. 2, in
limitele puterilor conferite serviciilor de trafic aerian, Agentia da
comandantilor de aeronave toate instructiunile necesare. Acestia sunt obligati
sa respecte instructiunile, cu exceptia cazurilor de forta majora prevazute in
regulile mentionate in articolul precedent.
Art. 19
1. In realizarea sarcinilor prevazute la lit. e) paragraful 1 al art. 2,
Organizatia determina, potrivit conditiilor generale prevazute la lit. d)
paragraful 2 al art. 7, masurile de reglementare necesare si le comunica
operatorilor de aeronave si serviciilor corespunzatoare de trafic aerian.
Partile contractante se vor asigura ca operatorii de aeronave, comandantii de
la bordul acestora si serviciile corespunzatoare de navigatie aeriana se
conformeaza acestor masuri, cu exceptia unor motive imperioase de siguranta.
2. Respectarea de catre serviciile de trafic aerian ale unei parti
contractante a conditiilor generale sau a masurilor de reglementare mentionate
la paragraful 1 al prezentului articol este in responsabilitatea exclusiva a
partii contractante respective.
3. La cererea Organizatiei, in cazul incalcarii conditiilor generale sau a
masurilor de reglementare mentionate la paragraful 1 al prezentului articol de
catre un operator de aeronave sau de catre un comandant de bord, procedura de
urmarire a unui contravenient poate fi inceputa:
a) de catre partea contractanta, atunci cand incalcarea a fost inregistrata
pe teritoriul ei;
b) de catre Organizatie, in conformitate cu principiile de competenta
enuntate la art. 35, daca partea contractanta pe teritoriul careia trebuie
inceputa procedura este de acord.
4. Partile contractante sunt obligate sa incorporeze in legislatiile lor
nationale dispozitii care sa asigure respectarea conditiilor generale prevazute
la lit. d) paragraful 2 al art. 7.
Art. 20
In realizarea sarcinilor prevazute la lit. e) paragraful 1 al art. 2,
precum si, dupa caz, la lit. b) paragraful 2 al art. 2, incalcarile
reglementarilor de navigatie aeriana comise in spatiul aerian in care Agentia
realizeaza aceste sarcini vor fi inregistrate in procese-verbale de catre
agenti speciali autorizati de Agentie in acest scop, fara a se aduce prejudicii
dreptului recunoscut de legislatia nationala a agentilor partilor contractante
ca, potrivit legislatiei nationale, sa constate incalcari de aceeasi natura.
Procesele-verbale mentionate mai sus au in fata tribunalelor nationale aceeasi
valoare ca si cele intocmite de agentii nationali care au competenta de a
constata infractiuni de aceeasi natura.
Art. 21
1. Circulatia publicatiilor si a altor mijloace de informare expediate de
Organizatie sau destinate acesteia, in legatura cu activitatea ei oficiala, nu
este supusa nici unei restrictii.
2. Pentru comunicatiile sale oficiale si pentru transferul tuturor
documentelor sale, Organizatia beneficiaza de acelasi tratament ca si cel
acordat de fiecare parte contractanta organizatiilor internationale similare.
Art. 22
1. Organizatia este scutita pe teritoriul partilor contractante de orice
taxe si impozite cu ocazia constituirii, dizolvarii sau lichidarii.
2. Ea este scutita de orice taxe si impozite impuse de achizitionarea de
bunuri imobiliare necesare indeplinirii obiectivelor sale.
3. Ea este scutita de orice impozit direct care i s-ar putea aplica ei,
precum si bunurilor proprietatilor si veniturilor sale.
4. Ea este scutita de orice taxe fiscale indirecte ce ar putea decurge din
imprumuturile pentru care ea este raspunzatoare.
5. Ea este scutita de orice impozit de natura exceptionala sau
discriminatorie.
6. Scutirile prevazute in prezentul articol nu se aplica impozitelor si
taxelor percepute la plata serviciilor de utilitate generala.
Art. 23
1. Organizatia este scutita de orice taxe vamale si taxe sau tarife cu
efect echivalent, altele decat redeventele pentru servicii furnizate, si este
scutita de orice restrictii sau prohibitii de import sau export in ceea ce
priveste materialele, echipamentele, piesele si alte obiecte importate pentru
uzul oficial al Organizatiei si destinate pentru cladirile si instalatiile
Organizatiei sau necesare functionarii acesteia.
2. Marfurile astfel importate nu pot fi vandute, imprumutate sau
transferate, fie gratuit, fie contra cost, pe teritoriul partii contractante
unde au fost introduse, cu exceptia conditiilor stabilite de guvernul partii
contractante interesate.
3. Orice masuri de control considerate utile pot fi luate, pentru a se
asigura ca materiile prime, materialele, echipamentele, piesele si alte
articole mentionate la paragraful 1 si importate pentru Organizatie au fost
intr-adevar livrate Organizatiei si sunt folosite la cladirile si instalatiile
oficiale ale acesteia sau pentru functionarea sa.
4. Organizatia va fi scutita de orice taxe vamale si este exceptata de
orice prohibitie sau restrictie de import sau export privind publicatiile care
se incadreaza in prevederile art. 13 al statutului anexat la prezenta
conventie.
Art. 24
1. Organizatia poate detine orice valuta si poate avea conturi in orice
valuta, in masura in care este nevoie pentru executarea operatiunilor necesare
in scopul indeplinirii obiectivelor sale.
2. Partile contractante se angajeaza sa dea Organizatiei autorizatiile
necesare pentru efectuarea tuturor transferurilor de fonduri, in conformitate
cu conditiile prevazute in reglementarile nationale si in acordurile
internationale, dupa cum este cazul, determinate de infiintarea si de
activitatea Organizatiei, inclusiv acordarea si serviciul de imprumuturi, daca
emiterea acestora a fost autorizata de guvernul partii contractante interesate.
Art. 25
1. Agentia poate solicita serviciile unor persoane calificate care sunt
cetateni ai partilor contractante.
2. Personalul Organizatiei si membrii familiilor care locuiesc impreuna cu
acesta beneficiaza de exceptarea de la masurile limitative de imigrare si de la
regulile de inregistrare a strainilor care sunt in general acordate
personalului unor organizatii internationale similare.
3. a) In caz de criza internationala, partile contractante acorda
personalului Organizatiei si membrilor familiilor care locuiesc impreuna cu
acesta aceleasi facilitati de repatriere ca si personalului altor organizatii
internationale similare.
b) Prevederile lit. a) nu afecteaza obligatiile personalului fata de
Organizatie.
4. Nu se va face nici un fel de exceptie de la prevederile paragrafelor 1
si 2 ale acestui articol, decat pentru motive legate de ordinea, siguranta sau
sanatatea publica.
