ORDIN Nr. 282
din 29 mai 2007
privind acceptarea unor
amendamente la anexa la Conventia internationala din 1974 pentru ocrotirea
vietii omenesti pe mare, amendata, si la apendicele anexei la Protocolul din
1988 privind Conventia internationala din 1974 pentru ocrotirea vietii omenesti
pe mare
ACT EMIS DE:
MINISTERUL TRANSPORTURILOR
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 400 din 14 iunie 2007
In temeiul prevederilor art. 2 pct. 18 şi ale art. 5
alin. (4) din Hotărârea Guvernului nr. 367/2007 privind organizarea şi
funcţionarea Ministerului Transporturilor,
ministrul transporturilor emite următorul ordin:
Art. 1. - Se acceptă amendamentele la anexa la
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare,
amendată, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia
MSC.142 (77) a Comitetului Securităţii Maritime la Londra la 5 iunie 2003,
prevăzute în anexa nr. 1.
Art. 2. - Se acceptă amendamentele la anexa la
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare,
amendată, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia
MSC.151 (78) a Comitetului Securităţii Maritime la Londra la 20 mai 2004,
prevăzute în anexa nr. 2.
Art. 3. - Se acceptă amendamentele la anexa la
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată,
adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia MSC.152 (78) a
Comitetului Securităţii Maritime la Londra la 20 mai 2004, prevăzute în anexa
nr. 3.
Art. 4. - Se acceptă amendamentele la anexa la
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare,
amendată, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia
MSC.153 (78) a Comitetului Securităţii Maritime la Londra la 20 mai 2004,
prevăzute în anexa nr. 4.
Art. 5. - Se acceptă amendamentele la anexa la
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare,
amendată, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin Rezoluţia
MSC.170 (79) a Comitetului
Securităţii Maritime la Londra la 9 decembrie 2004, prevăzute în anexa nr. 5.
Art. 6. - Se acceptă
amendamentele la anexa la Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea
vieţii omeneşti pe mare, amendată, adoptate de Organizaţia Maritimă
Internaţională prin anexa 1 la Rezoluţia MSC.194 (80) a Comitetului Securităţii
Maritime la Londra la 20 mai 2004, prevăzute în anexa nr. 6.
Art. 7. - Se acceptă amendamentele la apendicele anexei
la Protocolul din 1988 privind Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională
prin Rezoluţia MSC.154 (78) a Comitetului Securităţii Maritime la Londra la 20
mai 2004, prevăzute în anexa nr. 7.
Art. 8. - Se acceptă amendamentele la apendicele anexei
la Protocolul din 1988 privind Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea
vieţii omeneşti pe mare, adoptate de Organizaţia Maritimă Internaţională prin
Rezoluţia MSC.171 (79) a Comitetului Securităţii Maritime la Londra la 9
decembrie 2004, prevăzute în anexa nr. 8.
Art. 9. - Anexele nr. 1-8 fac parte integrantă din
prezentul ordin.
Art. 10. - Ministerul Transporturilor şi Autoritatea
Navală Română vor lua măsurile necesare în vederea punerii în aplicare a
prevederilor prezentului ordin.
Art. 11. - Prezentul ordin se publică în Monitorul
Oficial al României, Partea I.
p. Ministrul transporturilor,
Septimiu Buzaşu,
secretar de stat
ANEXA Nr. 1
REZOLUŢIA MSC.142(77)
(adoptată la 5 iunie 2003)
ADOPTAREA
amendamentelor la anexa la Convenţia internaţională
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al Convenţiei privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile comitetului,
amintind şi art. VIII(b) al Convenţiei internaţionale din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare (SOLAS) (denumită
în continuare Convenţia), referitor la procedura de amendare aplicabilă
anexei la Convenţie, cu excepţia prevederilor cap. I al
acesteia,
luând în considerare, la cea de-a 77-a sesiune a sa,
amendamentele la Convenţie, propuse şi difuzate în conformitate cu art. VIII(b)(i) al acesteia,
1. adoptă, în conformitate cu
art. VIII(b)(iv) al Convenţiei, amendamentele la Convenţie, al căror text este
prevăzut în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate
cu art. VIII(b)(vi)(2)(bb) al Convenţiei, că amendamentele se vor considera ca fiind acceptate la 1
ianuarie 2006, în afara cazului în care, înainte de această dată, mai mult de o
treime din guvernele contractante la Convenţie sau guvernele contractante ale
căror flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din tonajul brut al
flotei comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la aceste
amendamente;
3. invită guvernele
contractante la SOLAS să noteze că, în conformitate cu art. VIII(b)(vii)(2) al Convenţiei, amendamentele
vor intra în vigoare la 1 iulie 2006 după acceptarea lor în conformitate cu
paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. VIII(b)(v) al Convenţiei, să transmită tuturor guvernelor contractante
la Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului
amendamentelor conţinute în anexă;
5.solicită în plus secretarului
general să transmită copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei sale membrilor
Organizaţiei care nu sunt guverne contractante la Convenţie.
