ORDIN Nr. 3585
din 23 aprilie 2008
privind publicarea Rezolutiei
Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.807 (2008)
privind situatia din Republica Democratica Congo si a Rezolutiei Consiliului de
Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.782 (2007) privind situatia
din Republica Cote d'Ivoire
ACT EMIS DE:
MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 357 din 8 mai 2008
In baza art. 3 din Legea nr. 206/2005 privind punerea
în aplicare a unor sancţiuni internaţionale,
în temeiul art. 4 alin. (5) din Hotărârea Guvernului
nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor
Externe, cu modificările şi completările ulterioare,
ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.
Articol unic. - (1) Se dispune publicarea în Monitorul
Oficial al României, Partea I, a următoarelor
rezoluţii ale Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite:
a) Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei
Naţiunilor Unite nr. 1.807 (2008) privind situaţia din Republica Democratică Congo, prevăzută în anexa nr.
1;
b) Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei
Naţiunilor Unite nr. 1.782 (2007) privind situaţia din Republica Cote d'Ivoire,
prevăzută în anexa nr. 2.
(2) Anexele nr. 1 şi 2 fac parte integrantă din
prezentul ordin.
Ministrul afacerilor externe,
Lazăr Comănescu
ANEXA Nr. 1
REZOLUŢIA
Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor
Unite nr. 1.807 (2008) privind situaţia din Republica Democratică Congo, adoptată de Consiliul de Securitate
în cadrul celei de-a 5.861-a întruniri, la 31
martie 2008
Consiliul de Securitate,
amintind rezoluţiile sale anterioare, în special
Rezoluţia sa nr. 1.794 (2007), precum şi declaraţiile preşedintelui Consiliului
referitoare la Republica Democratică Congo,
reafirmându-şi angajamentul de a respecta
suveranitatea, integritatea teritorială şi independenţa politică ale Republicii
Democratice Congo, precum şi pe cele ale tuturor statelor din regiune,
exprimându-şi din nou profunda îngrijorare privind prezenţa
grupărilor şi miliţiilor armate în estul Republicii Democratice Congo, mai ales
în provinciile Kivu de Nord şi de Sud şi în districtul Ituri, care întreţin o
atmosferă de insecuritate în întreaga regiune,
subliniind faptul că guvernul Republicii Democratice
Congo are principala responsabilitate de a asigura securitatea teritoriului său
şi de a-şi apăra civilii, respectând statul de drept, drepturile omului şi
dreptul umanitar internaţional,
amintind comunicatul comun dat de Guvernul Republicii
Democratice Congo şi de Guvernul Republicii Ruanda, semnat la Nairobi pe 9
noiembrie 2007, şi rezultatele Conferinţei pentru pace, securitate şi
dezvoltare în provinciile Kivu de Nord şi de Sud, organizată la Goma între 6 şi
23 ianuarie 2008, ceea ce reprezintă, cumulat, un important pas făcut către
restabilirea păcii şi stabilităţii durabile în regiunea Marilor Lacuri, şi
anticipând implementarea lor deplină,
amintind Rezoluţia sa nr. 1.804 (2008) şi solicitarea
sa ca grupările armate ruandeze care activează în estul Republicii Democratice
Congo să depună armele fără întârziere şi fără precondiţii,
exprimând din nou importanţa realizării unei reforme
urgente a sectorului de securitate şi a dezarmării, demobilizării, repatrierii,
strămutării şi reintegrării grupărilor armate congoleze şi străine, după caz,
în vederea stabilizării pe termen lung a Republicii Democratice Congo, şi
salutând în acest sens Masa rotundă privind reforma sectorului de securitate
organizată pe 24 şi 25 februarie 2008 în Kinshasa,
luând notă de raportul final (S/2008/43) al Grupului de
experţi privind Republica Democratică Congo, înfiinţat potrivit Rezoluţiei nr.