5. Personalul Organizatiei:
a) beneficiaza de scutiri de taxe vamale, altele decat cele privind
serviciile furnizate, in cazul importarii bunurilor personale, mobilelor si a altor
obiecte de menaj, care nu sunt noi, pe care acesta le aduce din strainatate cu
ocazia primei stabiliri ca rezident si la reexportarea acelorasi bunuri, cu
ocazia incetarii misiunii;
b) la preluarea functiei pe teritoriul oricarei parti contractante, poate
sa importe temporar automobilul personal, cu scutire de vama, si poate ca,
ulterior, dar nu mai tarziu de data expirarii misiunii, sa reexporte acel
automobil, cu scutire de taxe vamale, sub rezerva, in orice situatie, a
oricaror conditii considerate necesare in fiecare caz individual de catre
guvernul partii implicate;
c) se va bucura de inviolabilitate pentru toate hartiile si documentele
oficiale.
6. Partile contractante nu sunt obligate sa acorde propriilor lor cetateni
facilitatile prevazute la paragraful 5 lit. a) si b).
7. Directorul general al Agentiei se va bucura, in plus fata de
privilegiile, scutirile si facilitatile de care se bucura personalul
Organizatiei, de imunitate juridica pentru faptele sale, inclusiv pentru
afirmatiile lui scrise sau vorbite, savarsite de el/ea in exercitiul
functiunii; aceasta imunitate nu se poate aplica in cazul contraventiilor
rutiere sau in cazul pagubelor provocate de un autovehicul care ii apartine sau
care este condus de el/ea.
8. Guvernele interesate iau toate masurile considerate utile pentru a
asigura libertatea de transfer al salariilor nete.
Art. 26
Reprezentantii partilor contractante, in exercitiul functiunii, precum si
in cursul calatoriilor spre sau de la o intrunire, se bucura de inviolabilitate
pentru toate hartiile si documentele lor oficiale.
Art. 27
Datorita propriei scheme de asigurari sociale, Organizatia, directorul ei
general si personalul acesteia sunt scutiti de orice contributii obligatorii la
organele nationale de asigurari sociale, fara a prejudicia acordurile dintre
Organizatie si partile contractante existente la data intrarii in vigoare a
Protocolului deschis spre semnare la Bruxelles in 1997.
Art. 28
1. Raspunderea contractuala a Organizatiei este guvernata de legea
aplicabila contractului in cauza.
2. In ceea ce priveste raspunderea necontractuala, Organizatia trebuie sa
repare daunele provocate din neglijenta organelor sau a agentilor ei in
exercitiul functiunii lor, in masura in care aceste pagube sunt imputabile.
Dispozitia anterioara nu va prevala fata de dreptul la alte compensatii
potrivit legii nationale a partilor contractante.
Art. 29
1. a) Instalatiile Organizatiei sunt inviolabile. Proprietatile si bunurile
Organizatiei sunt scutite de orice masuri de rechizitionare, expropriere sau
confiscare.
b) Arhivele Organizatiei si toate hartiile si documentele oficiale care ii
apartin sunt inviolabile, indiferent de locul in care se afla.
2. Proprietatile si bunurile Organizatiei nu pot fi nici confiscate si nici
executate silit, decat in baza unei hotarari judecatoresti. O asemenea hotarare
judecatoreasca nu va fi luata decat daca Organizatiei i s-a dat o notificare
intr-un termen rezonabil in ceea ce priveste procedura in chestiune si daca ea
a putut dispune de mijloace adecvate pentru a-si dezvolta apararea. Cu toate
acestea, instalatiile Organizatiei nu pot fi confiscate si nici executate
silit.
Cu toate acestea, pentru a permite efectuarea anchetelor judiciare si pentru
a asigura executarea hotararilor judecatoresti pe teritoriul respectiv,
autoritatile competente ale statului in care Organizatia isi are sediul si ale
celorlalte state in care sunt localizate instalatiile si arhivele sale au
acces, dupa notificarea directorului general al Agentiei, la instalatiile si
arhivele Organizatiei.
Art. 30
1. Organizatia va colabora intotdeauna cu autoritatile competente ale
partilor contractante in scopul de a facilita aplicarea legilor, de a asigura
respectarea reglementarilor politiei si a evita orice abuzuri carora le-ar
putea da nastere privilegiile, imunitatile, scutirile si facilitatile enumerate
in prezenta conventie.
2. Organizatia va facilita, in masura posibilitatilor, efectuarea
lucrarilor de interes public in interiorul sau in apropierea oricarei
proprietati imobiliare care ii este data in folosinta pe teritoriile partilor
contractante.
Art. 31
In indeplinirea sarcinilor prevazute la lit. e) paragraful 1 al art. 2 si,
dupa caz, la lit. b) paragraful 2 al art. 2, acordurile internationale si
reglementarile nationale privind intrarea pe, survolarea si siguranta
teritoriului partilor contractante implicate sunt obligatorii pentru Agentie,
care va lua toate masurile necesare pentru aplicarea acestora.
Art. 32
In indeplinirea sarcinilor prevazute la lit. e) paragraful 1 al art. 2 si,
dupa caz, la lit. b) paragraful 2 al art. 2, Agentia va da acelor parti
contractante care solicita toate informatiile necesare privind aeronavele
despre care are cunostinta, in exercitarea functiilor sale, privind spatiul
aerian al partii contractante interesate, astfel incat partea contractanta sa
poata verifica aplicarea acordurilor internationale si a reglementarilor
nationale.
Art. 33
Partile contractante recunosc necesitatea ca Agentia sa realizeze
echilibrul sau financiar si se angajeaza sa puna la dispozitia acesteia
mijloacele financiare corespunzatoare, in limitele si in conditiile definite de
prezenta conventie si de Statutul Agentiei prezentat in Anexa I.
Art. 34
1. Orice disputa survenita intre doua sau mai multe parti contractante sau
intre una sau mai multe parti contractante si Organizatie, care se refera la
interpretarea, aplicarea si executarea acestei conventii, intre care, in ceea
ce priveste existenta, validitatea sau rezilierea acesteia, care nu a fost
reglementata in termen de 6 luni pe cale de negocieri directe sau prin alta
modalitate de solutionare, va fi supusa arbitrajului Curtii permanente de
arbitraj de la Haga, conform Regulamentului facultativ de arbitraj al Curtii
mentionate.
2. Arbitrii vor fi in numar de 3.
3. Arbitrajul va avea loc la Haga. Biroul International al Curtii
permanente de arbitraj va servi drept grefa si va furniza serviciile
administrative, potrivit instructiunilor Curtii permanente de arbitraj.
4. Deciziile Curtii permanente de arbitraj sunt obligatorii pentru partile
in disputa.
Art. 35
1. Fara a prejudicia aplicarea prevederilor Anexei IV pentru recuperarea
silita a tarifelor de ruta, tribunalele partilor contractante sunt singurele
care au competenta sa judece dispute intre Organizatie, reprezentata de
directorul general al Agentiei, si orice persoana fizica sau juridica, in
legatura cu aplicarea actelor emise de Organizatie.
2. Fara a prejudicia aplicarea dispozitiilor Anexei IV in materie de
recuperare silita a tarifelor de ruta, procedura este initiata pe teritoriul
partii contractante:
a) unde paratul isi are domiciliul sau sediul;
b) unde paratul isi are un sediu comercial, daca nici rezidenta, nici
sediul inregistrat nu sunt situate pe teritoriul unei parti contractante;
c) in absenta temeiurilor de competenta mentionate la lit. a) si b) de mai
sus, la locul in care paratul isi are bunurile;
d) in absenta temeiurilor de competenta mentionate la lit. a), b) si c) de
mai sus, la locul unde EUROCONTROL isi are sediul.
Art. 36
1. Modificarile facute in conformitate cu conditiile prevazute in prezenta
conventie la Statutul Agentiei prezentat in Anexa I si la art. 16 ca urmare a
dispozitiilor privind sistemul comun de tarife de ruta prezentat la Anexa IV
sunt valabile si au efect pe teritoriul partilor contractante.
2. Dispozitiile fiscale prezentate in Anexa III si la art. 1 - 15 care
includ dispozitii privind un sistem comun de tarife de ruta nu sunt
susceptibile de a fi modificate de Adunarea Generala.
3. Fiecare parte contractanta este angajata prin Anexa IV pe o perioada de
5 ani de la data intrarii in vigoare a prezentei conventii. Perioada de 5 ani
se prelungeste automat pentru perioade de 5 ani. O parte contractanta care a
notificat in scris Adunarii Generale, cu cel putin doi ani inainte de expirarea
perioadei in curs, ca nu mai doreste prelungirea perioadei nu va mai fi
angajata prin Anexa IV o data cu expirarea acestei perioade.
4. Drepturile si obligatiile partii contractante care se retrage pot fi
determinate, daca este necesar, printr-un acord special incheiat intre aceasta
si Organizatie.
Acest acord va trebui sa fie aprobat de Adunarea Generala cu unanimitatea
voturilor exprimate, partea contractanta care se retrage neparticipand la vot.
5. Partea contractanta care nu mai este angajata prin Anexa IV poate sa
notifice in orice moment in scris Adunarii Generale dorinta ei de a fi din nou
angajata prin termenii Anexei IV. Partea contractanta in cauza va fi din nou
angajata prin Anexa IV in termen de 6 luni din ziua in care Adunarea Generala a
acceptat aceasta cerere prin unanimitatea voturilor exprimate de partile
contractante participante la sistemul comun. Sus-numita parte contractanta este
legata prin Anexa IV pentru o durata de 5 ani, incepand din ziua in care a fost
din nou legata prin Anexa IV. Aceasta durata este prelungita automat, in
aceleasi conditii cu cele mentionate la paragraful 3.
Art. 37
Partile contractante se angajeaza sa faca Agentia beneficiara dispozitiilor
legale in vigoare vizand salvgardarea continuitatii serviciilor de utilitate
generala necesare pentru buna functionare a serviciilor operative.
Art. 38
1. Prezenta conventie, astfel cum a fost modificata prin Protocolul din 12
februarie 1981 si, ulterior, prin Protocolul deschis spre semnare la Bruxelles
in 1997, va fi prelungita pentru o perioada nedeterminata.
2. O data ce conventia astfel prelungita va fi fost in vigoare timp de 20
de ani, orice parte contractanta va putea inceta aplicarea conventiei printr-o
notificare scrisa, adresata Guvernului Regatului Belgiei, care va aviza, in
consecinta, guvernele celorlalte state contractante.
Decizia de retragere va avea efect de la sfarsitul anului urmator celui in
care a fost notificata retragerea, cu conditia ca acordul special prevazut la
paragraful 3 de mai jos sa fi fost incheiat la acea data. In caz contrar,
decizia de retragere va avea efect de la data stabilita in acordul special
mentionat.
3. Drepturile si obligatiile, intre care cele de natura financiara, ale
partii contractante care se retrage vor fi determinate in cadrul unui acord
special incheiat intre aceasta si Organizatie.
Acest acord va trebui sa fie aprobat prin unanimitatea voturilor exprimate
de Adunarea Generala, partea contractanta care se retrage neparticipand la vot.
4. Daca numarul partilor contractante se reduce sub 50% din numarul
partilor semnatare ale Protocolului din 1997 mentionat, Organizatia poate fi
dizolvata, sub rezerva unei decizii a Adunarii Generale, luata cu majoritatea
voturilor exprimate.
5. Daca prin aplicarea celor de mai sus Organizatia este dizolvata,
personalitatea si capacitatea ei juridica vor continua sa existe, in sensul
art. 4, in scopul lichidarii.
Art. 39
1. Aderarea la prezenta conventie, astfel cum a fost modificata prin
Protocolul din 12 februarie 1981 si, ulterior, prin Protocolul deschis spre
semnare la Bruxelles in 1997, de catre orice stat nesemnatar al acestui din
urma protocol, este supusa aprobarii Adunarii Generale prin unanimitatea
voturilor exprimate.
2. Decizia de acceptare a aderarii este notificata statului nesemnatar de
catre presedintele Adunarii Generale.
3. Instrumentul de aderare va fi depus la Guvernul Regatului Belgiei, care
va notifica guvernele celorlalte state semnatare si aderente.
4. Aderarea va intra in vigoare in prima zi a celei de-a doua luni de la
depunerea instrumentului de aderare.
Art. 40
1. Aderarea la prezenta conventie, astfel cum a fost modificata prin
Protocolul din 12 februarie 1981 si, ulterior, prin Protocolul deschis spre
semnare la Bruxelles in 1997, este deschisa organizatiilor regionale de
integrare economica, in conditii ce vor fi stabilite intre partile contractante
si acele organizatii care au ca membri unul sau mai multe dintre statele
semnatare, aceste conditii urmand sa figureze intr-un Protocol aditional al
conventiei.
2. Instrumentul de aderare va fi depus la Guvernul Regatului Belgiei, care
va notifica celorlalte parti.
3. Aderarea unei organizatii regionale de integrare economica va intra in
vigoare in prima zi a celei de-a doua luni dupa depunerea instrumentului de
aderare, cu conditia ca Protocolul aditional mentionat la paragraful 1 sa fi
intrat in vigoare.