1.771 (2007) (Grupul de experţi), şi de recomandările sale,
condamnând continuarea traficului ilicit de arme pe
teritoriul şi înspre teritoriul Republicii Democratice Congo, exprimându-şi
hotărârea de a continua monitorizarea atentă a aplicării embargoului asupra
armelor şi a celorlalte măsuri prevăzute în rezoluţiile sale referitoare la
Republica Democratică Congo,
subliniind că un mai bun schimb de informaţii între
comitetul înfiinţat potrivit Rezoluţiei nr. 1.533 (2004) (Comitetul), Grupul de experţi,
Misiunea Organizaţiei Naţiunilor Unite în Republica Democratică Congo (MONUC), alte oficii şi misiuni ale
Organizaţiei Naţiunilor Unite din regiune, potrivit mandatelor acestora, şi
guvernele din regiune poate contribui la împiedicarea realizării de
transporturi de arme către entităţi neguvernamentale şi persoane aflate sub
embargoul asupra armelor,
recunoscând că legătura dintre exploatarea ilegală a
resurselor naturale, comerţul ilicit cu aceste resurse şi proliferarea şi
traficul armelor reprezintă unul dintre factorii care alimentează şi
exacerbează conflictele din regiunea Marilor Lacuri din Africa,
amintind Rezoluţia sa nr. 1.612 (2005) şi rezoluţiile
sale anterioare privind copiii şi conflictele armate şi condamnând ferm
continuarea recrutării, ţintirii şi folosirii copiilor în ostilităţile din
Republica Democratică Congo, cu încălcarea dreptului internaţional aplicabil,
amintind Rezoluţia sa nr. 1.325 (2000) privind femeile,
pacea şi securitatea şi condamnând ferm continuarea violenţei, în special a
violenţei sexuale, asupra femeilor în Republica Democratică Congo,
solicitând comunităţii de donatori să continue să ofere
asistenţa urgentă necesară pentru reforma administrării justiţiei în Republica
Democratică Congo,
amintind de măsurile privind armele impuse de
paragraful 20 al Rezoluţiei nr. 1.493, aşa cum este acesta amendat şi extins de
paragraful 1 al Rezoluţiei nr. 1.596,
amintind de măsurile privind transportul impuse de
paragrafele 6, 7 şi 10 ale Rezoluţiei nr. 1.596,
amintind de măsurile financiare şi privind transportul
impuse de paragrafele 13 şi 15 ale Rezoluţiei nr. 1.596, paragraful 2 al
Rezoluţiei nr. 1.649 şi paragraful 13 al Rezoluţiei nr. 1.698,
hotărând că situaţia din Republica Democratică Congo
continuă să reprezinte o ameninţare pentru pacea şi securitatea internaţionale
din regiune,
acţionând în temeiul cap. VII din Carta Organizaţiei
Naţiunilor Unite:
A
1. hotărăşte ca, pe încă o perioadă care se încheie pe
31 decembrie 2008, toate statele să adopte măsurile necesare pentru a împiedica
furnizarea directă sau indirectă, vânzarea sau transferul de pe teritoriile lor
sau de către cetăţenii lor, folosind vasele sau aeronavele aflate sub
pavilionul lor, de arme sau orice materiale auxiliare, precum şi furnizarea de
asistenţă, consiliere sau instruire privind activităţi militare, inclusiv
furnizarea de finanţare şi asistenţă financiară către toate entităţile
neguvernamentale şi persoanele care activează pe teritoriul
Republicii Democratice Congo;
2. hotărăşte ca toate măsurile privind armele, impuse
anterior de paragraful 20 al Rezoluţiei nr. 1.493 şi paragraful 1 al Rezoluţiei
nr. 1.596, potrivit reînnoirii din paragraful 1 de mai sus, nu se mai aplică
furnizării, vânzării sau transferului de arme şi materiale auxiliare şi
furnizării de orice asistenţă, consiliere sau instruire privind activităţi
militare către Guvernul Republicii Democratice Congo;
3. hotărăşte că măsurile din paragraful 1 de mai sus
nu se aplică:
a) furnizării de arme şi materiale auxiliare, precum şi
de instruire şi asistenţă tehnică, care vizează exclusiv utilizarea şi
sprijinirea MONUC;
b) furnizării de îmbrăcăminte de protecţie, inclusiv
jachete antiglonţ şi căşti militare, exportate temporar către Republica
Democratică Congo de personalul Organizaţiei Naţiunilor Unite, reprezentanţi ai
presei, de lucrători umanitari sau de dezvoltare şi personalul asociat,
exclusiv pentru uzul personal;
c) furnizării de echipament militar neletal destinat
exclusiv protecţiei sau uzului umanitar şi furnizării de asistenţă şi instruire
tehnică, potrivit notificării prealabile a Comitetului, în acord cu paragraful
5 de mai jos;
4. hotărăşte să pună capăt obligaţiilor prevăzute în
paragraful 4 al Rezoluţiei nr. 1.596 si în paragraful 4 al Rezoluţiei nr.