Prezentul text armonizat al conventiei si anexele sale sunt intocmite in
limbile germana, engleza, bulgara, croata, daneza, spaniola, franceza, greaca,
ungara, italiana, olandeza, norvegiana, portugheza, romana, slovaca, slovena,
suedeza, ceha si turca. In virtutea clauzei finale a Conventiei internationale
privind cooperarea pentru siguranta navigatiei aeriene EUROCONTROL din 13
decembrie 1960, a clauzei finale a Protocolului din 12 februarie 1981
modificand numita conventie, precum si a clauzei finale a Protocolului deschis
spre semnare la Bruxelles in 1997, armonizand numita conventie ca urmare a
diferitelor modificari intervenite, textul in limba franceza va prevala in caz
de nepotrivire intre texte.
ANEXA 1
STATUTUL AGENTIEI*)
*) Traducere.
Art. 1
1. Agentia este organul raspunzator de indeplinirea obiectivelor si de
executarea sarcinilor enuntate de conventie sau stabilite de Adunarea Generala
ori de Consiliu si de organele din subordinea acestora. Ea stabileste si
prezinta organelor competente propuneri privind exercitarea functiilor si
executarea sarcinilor acestora, precum si a altor sarcini delegate
Organizatiei. Ea acorda, de asemenea, asistenta Adunarii Generale si
Consiliului, precum si organelor din subordinea acestora la executarea
functiilor lor de supraveghere.
2. In exercitiul functiunilor sale, Agentia poate fi asistata, daca este
necesar, de experti civili si militari, desemnati de statele sau de
organizatiile care presteaza serviciile in cauza.
3. Agentia actioneaza ca punct de centralizare a cooperarii si coordonarii
interguvernamentale in domeniul navigatiei aeriene. Ea prezinta propuneri si
acorda sprijinul necesar pentru convergenta spre un sistem european uniform de
management al traficului aerian si pentru punerea acestuia in aplicare.
4. Agentia presteaza in special servicii de reglementare, informare,
sprijin si consultanta partilor contractante si, pe baza acordurilor incheiate
in aplicarea art. 2 al conventiei, unor organizatii internationale recunoscute
si unor state necontractante.
5. In mod special, Agentia:
a) coordoneaza planurile de punere in aplicare ale partilor contractante,
pentru a asigura convergenta spre un sistem european uniform de management al
traficului aerian;
b) examineaza problemele relevante din domeniul navigatiei aeriene studiate
de Organizatia Aviatiei Civile Internationale (O.A.C.I.) sau de alte
organizatii internationale din domeniul aviatiei civile, coordoneaza si
prezinta modificari ale documentelor O.A.C.I.;
c) elaboreaza propuneri de planuri detaliate vizand armonizarea si
integrarea serviciilor si sistemelor de trafic aerian, in special componentele
la sol si la bordul aeronavelor ale sistemelor de navigatie aeriana ale
partilor contractante, in vederea realizarii unui sistem european uniform de
management al traficului aerian;
d) elaboreaza propuneri privind mecanismul de planificare si de organizare
strategica a rutelor si a structurilor de sprijin al spatiului aerian, in
colaborare cu experti civili si militari, desemnati de state;
e) elaboreaza propuneri in scopul armonizarii reglementarilor privind
serviciile de trafic aerian, elaboreaza politici corelate sau comune pentru
imbunatatirea gestiunii traficului aerian pe si in apropierea aeroporturilor si
sprijina imbunatatirea eficacitatii si flexibilitatii folosirii spatiului
aerian de catre utilizatorii civili si militari;
f) face propuneri sau joaca un rol consultativ in toate aspectele de
politica generala si de planificare. Domeniul de actiune al Agentiei nu este
limitat la managementul traficului aerian in ruta, ci, dimpotriva, este largit
pentru a permite o abordare integrata, "poarta la poarta" a gestiunii
traficului aerian. Pentru a pregati aceste propuneri, Agentia beneficiaza de
asistenta expertilor nationali;
g) studiaza si promoveaza masuri pentru imbunatatirea eficacitatii si
randamentului in domeniul navigatiei aeriene;
h) elaboreaza criterii, proceduri si metode comune pentru a asigura o
eficacitate si o calitate maxima a sistemelor de management al traficului
aerian si al serviciilor de trafic aerian;
i) coordoneaza programele de cercetare, dezvoltare, testare si evaluare
(RDTE) ale organizatiilor nationale de management al traficului aerian, intre
altele, colectarea si difuzarea rezultatelor;
j) realizeaza studii, teste si cercetari aplicate comune, precum si alte
dezvoltari tehnice;
k) defineste, concepe, pune la punct, valideaza si organizeaza realizarea
unui sistem uniform de management al traficului aerian in Europa, sub egida
Consiliului.
6. Atunci cand presteaza servicii de navigatie aeriana, Agentia are ca
obiectiv:
a) sa preintampine abordaje intre aeronave;
b) sa asigure fluxul ordonat si rapid al traficului aerian;
c) sa furnizeze consultanta si informatii utile pentru executarea sigura si
eficace a zborurilor;
d) sa alerteze organele corespunzatoare cu privire la aeronavele care au
nevoie de ajutorul serviciilor de cautare si salvare si sa dea acestor organe
concursul necesar.
7. Agentia va actiona in stransa colaborare cu organizatiile
utilizatorilor, in scopul satisfacerii cat mai eficace si mai economic a
necesitatilor aviatiei civile. Ea actioneaza in stransa colaborare cu
autoritatile militare, in scopul satisfacerii in aceleasi conditii a
necesitatilor speciale ale aviatiei militare.
8. In scopul indeplinirii misiunii sale, Agentia poate, intre altele, sa
construiasca si sa exploateze cladirile si instalatiile care ii sunt necesare.
Cu toate acestea, ea va recurge la serviciile tehnice nationale si la
instalatiile nationale existente ori de cate ori acest lucru se justifica din
punct de vedere tehnic si economic, pentru a evita munca dubla.
Art. 2
1. Sub rezerva puterilor conferite Adunarii Generale si Consiliului,
Agentia este administrata de un director general, care se bucura de o larga
independenta manageriala in ceea ce priveste punerea in aplicare, folosirea si operarea
eficienta a resurselor tehnice, financiare si de personal pe care le are la
dispozitie. In acest sens, el poate lua orice masuri pe care le considera
necesare pentru a-si indeplini obligatiile.
2. Cu toate acestea, in vederea supunerii spre aprobare Consiliului, in
conformitate cu prevederile conventiei, directorul general:
a) elaboreaza programe de lucru anuale si cincinale, prezentand efectele
asupra evolutiei costurilor si ratele unitare;
b) pregateste planul financiar cincinal si bugetul, inclusiv obligatiile
financiare, si, asa cum este prevazut in Anexa IV, ratele unitare si tarifele;
c) prezinta Consiliului un raport anual asupra activitatilor si situatiei
financiare a Organizatiei;
d) prezinta principiile care guverneaza structura generala a Agentiei,
detaliile acestei structuri fiind in raspunderea exclusiva a directorului
general.