1.771;
5. hotărăşte, pentru perioada menţionată în paragraful
1 de mai sus, ca toate statele să notifice în avans Comitetul în legătură cu
orice transport de arme şi materiale auxiliare destinat Republicii Democratice
Congo sau orice furnizare de asistenţă, consiliere sau instruire vizând
activităţi militare din Republica Democratică Congo, cu excepţia celor la care
se face referire în subparagrafele a) şi b) din paragraful 3 de mai sus, şi
subliniază importanţa faptului că aceste notificări trebuie să conţină toate
informaţiile relevante, inclusiv, după necesitate, utilizatorul final, data de
livrare propusă şi itinerarul transporturilor;
B
6. hotărăşte ca, pentru o perioadă suplimentară care
se va încheia la data menţionată în paragraful 1 de mai sus, toate guvernele
din regiune, în special cel al Republicii Democratice Congo şi ale statelor
aflate la graniţa cu Ituri şi provinciile Kivu, vor adopta măsurile necesare
vizând:
a) asigurarea operării aeronavelor în regiune, potrivit
Convenţiei privind Aviaţia Civilă Internaţională, semnată la Chicago la 7
decembrie 1944, în special prin verificarea validităţii documentelor din
aeronavă şi a licenţelor piloţilor;
b) interzicerea imediată a operării pe teritoriile lor
a oricărei aeronave care nu îndeplineşte condiţiile din această convenţie sau
standardele stabilite de Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale, în special
în privinţa utilizării de documente false sau expirate, precum şi notificarea
Comitetului privind măsurile adoptate în acest sens;
c) asigurarea neutilizării niciunui aeroport sau
aerodrom civil şi militar de pe teritoriile lor în scopuri neconforme cu
măsurile impuse de paragraful 1 de mai sus;
7. aminteşte că, potrivit paragrafului 7 al Rezoluţiei
nr. 1.596, toate guvernele din regiune, în special cele ale statelor care se
învecinează cu Ituri şi provinciile Kivu, precum şi cel al Republicii
Democratice Congo, trebuie să menţină un registru privind toate informaţiile
legate de zborurile cu plecare de pe teritoriile lor, care se îndreaptă către
destinaţii din Republica Democratică Congo, precum şi de zborurile cu plecare
din Republica Democratică Congo, care se îndreaptă către destinaţii de pe
teritoriile lor, pentru a fi analizat de Comitet şi de Grupul de experţi;
8. hotărăşte că, pentru o perioadă suplimentară, care
se va încheia la data menţionată în paragraful 1 de mai sus, Guvernul
Republicii Democratice Congo, pe de-o parte, şi cele ale statelor care se
învecinează cu Ituri şi provinciile Kivu, pe de altă parte, vor adopta măsurile
necesare:
a) pentru a întări, conform necesităţii fiecărui stat,
controalele vamale la graniţele dintre Ituri sau provinciile Kivu şi statele
învecinate;
b) pentru a se asigura că niciun mijloc de transport
de pe teritoriile lor nu va fi folosit încălcând măsurile adoptate de statele
membre în conformitate cu paragraful 1 de mai sus şi vor anunţa Comitetul în
legătură cu asemenea acţiuni;
C
9. hotărăşte că, în timpul perioadei de aplicare a
măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus, toate statele vor lua măsurile
necesare pentru a preveni intrarea pe teritoriile lor sau tranzitarea
teritoriilor lor de către orice persoană desemnată de Comitet, potrivit
paragrafului 13 de mai jos, cu condiţia ca nimic din acest paragraf să nu
oblige un stat să refuze intrarea cetăţenilor săi pe teritoriul său;
10. hotărăşte că măsurile impuse de paragraful 9 de
mai sus nu se vor aplica:
a) în cazul în care Comitetul hotărăşte în prealabil şi
pentru fiecare caz în parte că o asemenea călătorie este justificată pentru
raţiuni umanitare, inclusiv obligaţii religioase;
b) în cazul în care Comitetul hotărăşte că o derogare
ar sprijini atingerea obiectivelor rezoluţiilor Consiliului, anume pacea şi
reconcilierea naţională în Republica Democratică Congo, precum şi stabilitatea
în regiune;
c) în cazul în care Comitetul autorizează în avans şi
în fiecare caz în parte tranzitul persoanelor care se întorc pe teritoriul
statelor lor de naţionalitate sau care participă la eforturile de a deferi
justiţiei pe cei care au comis grave încălcări ale drepturilor omului sau ale
dreptului umanitar internaţional;
11. hotărăşte că toate statele, pe perioada aplicării
măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus, vor îngheţa fondurile, alte
bunuri financiare sau resurse economice aflate pe teritoriile lor de la data