3. In plus, directorul general:
a) prezinta rapoarte la intervale regulate si cere instructiuni Consiliului
ori de cate ori obiectivele sau termenele risca sa nu fie indeplinite ori
limitele sau plafoanele financiare risca sa fie depasite sau in cazul unor
modificari majore aduse programelor;
b) negociaza acordurile prevazute la art. 2 al conventiei in cadrul
directivelor date de Consiliu.
Art. 3
Directorul general elaboreaza si prezinta Consiliului spre aprobare
regulamentul contractelor privind:
a) incheierea de contracte pentru furnizarea de bunuri si servicii
Organizatiei;
b) furnizarea de bunuri si servicii de catre Organizatie;
c) vanzarea sau lichidarea activelor excedentare.
Art. 4
Directorul general elaboreaza si prezinta Consiliului spre aprobare
Regulamentul financiar care stabileste, intre altele, conditiile care
guverneaza plata contributiilor nationale, precum si conditiile de recurgere la
imprumuturi de catre Agentie, si asigura un bun management financiar, inclusiv
auditul intern.
Art. 5
1. Fara a prejudicia dreptul partilor contractante de a prezenta propuneri,
directorul general elaboreaza si prezinta Consiliului spre aprobare Statutul
administrativ al personalului Agentiei:
a) acesta va include, intre altele, prevederi referitoare la nationalitatea
personalului, procedurile si principiile de selectare si recrutare, scara de
salarii, pensii, impozite interne, incompatibilitatile, secretul profesional si
continuitatea in serviciu;
b) personalul Agentiei va fi recrutat dintre cetatenii partilor
contractante. Personalul din statele necontractante poate fi folosit in cadrul
acordurilor prevazute la art. 2 paragraful 3 al conventiei sau, in cazuri
exceptionale, pe baza unei decizii bine motivate de catre directorul general.
2. Tribunalul Administrativ al Organizatiei Internationale a Muncii este
singurul competent sa judece litigii intre Organizatie si personalul Agentiei,
cu excluderea totala a oricarei alte jurisdictii, nationale sau internationale.
Art. 6
1. Directorul general este numit de Adunarea Generala pe o perioada de 5
ani, cu o majoritate ponderata, sub rezerva ca aceasta majoritate sa fie de
minimum trei patrimi din voturile ponderate exprimate, potrivit ponderarii
prevazute la art. 11 al conventiei, si cel putin trei patrimi dintre partile
contractante sa isi fi exprimat votul. Mandatul acestuia poate fi reinnoit o
singura data, in acelasi mod. Statutul directorului general este aprobat de
Consiliu.
2. Directorul general reprezinta Organizatia in justitie si in toate actele
vietii civile.
3. In plus, in conformitate cu politicile stabilite de Adunarea Generala si
de Consiliu, directorul general:
a) poate numi personalul si poate sa il concedieze in conformitate cu
Statutul administrativ al personalului; angajarile in functii de gradul A1 si
A2 pentru un termen normal de serviciu de 5 ani, care poate fi reinnoit o
singura data, sunt prezentate spre aprobare Consiliului;
b) poate contracta imprumuturi, in conditiile prevazute in Regulamentul
financiar si in limitele stabilite in acest scop de Consiliu;
c) poate incheia contracte, in conformitate cu Regulamentul contractelor
mentionat la art. 3 si in limitele stabilite in acest scop de Consiliu;
d) elaboreaza si prezinta Consiliului spre aprobare Regulamentul privind
protectia datelor, prevazut la art. 7 paragraful 2 lit. l din conventie;
e) elaboreaza si prezinta Consiliului spre aprobare regulile si procedurile
aplicabile normelor, specificatiilor si practicilor referitoare la sistemele si
serviciile de gestionare a traficului aerian.
4. Directorul general se achita de aceste functii fara a anunta, in
prealabil, Consiliul, dar in toate cazurile va tine la curent Consiliul in
legatura cu masurile luate in exercitarea puterilor amintite anterior.
5. Consiliul va stabili conditiile in care directorul general poate fi
inlocuit, in cazul in care nu isi poate indeplini indatoririle.
Art. 7
1. Bugetul trebuie sa fie echilibrat in ceea ce priveste veniturile si
cheltuielile. Estimari ale tuturor veniturilor si cheltuielilor Agentiei vor fi
facute pentru fiecare exercitiu bugetar.
2. Exercitiul bugetar incepe la 1 ianuarie si se termina la 31 decembrie.
3. Proiectul bugetului si planul financiar cincinal sunt prezentate
Consiliului spre aprobare de catre directorul general cel mai tarziu la 31
octombrie al anului precedent.
Art. 8
1. Organizatia poate recurge la imprumuturi pe pietele financiare
internationale pentru a obtine resursele necesare pentru indeplinirea
obiectivelor sale.
2. Organizatia poate contracta imprumuturi pe pietele financiare
internationale ale unei parti contractante, in conformitate cu legea nationala
privind imprumuturile interne sau, in absenta unei asemenea reglementari, cu
acordul partii contractante.
3. Regulamentul financiar stabileste procedurile prin care Organizatia
poate contracta si rambursa imprumuturi.
4. Fiecare buget si fiecare plan financiar cincinal stabilesc suma maxima
pe care Organizatia o poate imprumuta in cursul anilor acoperiti de buget si de
planul financiar cincinal.
5. In problemele la care se refera prezentul articol Organizatia actioneaza
de comun acord cu autoritatile competente ale partilor contractante sau cu
bancile de emisiune ale acestora.
Art. 9
Bugetul si planul financiar cincinal pot fi revizuite in timpul
exercitiului bugetar, daca imprejurarile o cer, in conformitate cu cerintele
prevazute pentru elaborarea si aprobarea acestora.
Art. 10
1. Conturile tuturor incasarilor si cheltuielilor bugetare si managementul
financiar al Agentiei vor fi examinate anual de catre un Birou de audit.
2. Biroul de audit va fi ajutat de auditori-consilieri externi. Firma
externa de auditori-consilieri va fi numita de Consiliu pe un termen de 3 ani,
potrivit lit. f) paragraful 2 al art. 7 din conventie.
3. Verificarea efectuata de Biroul de audit impreuna cu
auditorii-consultanti externi are ca obiect constatarea regularitatii
incasarilor si cheltuielilor si asigurarea unei bune gestiuni financiare.
Biroul de audit prezinta Consiliului, la incheierea fiecarui exercitiu bugetar,
un raport, la care se anexeaza observatiile Agentiei. Consiliul poate da
dispozitie Agentiei sa ia masurile corespunzatoare recomandate in raportul de
audit, potrivit lit. a) paragraful 2 al art. 7 din conventie.
4. Biroul de audit va asigura ca in cadrul Agentiei este pus la punct un
mecanism de control intern corespunzator, conform practicii si principiilor de
management.
5. Biroul de audit, in conformitate cu mandatul sau, poate examina orice
alte probleme financiare ale Agentiei.
Art. 11
1. La cererea Consiliului, actionand din proprie initiativa sau la cererea
directorului general, serviciile Agentiei pot face obiectul unor inspectii
administrative sau tehnice.
2. Aceste inspectii sunt efectuate de agenti apartinand administratiilor
partilor contractante, cu asistenta externa, daca este cazul. Fiecare grup de
inspectie trebuie sa fie format din cel putin doua persoane de nationalitati
diferite. Orice grup de inspectie va trebui sa includa, in masura
posibilitatilor, o persoana care a participat la o inspectie anterioara.
Art. 12
Consiliul stabileste limbile de lucru ale Agentiei.
Art. 13
Agentia va emite publicatiile necesare pentru functionarea sa.
Art. 14
Toate proiectele de modificare a Statutului sunt supuse spre aprobare Adunarii
Generale, in conformitate cu prevederile lit. d) paragraful 1 al art. 6 din
conventie.
ANEXA 2
Regiuni de Informare a Zborurilor*)
Republica Federala Germania
Regiunea superioara de informare a zborurilor Berlin
Regiunea superioara de informare a zborurilor Hanovra
Regiunea superioara de informare a zborurilor Rhein
Regiunea de informare a zborurilor Bremen
Regiunea de informare a zborurilor Dusseldorf
Regiunea de informare a zborurilor Frankfurt
Regiunea de informare a zborurilor Munchen
Regiunea de informare a zborurilor Berlin
Republica Austria
Regiunea de informare a zborurilor Viena
Regatul Belgiei - Marele Ducat de Luxemburg
Regiunea superioara de informare a zborurilor Bruxelles
Regiunea de informare a zborurilor Bruxelles
Republica Bulgaria
Regiunea de informare a zborurilor Sofia
Regiunea de informare a zborurilor Varna
Republica Cipru
Regiunea de informare a zborurilor Nicosia
Republica Croatia
Regiunea de informare a zborurilor Zagreb
Regatul Danemarcei
Regiunea de informare a zborurilor Copenhaga
Regatul Spaniei
Regiunea superioara de informare a zborurilor Madrid
Regiunea de informare a zborurilor Madrid
Regiunea superioara de informare a zborurilor Barcelona
Regiunea de informare a zborurilor Barcelona
Regiunea superioara de informare a zborurilor Insulele Canare
Regiunea de informare a zborurilor Insulele Canare
Republica Franceza - Monaco*)
Regiunea superioara de informare a zborurilor Franta
Regiunea de informare a zborurilor Paris
Regiunea de informare a zborurilor Brest
Regiunea de informare a zborurilor Bordeaux
Regiunea de informare a zborurilor Marseille*)
Regiunea de informare a zborurilor Reims
Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord
Regiunea superioara de informare a zborurilor Scotia
Regiunea de informare a zborurilor Scotia
Regiunea superioara de informare a zborurilor Londra
Regiunea de informare a zborurilor Londra
Republica Grecia
Regiunea superioara de informare a zborurilor Atena
Regiunea de informare a zborurilor Atena
Republica Ungaria
Regiunea de informare a zborurilor Budapesta
Irlanda
Regiunea superioara de informare a zborurilor Shannon
Regiunea de informare a zborurilor Shannon
Regiunea de tranzit oceanic Shannon, delimitata de urmatoarele coordonate:
51 grade Nord 15 grade Vest, 51 grade Nord 8 grade Vest, 48 grade 30' Nord 8
grade Vest, 49 grade Nord 15 grade Vest, 51 grade Nord 15 grade Vest la un
nivel de zbor 55 si mai sus.
Republica Italia
Regiunea superioara de informare a zborurilor Milano
Regiunea superioara de informare a zborurilor Roma
Regiunea superioara de informare a zborurilor Brindisi
Regiunea de informare a zborurilor Milano
Regiunea de informare a zborurilor Roma
Regiunea de informare a zborurilor Brindisi
Republica Malta
Regiunea de informare a zborurilor Malta
Regatul Norvegiei
Regiunea superioara de informare a zborurilor Oslo
Regiunea superioara de informare a zborurilor Stavanger
Regiunea superioara de informare a zborurilor Trondheim
Regiunea superioara de informare a zborurilor Bodo
Regiunea de informare a zborurilor Oslo
Regiunea de informare a zborurilor Stavanger
Regiunea de informare a zborurilor Trondheim
Regiunea de informare a zborurilor Bodo
Regiunea de informare a zborurilor oceanice Bodo
Regatul Olandei
Regiunea de informare a zborurilor Amsterdam
Republica Portugalia
Regiunea superioara de informare a zborurilor Lisabona
Regiunea de informare a zborurilor Lisabona
Regiunea de informare a zborurilor Santa Maria
Romania
Regiunea de informare a zborurilor Bucuresti
Republica Slovaca
Regiunea de informare a zborurilor Bratislava
Republica Slovenia
Regiunea de informare a zborurilor Ljubljana
Regatul Suediei
Regiunea superioara de informare a zborurilor Malmo
Regiunea superioara de informare a zborurilor Stockholm
Regiunea superioara de informare a zborurilor Sundsvall
Regiunea de informare a zborurilor Malmo
Regiunea de informare a zborurilor Stockholm
Regiunea de informare a zborurilor Sundsvall
Confederatia Elvetiana
Regiunea superioara de informare a zborurilor Elvetia
Regiunea de informare a zborurilor Elvetia
Republica Ceha
Regiunea de informare a zborurilor Praga
Republica Turca
Regiunea de informare a zborurilor Ankara
Regiunea de informare a zborurilor Istanbul
------------
*) Traducere.
ANEXA 3
DISPOZITII FISCALE*)
*) Traducere.