adoptării acestei rezoluţii, care sunt deţinute sau controlate, direct ori
indirect, de către persoane sau entităţi desemnate de Comitet potrivit paragrafului
13 de mai jos sau care sunt deţinute de entităţi aflate în proprietatea
acestora ori care sunt controlate direct sau indirect de acestea ori de către
orice persoană sau entitate care acţionează în numele lor ori potrivit
instrucţiunilor lor, conform desemnării realizate de Comitet, şi hotărăşte
suplimentar că toate statele se vor asigura că niciun fond, bunuri financiare
sau resurse economice nu vor fi oferite de către cetăţenii lor ori de către
nicio persoană de pe teritoriile lor unor astfel de persoane sau entităţi ori
spre beneficiul acestora;
12. hotărăşte că prevederile paragrafului 11 de mai sus
nu se aplică fondurilor, altor bunuri financiare şi resurse economice despre
care statele relevante au stabilit că:
a) sunt necesare pentru cheltuieli de bază, inclusiv
pentru plata hranei, chiriei, ipotecii, medicamentelor şi tratamentului
medical, taxelor, primelor de asigurare şi taxelor pentru utilităţi publice sau
pentru plata unor taxe profesionale rezonabile şi rambursarea cheltuielilor asociate
cu furnizarea de servicii juridice ori pentru taxe sau onorarii pentru
servicii, potrivit legilor naţionale, pentru deţinerea şi administrarea de
rutină a fondurilor îngheţate, a altor bunuri financiare ori resurse economice,
după anunţarea Comitetului de către statele relevante privind intenţia de a
autoriza, după necesitate, accesul la asemenea fonduri, alte bunuri financiare
şi resurse economice şi în absenţa unei decizii negative a Comitetului în
limita a 4 zile lucrătoare de la o astfel de notificare;
b) sunt necesare pentru cheltuieli extraordinare, dacă statele relevante au anunţat Comitetul în legătură
cu această decizie şi ea a fost aprobată de Comitet; sau
c) statele implicate au decis că fac obiectul unui
drept de sechestru sau al unei decizii judiciare, administrative ori arbitrale,
caz în care fondurile, alte valori financiare şi resurse economice pot fi
utilizate pentru a satisface acel drept sau decizie, cu condiţia ca acel drept
ori decizie să fie anterioare datei acestei rezoluţii, ca beneficiarul lor să
nu fie o persoană sau entitate nominalizată de Comitet în temeiul paragrafului
13 de mai jos şi acest fapt să fi fost transmis Comitetului de către statele
implicate;
13. hotărăşte că prevederile paragrafelor 9 şi 11 de
mai sus se vor aplica următoarelor persoane şi, după necesitate, entităţilor
desemnate de Comitet:
a) persoanelor sau entităţilor care încalcă măsurile
adoptate de statele membre, potrivit paragrafului 1 de mai sus;
b) liderilor politici şi militari ai grupărilor armate
străine care activează în Republica Democratică Congo, lideri care
obstrucţionează dezarmarea şi repatrierea voluntară sau strămutarea
combatanţilor care aparţin acestor grupări;
c) liderilor politici şi militari ai miliţiilor
congoleze care primesc sprijin din afara Republicii Democratice Congo, lideri
care obstrucţionează participarea combatanţilor lor la procesele de dezarmare,
demobilizare şi reintegrare;
d) liderilor politici şi militari care acţionează în
Republica Democratică Congo şi recrutează sau folosesc copii în conflicte
armate, cu încălcarea dreptului internaţional aplicabil;
e) persoane care activează în Republica Democratică
Congo şi comit grave încălcări ale dreptului internaţional privind ţintirea
copiilor şi femeilor în situaţii de conflict armat, inclusiv uciderea,
mutilarea, violenţa sexuală, răpirea şi mutarea forţată;
14. hotărăşte că, pe o perioadă suplimentară care se
va încheia la data menţionată în paragraful 1 de mai sus, măsurile din
paragrafele 9 şi 11 de mai sus vor continua să se aplice persoanelor şi
entităţilor deja desemnate potrivit paragrafelor 13 şi 15 ale Rezoluţiei nr.
1.596, paragrafului 2 al Rezoluţiei nr. 1.649 şi paragrafului 13 al Rezoluţiei
nr. 1.698, cu excepţia cazului în care Comitetul va lua o altă hotărâre;
D
15. hotărăşte că, de la adoptarea prezentei rezoluţii,
Comitetul va avea următorul mandat:
a) să ceară de la toate statele, mai ales de la cele
din regiune, informaţii privind acţiunile întreprinse de acestea pentru
implementarea efectivă a măsurilor impuse de paragrafele 1, 6, 8, 9 şi 11 de
mai sus şi în vederea respectării paragrafelor 18 şi 24 ale Rezoluţiei nr.