Art. 1
1. Fara a prejudicia exonerarile prevazute la art. 22 si 23 din conventie,
atunci cand Organizatia, in exercitiul activitatilor sale oficiale, procedeaza
la achizitii substantiale de bunuri sau foloseste servicii de valoare
importanta, pentru care s-au platit ori sunt platibile impozite, taxe sau
tarife indirecte (inclusiv impozitele, taxele si tarifele aplicate la
importuri, altele decat cele mentionate, la art. 23 paragraful 1 al
conventiei), ori de cate ori este posibil guvernele statelor membre iau masuri
corespunzatoare pentru a anula efectele pe care le au asupra Organizatiei
asemenea impozite, taxe sau tarife, prin intermediul unor ajustari ale
contributiilor financiare la Organizatie sau prin rambursarea catre Organizatie
a unei sume echivalente cu impozitele, taxele sau tarifele platite; aceasta
poate face si ea obiectul unei scutiri.
2. In ceea ce priveste platile pe care Organizatia trebuie sa le faca in
favoarea statelor membre pentru investitiile facute de acele state, in masura
in care costul acestora urmeaza sa fie rambursat de Organizatie, statele respective
vor asigura ca extrasele lor de cont privind aceste sume nu vor include
impozite, taxe si tarife, de plata carora Organizatia a fost scutita sau care
au fost rambursate ori care au facut obiectul unei ajustari a contributiilor
financiare platibile Organizatiei, daca Organizatia a facut ea insasi acele
investitii.
3. Prevederile acestui articol nu se aplica impozitelor, taxelor si
tarifelor percepute la plata pentru servicii de utilitate generala.
Art. 2
Bunurile dobandite de Organizatie, care intra sub incidenta art. 1
paragraful 1, nu pot fi vandute sau instrainate in alt fel decat potrivit
conditiilor stabilite de guvernele statelor implicate.
Art. 3
1. Directorului general al Agentiei si membrilor personalului Organizatiei
li se va aplica un impozit in beneficiul Organizatiei asupra salariilor si
indemnizatiilor platite de Organizatie, in conformitate cu regulile si
conditiile stabilite de Adunarea Generala. Aceste salarii si indemnizatii sunt
scutite de impozitele nationale pe venituri.
Salariile si indemnizatiile scutite de impozitul national asupra
veniturilor pot fi totusi luate in considerare de statele membre la evaluarea
valorii impozitului asupra celorlalte venituri ale beneficiarilor salariilor si
indemnizatiilor.
2. Paragraful 1 nu se aplica pensiilor si rentelor platite de Organizatie.
3. Numele, titlurile, adresele, salariile si, acolo unde este cazul,
pensiile salariatilor si ale fostilor salariati, carora le sunt aplicabile
dispozitiile paragrafelor 1 si 2 ale prezentului articol, sunt comunicate
periodic statelor membre.
Art. 4
Pentru aplicarea prezentei anexe Organizatia va actiona coordonat cu
autoritatile responsabile ale statelor membre interesate.
Art. 5
1. Prezenta anexa inlocuieste Protocolul aditional la conventie, semnat la
Bruxelles la 6 iulie 1970, astfel cum a fost modificat prin Protocolul semnat
la Bruxelles la 21 noiembrie 1978, ambele modificate la randul lor prin art.
XXXVIII al Protocolului de modificare a Conventiei, semnat la Bruxelles la 12
februarie 1981.
2. Indiferent de prevederile paragrafului 1 de mai sus, obligatiile
rezultand din art. 3 al Protocolului aditional din 6 iulie 1970 vor continua sa
aiba efecte pana la eliminarea in intregime a creantelor si obligatiilor.
ANEXA 4
DISPOZITII PRIVIND SISTEMUL COMUN DE TARIFE DE RUTA
Art. 1
Partile contractante sunt de acord sa continue gestionarea unui sistem
comun pentru stabilirea, facturarea si colectarea tarifelor de ruta pe baza
unui tarif unic pe zbor si sa foloseasca in acest scop serviciile EUROCONTROL.
Art. 2
Organizatia va stabili, va factura si va colecta tarifele de ruta percepute
de la utilizatorii serviciilor de navigatie aeriana de ruta, pe baza
propunerilor partilor contractante care participa la sistemul comun de tarife
de ruta.
Art. 3
In materie de tarife de ruta, Consiliul constituie organul raspunzator
pentru stabilirea modalitatilor de executare a deciziilor Adunarii Generale,
referitoare la tarifele de ruta si pentru supervizarea sarcinilor Agentiei in
acest domeniu.
In particular, Consiliul:
a) pregateste decizii pentru Adunarea Generala in problemele de politica a
tarifelor de ruta;
b) stabileste unitatea de cont in care se exprima tarifele de ruta;
c) stabileste, in conformitate cu deciziile luate pe baza art. 6 paragraful
2 din prezenta conventie, conditiile de aplicare a sistemului, inclusiv
conditiile de plata, precum si ratele unitare, tarifele si perioadele lor de
aplicare;
d) aproba rapoartele privind activitatea EUROCONTROL in domeniul tarifelor
de ruta;
e) adopta Regulamentul financiar aplicabil sistemului tarifelor de ruta;
f) aproba anexele bugetare referitoare la activitatile EUROCONTROL in
domeniul tarifelor de ruta.
Art. 4
Tarifele de ruta figurand pe o factura emisa de Organizatie constituie o
taxa unica datorata pentru fiecare zbor, care constituie o creanta unica a
EUROCONTROL, platibila la sediul acesteia.
Art. 5
1. Taxa este platibila de catre persoana care era operatorul aeronavei la
momentul efectuarii zborului. Taxa constituie o creanta privilegiata asupra
aeronavei pentru care este datorata, indiferent in mainile cui se afla, daca
legea partii contractante in cauza o permite.
2. In cazul in care pentru identificarea zborului este folosit un indicativ
O.A.C.I. sau alt indicativ recunoscut, EUROCONTROL poate considera ca
operatorul este organismul de exploatare a aeronavelor, caruia acel indicativ
i-a fost atribuit sau este in curs de atribuire in momentul zborului ori care
este identificat in planul de zbor depus sau care se identifica prin folosirea
indicativului O.A.C.I. sau cu orice alt indicativ recunoscut in comunicatiile
cu serviciile de control al traficului aerian sau prin orice alt mijloc.
3. Daca identitatea operatorului nu este cunoscuta, se va considera ca
operator este proprietarul aeronavei, in afara doar de cazul in care acesta
dovedeste cine era operatorul aeronavei.
4. Operatorul si proprietarul aeronavei sunt tinuti, solidar si fiecare in
parte, raspunzatori pentru plata tarifului, daca legea partii contractante
interesate o permite.
Art. 6
1. Daca suma datorata nu a fost platita, se pot lua masuri de executare
silita. Aceste masuri pot include arestarea sau punerea in vanzare de aeronave,
daca legea partii contractante pe teritoriul careia a aterizat aeronava o
permite.
2. Masurile pot include, de asemenea, la cererea EUROCONTROL, revizuirea de
catre o parte contractanta sau de catre orice organism competent a autorizatiilor
administrative legate de activitatea de transport aerian sau de gestiunea
traficului aerian, eliberate unui utilizator care datoreaza tarife, daca
legislatia relevanta o permite.