1.493 şi apoi să le solicite orice informaţii suplimentare pe care le consideră
utile, inclusiv oferind statelor oportunitatea de a trimite reprezentanţi care
să se întâlnească cu Comitetul pentru discuţii mai detaliate ale chestiunilor
relevante, la cererea Comitetului;
b) să analizeze, acţionând în consecinţă, informaţiile
privind presupuse încălcări ale măsurilor impuse prin paragraful 1 de mai sus
şi informaţiile privind presupuse fluxuri de arme evidenţiate în rapoartele
Consiliului de experţi privind exploatarea ilegală a resurselor naturale şi a
altor forme de bogăţie în Republica Democratică Congo, identificând, dacă este
posibil, persoanele şi entităţile despre care se raportează că se angajează în
asemenea încălcări, precum şi aeronavele sau celelalte vehicule folosite;
c) să prezinte Consiliului rapoarte regulate în
legătură cu activităţile sale, cu observaţiile şi recomandările sale, în
special privind modurile de a consolida eficienţa măsurilor impuse prin
paragraful 1 de mai sus;
d) să primească notificări prealabile din partea
statelor, conform paragrafului 5 de mai sus, să informeze MONUC şi guvernul
Republicii Democratice Congo în legătură cu toate notificările primite şi să se
consulte cu guvernul Republicii Democratice Congo şi/sau cu statul care a făcut
notificarea, dacă este necesar, să verifice dacă astfel de transporturi sunt
conforme cu măsurile prevăzute în paragraful 1 de mai sus şi să decidă, dacă
este necesar, ce acţiuni trebuie întreprinse;
e) să desemneze, conform paragraful 13 de mai sus,
persoanele sau entităţile care fac obiectul măsurilor prevăzute în paragrafele
9 şi 11 de mai sus, inclusiv aeronave şi linii aeriene din perspectiva
paragrafelor 5 şi 7 de mai sus, şi să îşi aducă lista la zi în mod regulat;
f) să solicite tuturor statelor implicate, în special
celor din regiune, să ofere Comitetului informaţii privind acţiunile
întreprinse de acestea în vederea investigării şi condamnării, după cum se
impune, a persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet conform
subparagrafului e) de mai sus;
g) să analizeze şi să ia decizii în privinţa cererilor
de derogare stabilite în paragrafele 10 şi 12 de mai sus; h) să promulge
recomandări necesare în vederea facilitării aplicării paragrafelor 1, 6, 8, 9
şi 11 de mai sus;
16. solicită tuturor statelor, mai ales celor din
regiune, să sprijine implementarea embargoului asupra armelor şi să coopereze
pe deplin cu Comitetul în vederea îndeplinirii mandatului acestuia;
E
17. cere secretarului general să extindă, pentru o
perioadă care expiră pe 31 decembrie 2008, mandatul Grupului de experţi
instituit conform Rezoluţiei nr. 1.771;
18. cere Grupului de experţi să îndeplinească următorul
mandat:
a) să examineze şi să analizeze informaţiile adunate de
MONUC în contextul mandatului său de monitorizare şi să ofere MONUC, după
necesitate, informaţii care pot fi utile pentru
îndeplinirea mandatului de monitorizare al misiunii;
b) să strângă şi să analizeze toate informaţiile
relevante din Republica Democratică Congo, ţările din regiune şi, dacă este
necesar, din alte ţări, în cooperare cu guvernele acelor ţări, privind
fluxurile de arme şi materiale auxiliare, precum şi despre reţelele care
operează încălcând măsurile impuse de paragraful 1 de mai sus;
c) să analizeze şi să recomande, după necesitate,
moduri de a îmbunătăţi capacitatea statelor interesate, mai ales a celor din
regiune, de a se asigura că măsurile impuse prin paragraful 1 de mai sus sunt
eficient implementate;
d) să ţină la curent Comitetul privind activităţile
sale, după necesitate, şi să raporteze Consiliului în scris, prin Comitet, până
la 15 august 2008 şi încă o dată înainte de 15 noiembrie 2008, date referitoare
la implementarea măsurilor prevăzute în paragrafele 1, 6, 8, 9 şi 11 de mai
sus, cu recomandări în această privinţă, inclusiv informaţii privind sursele de
finanţare, de pildă din resurse naturale, care sprijină financiar comerţul
ilicit cu arme;
e) să ţină la curent Comitetul privind activităţile
sale în mod frecvent;
f) să furnizeze Comitetului în rapoartele sale o listă,
cu dovezi, a celor care au fost găsiţi vinovaţi de încălcarea măsurilor impuse
de paragraful 1 de mai sus şi a celor care i-au sprijinit în astfel de
activităţi, în vederea unor posibile măsuri ulterioare ale Consiliului;
g) în limita capacităţilor sale şi fără a prejudicia
îndeplinirea celorlalte sarcini din mandatul său să asiste Comitetul în
desemnarea persoanelor la care se face referire în subparagrafele b)-e) din
paragraful 13 de mai sus, punând fără întârziere la dispoziţia Comitetului
orice informaţie utilă;
19. cere MONUC, în limita capacităţilor sale existente
şi fără a prejudicia îndeplinirea mandatului său actual, şi Grupului de experţi
să continue să îşi concentreze activităţile de monitorizare în Kivu de Nord şi
de Sud şi în Ituri;
20. cere guvernului Republicii Democratice Congo,
celorlalte guverne din regiune, după necesitate, MONUC
şi Grupului de experţi să aibă o cooperare intensă, inclusiv prin schimbul de
informaţii în privinţa transportului de arme, în vederea facilitării impunerii
eficiente a embargoului privind armele asupra entităţilor neguvernamentale şi
persoanelor, în privinţa traficului ilegal de resurse naturale şi activităţilor
persoanelor şi entităţilor desemnate de Comitet conform paragrafului 13 de mai
sus;
21. îşi reiterează cererea exprimată în paragraful 19
al Rezoluţiei nr. 1.596 ca toate părţile şi statele, mai ales cele din regiune,
să coopereze pe deplin cu Grupul de experţi şi să asigure:
- siguranţa membrilor acestuia;
- accesul imediat şi neobstrucţionat, în special la
persoanele, documentele şi locaţiile pe care Grupul de experţi le consideră
relevante pentru îndeplinirea mandatului său;
F
22. hotărăşte ca, după necesitate şi nu mai târziu de
31 decembrie 2008, să reanalizeze măsurile stabilite în prezenta rezoluţie, în
vederea modificării lor, după necesitate, din perspectiva consolidării
situaţiei de securitate din Republica Democratică Congo, în special a
progreselor privind reforma sectorului de securitate, inclusiv integrarea
forţelor armate şi reforma poliţiei naţionale, precum şi privind dezarmarea,
demobilizarea, repatrierea, strămutarea şi reintegrarea, după necesitate, a
grupărilor armate străine şi congoleze;
23. hotărăşte să rămână activ sesizat cu această
chestiune.
ANEXA Nr. 2
REZOLUŢIA
Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor
Unite nr. 1.782/2007 privind situaţia din Republica Cote d'Ivoire, - adoptată de Consiliul de Securitate
în cadrul celei de-a 5.772-a întruniri, la 29 octombrie 2007
Consiliul de Securitate,
amintind rezoluţiile sale anterioare, precum şi
declaraţiile preşedintelui Consiliului referitoare la situaţia din Cote
d'Ivoire,
reafirmându-şi angajamentul ferm de a respecta
suveranitatea, independenţa, integritatea teritorială şi unitatea Cote d'Ivoire
şi amintind importanţa principiilor bunei vecinătăţi, noningerinţei şi
cooperării regionale,
luând notă de Raportul
secretarului general din 1 octombrie 2007 (S/2007/593) şi de rapoartele
Grupului de experţi al Organizaţiei Naţiunilor Unite pentru Cote d'Ivoire (Grupul
de experţi) din 11 iunie 2007 (S/2007/349, anexă) si din 21 septembrie 2007
(S/2007/611, anexă),
amintind că a aprobat acordul semnat de preşedintele
Laurent Gbagbo şi de domnul Guillaume Soro în Ouagadougou la 4 martie 2007
(Acordul politic de la Ouagadougou, S/2007/144) şi că a susţinut numirea
domnului Guillaume Soro ca prim-ministru,
elogiindu-l încă o dată pe preşedintele Comunităţii
Economice a Statelor Vest-Africane (ECOWAS), preşedintele Blaise Compaore al
Burkinei Faso (Facilitatorul), pentru eforturile sale neîntrerupte de a facilita dialogul direct
interivorian, dialog care a condus, în special, la
semnarea Acordului politic de la Ouagadougou, şi salutând numirea domnului
Boureima Badini ca reprezentant special al Facilitatorului la Abidjan,
reiterând condamnarea fermă a oricărei încercări de a
destabiliza procesul de pace prin forţă, în special atacul comis la 29 iunie
2007, în Bouake, asupra primului-ministru al Republicii Cote d'Ivoire, domnul
Guillaume Soro, atac ce a provocat câteva morţi, şi subliniind faptul că