Art. 7
1. Procedurile de recuperare a sumei datorate pot fi instituite fie de
EUROCONTROL, fie, la cererea EUROCONTROL, de o parte contractanta sau de
organul autorizat in acest sens de partea contractanta.
2. Recuperarea se face pe cale judiciara sau administrativa.
3. Fiecare parte contractanta informeaza EUROCONTROL asupra procedurilor
aplicate in acel stat, ca si asupra curtilor, tribunalelor sau autoritatilor
administrative competente.
Art. 8
Procedurile de recuperare vor fi instituite pe teritoriul partii
contractante:
a) acolo unde debitorul isi are domiciliul sau sediul;
b) acolo unde debitorul are un birou cu activitate comerciala, daca nici
domiciliul si nici sediul nu sunt situate pe teritoriul partii contractante;
c) acolo unde debitorul poseda bunuri, in absenta competentelor mentionate
la lit. a) si b);
d) acolo unde EUROCONTROL isi are sediul, in absenta competentelor
mentionate la lit. a) - c).
Art. 9
1. Dispozitiile art. 5 - 8 nu exclud ca orice parte contractanta sau orice
organ autorizat de o parte contractanta, actionand la cererea EUROCONTROL, sa
procedeze la recuperarea sumei datorate prin arestarea sau punerea silita in
vanzare de aeronave, potrivit procedurii administrative sau judiciare a partii
contractante respective.
2. Puterea de arestare silita sau de punere in vanzare silita de aeronave
se extinde asupra echipamentelor, pieselor de schimb, combustibilului,
materialelor si documentelor aeronavei arestate sau vandute.
3. Validitatea si efectele arestarii sau punerii silite in vanzare sunt determinate
de legislatia partii contractante pe teritoriul careia este pusa in aplicare
arestarea.
Art. 10
EUROCONTROL are capacitatea de a institui proceduri in fata curtilor,
tribunalelor si autoritatilor administrative competente ale statelor care nu
sunt parti la aceasta conventie.
Art. 11
Vor fi recunoscute si executate in celelalte parti contractante urmatoarele
decizii luate intr-o parte contractanta:
a) hotararile definitive ale unei curti sau ale unui tribunal;
b) deciziile administrative care au facut obiectul unei revizuiri de catre
o curte sau un tribunal, dar care nu mai sunt in aceasta situatie, fie pentru
ca tribunalul a respins apelul printr-o decizie finala, fie deoarece apelul a
fost retras sau pentru ca la momentul introducerii actiunii termenul de recurs
expirase.
Art. 12
Deciziile mentionate la art. 11 nu vor fi recunoscute sau puse in aplicare
in urmatoarele cazuri:
a) daca curtea, tribunalul sau autoritatea administrativa a partii
contractante de origine nu a fost competenta in conformitate cu art. 8;
b) daca decizia este in mod manifest incompatibila cu ordinea publica a
partii contractante careia i se adreseaza cererea;
c) daca debitorul nu a primit notificare privind decizia autoritatii administrative
sau privind introducerea actiunii in instanta in timp util pentru a-si organiza
apararea sau pentru a introduce recurs la o curte sau la un tribunal;
d) daca proceduri privind acelasi tarif de ruta au fost incepute anterior
si sunt inca pe rolul unei curti, tribunal sau autoritati administrative a
partii contractante careia i se adreseaza cererea;
e) daca decizia este incompatibila cu o decizie referitoare la acelasi
tarif de ruta luata in partea contractanta careia i se adreseaza cererea;
f) daca curtea, tribunalul sau autoritatea administrativa a partii
contractante de origine, pentru a ajunge la o decizie, a luat o decizie
preliminara asupra unei probleme privind statutul sau capacitatea legala a unei
persoane fizice, dreptul de proprietate reiesind din regimul matrimonial,
testamente sau succesiuni, intr-un mod care se afla in conflict cu o regula de
drept international privat a partii contractante in care se cere recunoasterea,
in afara doar de cazul in care, si prin aplicarea regulilor de drept
international ale acelei parti contractante, s-ar fi ajuns la acelasi rezultat.
Art. 13
Deciziile mentionate la art. 11, care sunt executorii in partea
contractanta de origine, sunt puse in executare conform legislatiei in vigoare
in partea contractanta careia i se adreseaza cererea. Daca este necesar,
decizia poate fi reinvestita cu titlu executoriu, la simpla cerere, de o curte,
tribunal sau de o autoritate administrativa in partea contractanta careia i se
adreseaza cererea.
Art. 14
1. Cererea va fi insotita de:
a) o copie autentificata de pe decizie;
b) in cazul unei decizii date in lipsa de o curte sau de un tribunal,
originalul sau o copie autentificata de pe documentul ce dovedeste ca debitorul
a fost citat in timp util;
c) in cazul unei decizii administrative, un document dovedind ca au fost
respectate prevederile art. 11;
d) orice document dovedind ca decizia este executorie in partea
contractanta de origine si ca debitorul a primit in timp util notificare
privind decizia.
2. O traducere autentificata a documentelor va fi pusa la dispozitie, daca
este ceruta de catre curtea, tribunalul sau autoritatea administrativa din
partea contractanta careia i se adreseaza cererea. Nu se cere legalizarea sau
alta forma similara.
Art. 15
1. Cererea poate fi respinsa numai pentru unul dintre motivele stabilite la
art. 12. Decizia nu poate fi in nici un caz revizuita pe fond in partea
contractanta careia i se adreseaza cererea.
2. Procedura pentru recunoasterea si executarea deciziei este guvernata de
legea partii contractante careia i se adreseaza cererea, in masura in care
prezenta conventie nu stabileste altfel.
Art. 16
Suma perceputa de EUROCONTROL este platita partilor contractante in
conformitate cu deciziile Consiliului.
Art. 17
Atunci cand creanta este recuperata de o parte contractanta, suma perceputa
va fi platita fara intarziere catre EUROCONTROL, care va aplica procedura
prevazuta la art. 16. Cheltuielile de recuperare suportate de acea parte
contractanta vor fi debitate EUROCONTROL.
Art. 18
Autoritatile competente ale partilor contractante coopereaza cu EUROCONTROL
la stabilirea si incasarea tarifelor de ruta.
Art. 19
Daca Consiliul decide in unanimitate sa abandoneze recuperarea unui tarif
de ruta, partile contractante interesate pot lua orice masuri pe care le
considera potrivite. Intr un asemenea caz, dispozitiile prezentei conventii,
referitoare la recuperarea, recunoasterea si executarea deciziilor, inceteaza sa
mai fie aplicabile.