autorii unor asemenea acte criminale trebuie aduşi în faţa justiţiei,
salutând măsurile iniţiale de implementare a Acordului
politic de la Ouagadougou, reamintind cererea adresată părţilor ivoriene de a
implementa pe deplin şi cu bună-credinţă angajamentele luate conform acordului
şi îndemnându-le să ia, fără întârziere, măsurile specifice necesare pentru
realizarea de progrese, mai ales în identificarea şi înregistrarea
alegătorilor, în dezarmarea şi demobilizarea miliţiilor, în privinţa
programului de dezarmare, demobilizare şi reintegrare, în privinţa unificării
şi restructurării forţelor de apărare şi de securitate şi în restabilirea
autorităţii statului pe întreg teritoriul ţării,
reamintind că reprezentantul special al secretarului
general în Cote d'Ivoire va certifica faptul că, în toate etapele procesului
electoral, sunt furnizate toate garanţiile necesare pentru organizarea de
alegeri prezidenţiale şi legislative deschise, libere, corecte şi transparente,
în conformitate cu standardele internaţionale,
reiterând condamnarea fermă a tuturor încălcărilor
drepturilor omului şi dreptului umanitar internaţional din Cote d'Ivoire şi
reamintind rezoluţiile sale nr. 1.460 (2003) şi 1.612 (2005) privind copiii şi
conflictele armate, precum şi Rezoluţia sa nr. 1.325 (2000) despre femei, pace
şi securitate,
reamintind faptul că acel
comitet înfiinţat prin paragraful 14 din Rezoluţia nr. 1.572 (2004) (Comitetul) va analiza şi decide în
privinţa cererilor de derogare stabilite în paragrafele 8, 10 şi 12 din
Rezoluţia nr. 1.572 (2004), care sunt înaintate conform directivelor adoptate
de Comitet şi exprimând disponibilitatea Comitetului şi a Grupului de experţi
de a oferi explicaţii tehnice la nevoie,
considerând că situaţia din Cote d'Ivoire continuă să
constituie o ameninţare pentru pacea şi securitatea internaţionale din regiune,
acţionând în temeiul cap. VII din Carta Organizaţiei
Naţiunilor Unite:
1. hotărăşte să înnoiască prevederile paragrafelor 7-12
din Rezoluţia nr. 1.572 (2004) şi ale paragrafului 6 din Rezoluţia nr. 1.643
(2005) până la 31 octombrie 2008;
2. hotărăşte să revizuiască măsurile impuse prin
Rezoluţia nr. 1.572 (2004), în special paragrafele 7, 9 şi 11, şi prin
paragraful 6 din Rezoluţia nr. 1.643 (2005) şi înnoite în paragraful 1 de mai
sus, în lumina progreselor înregistrate în implementarea etapelor-cheie ale
procesului de pace, după cum este menţionat în Rezoluţia nr. 1.765 (2007), până
la sfârşitul perioadei menţionate în paragraful 1 şi hotărăşte în continuare să
revizuiască măsurile în timpul perioadei menţionate în paragraful 1 de mai sus:
a) din momentul în care părţile
au implementat în întregime Acordul politic de la Ouagadougou şi după
organizarea de alegeri prezidenţiale şi legislative deschise, libere, corecte
şi transparente; sau
b) nu mai târziu de 30 aprilie 2008;
3. solicită mai ales ca autorităţile ivoriene să pună
imediat capăt oricăror încălcări ale măsurilor impuse prin paragraful 11 al
Rezoluţiei nr. 1.572 (2004), inclusiv acelor încălcări menţionate de Grupul de
experţi în Raportul său din 21 septembrie 2007 (S/2007/611);
4. reiterează solicitarea ca toate părţile ivoriene
semnatare ale Acordului politic de la Ouagadougou, mai ales autorităţile
ivoriene, să ofere acces nelimitat în special Grupului de experţi, înfiinţat
potrivit paragrafului 9 al Rezoluţiei nr. 1.643 (2005) la echipamentul,
locaţiile şi instalaţiile la care se face referire în paragraful 2 (a) al
Rezoluţiei nr. 1.584 (2005), precum şi Operaţiunii Organizaţiei Naţiunilor
Unite în Cote d'Ivoire (UNOCI) şi forţelor franceze care o susţin, în vederea îndeplinirii
mandatelor lor stabilite prin paragrafele 2 şi 8 ale Rezoluţiei nr. 1.739
(2007) şi înnoite prin Rezoluţia nr. 1.765 (2007);
5. hotărăşte că orice obstrucţionare gravă a
libertăţii de mişcare a UNOCI şi a forţelor franceze care o susţin sau orice
atacare ori obstrucţionare a acţiunilor UNOCI, a acţiunilor forţelor franceze,
ale reprezentantului special al secretarului general, ale Facilitatorului
menţionat în paragraful 10 al Rezoluţiei nr. 1.765 (2007) sau ale
reprezentantului său special în Cote d'Ivoire constituie o ameninţare la adresa
procesului de pace si reconciliere naţională, pentru obiectivele paragrafelor 9
si 11 din Rezoluţia nr. 1.572(2004);
6. solicită secretarului general şi guvernului francez
să raporteze imediat, prin intermediul Comitetului, orice obstacol serios pus
în calea libertăţii de mişcare a UNOCI şi a forţelor franceze care o susţin,
inclusiv numele celor responsabili, şi solicită şi reprezentantului special al
secretarului general, Facilitatorului sau reprezentantului său special în Cote
d'Ivoire să raporteze imediat, prin Comitet, orice atac sau obstrucţionare a
acţiunilor lor;
7. solicită tuturor statelor implicate, în special
celor din regiune, să coopereze pe deplin cu Comitetul şi autorizează Comitetul
să ceară toate informaţiile suplimentare pe care le consideră necesare;
8. hotărăşte să extindă mandatul Grupului de experţi
stabilit prin paragraful 7 din Rezoluţia nr. 1.727 (2006) până la 31 octombrie
2008 şi solicită secretarului general să ia măsurile administrative necesare;
9. îndeamnă toate părţile
ivoriene şi, în special, autorităţile civile şi militare ale Cote d'Ivoire să
colaboreze mai activ cu Grupul de experţi şi să îi furnizeze informaţiile şi
documentele pe care le solicită în vederea îndeplinirii mandatului său;
10. solicită Grupului de
experţi să prezinte Comitetului un raport intermediar până la 15 aprilie 2008
şi să înainteze Consiliului de Securitate, prin intermediul Comitetului, un
raport final scris cu 15 zile înaintea finalului perioadei mandate, raport
privind implementarea măsurilor impuse prin paragrafele 7, 9 şi 11 ale
Rezoluţiei nr. 1.572 (2004) şi prin paragraful 6 al Rezoluţiei nr. 1.643
(2005), precum şi recomandări în această privinţă;
11. solicită secretarului general să comunice
Consiliului de Securitate, la nevoie, prin intermediul Comitetului, informaţiile
adunate de UNOCI şi, acolo unde este posibil, verificate de Grupul de experţi,
privind furnizarea de arme şi materiale aferente către Cote d'Ivoire;
12. solicită, de asemenea, guvernului francez să
comunice Consiliului de Securitate, la nevoie, informaţiile adunate de forţele
franceze şi, acolo unde este posibil, verificate de Grupul de experţi, privind
furnizarea de arme şi materiale aferente către Cote d'Ivoire;
13. solicită, de asemenea, Procesului Kimberley să
comunice la nevoie Consiliului de Securitate, prin intermediul Comitetului,
informaţii care, acolo unde este posibil, au fost verificate de Grupul de
experţi, privind producţia şi exportul ilicit de diamante;
14. îndeamnă toate statele, organismele relevante ale
Organizaţiei Naţiunilor Unite şi alte organizaţii şi părţi interesate, inclusiv
Procesul Kimberley, să coopereze pe deplin cu Comitetul, Grupul de experţi,
UNOCI şi forţele franceze, în special furnizând toate informaţiile aflate la
dispoziţia lor despre posibile încălcări ale măsurilor impuse prin paragrafele
7, 9 şi 11 ale Rezoluţiei nr. 1.572 (2004), paragraful 6 al Rezoluţiei nr.
1.643 (2005) şi reiterate în paragraful 1 de mai sus;
15. subliniază că este pe deplin pregătit să impună
măsuri împotriva persoanelor care vor fi considerate de Comitet, printre
altele:
a) o ameninţare la adresa procesului de pace şi
reconciliere naţională din Cote d'Ivoire, în special prin blocarea
implementării procesului de pace definit conform Acordului politic de la Ouagadougou;
b) ca atacând sau obstrucţionând acţiunile UNOCI, ale
forţelor franceze care o susţin, ale reprezentantului special al secretarului
general, ale Facilitatorului sau ale reprezentantului său special în Cote
d'Ivoire;
c) responsabile de
obstrucţionări ale libertăţii de mişcare a UNOCI şi a forţelor franceze care o
susţin;
d) responsabile de încălcări grave ale drepturilor
omului şi ale dreptului umanitar internaţional comise în Cote d'Ivoire;
e) ca incitând în mod public la ură şi violenţă;
f) ca acţionând cu încălcarea măsurilor impuse prin
paragraful 7 al Rezoluţiei nr. 1.572 (2004);
16. hotărăşte să rămână activ sesizat cu această
chestiune.