*) Traducere.
ANEXA la Rezoluţia
MSC. 142 (77)
AMENDAMENTE
la anexa la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată
CAPITOLUL V
Siguranţa navigaţiei
REGULA 2
Definiţii
1. Următorul nou paragraf 4 se adaugă după paragraful 3 existent:
„4. Lungimea unei nave
înseamnă lungimea sa maximă."
REGULA 22
Vizibilitatea de pe puntea de navigaţie
2. Textul existent al paragrafului 1 introductiv se
înlocuieşte după cum urmează:
„1. Navele cu o lungime, aşa cum a fost definită în
regula 2.4, de cel puţin 55 m, construite la 1 iulie 1998 sau după această
dată, trebuie să respecte următoarele cerinţe:".
REGULA 28
Evidenţa activităţilor de navigaţie
3. Titlul regulii se înlocuieşte după cum urmează:
„Evidenţa activităţilor de navigaţie şi raportarea
zilnică"
4. Paragraful existent se
numerotează ca paragraful 1.
5. După paragraful 1 se adaugă
următorul nou paragraf 2:
„2. Fiecare navă cu un tonaj brut de 500 sau mai mult, angajată în voiaje internaţionale cu
durata mai mare de 48 de ore, trebuie să transmită companiei sale, aşa cum a
fost definită în regula IX/I, un raport zilnic, care va fi păstrat de aceasta
pe durata voiajului, precum şi toate rapoartele zilnice ulterioare. Rapoartele
zilnice pot fi transmise prin orice mijloace, cu condiţia ca acestea să fie
transmise companiei cât mai curând posibil după determinarea poziţiei indicate
în raport. Sistemele automate de raportare pot fi utilizate cu condiţia ca ele
să includă o funcţie de înregistrare a transmisiei lor şi ca aceste funcţii şi
interfeţele cu echipamentul de determinare a poziţiei să fie supuse verificării
regulate de către comandatul navei. Raportul trebuie să conţină următoarele:
1. poziţia navei;
2. cursul şi viteza navei; şi
3. detalii cu privire la orice condiţii externe sau interne care afectează voiajul navei ori
exploatarea în siguranţă a navei."
ANEXA Nr. 2
REZOLUŢIA MSC.151 (78)
(adoptată la 20 mai 2004)
ADOPTAREA
amendamentelor la anexa la Convenţia internaţională
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al Convenţiei privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile comitetului,
amintind şi art. VIII(b) al Convenţiei internaţionale din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare (SOLAS) (denumită în continuare Convenţia), referitor
la procedura de amendare aplicabilă anexei la Convenţie, cu excepţia
prevederilor cap. I al acesteia,
notând regula 11-1/3-6 din SOLAS cu privire la accesul
la sau în spaţiile din zona de marfă al petrolierelor
cu un tonaj brut de 500 şi mai mult şi al vrachierelor cu un tonaj brut de
20.000 şi mai mult, adoptată prin Rezoluţia MSC.134 (76), care este aplicabilă
petrolierelor şi vrachierelor construite la 1 ianuarie 2005 sau după această
dată,
recunoscând preocuparea exprimată cu privire la
problemele care ar putea surveni la implementarea cerinţelor regulii 11-1/3-6
din SOLAS mai sus menţionate,
luând în considerare, la cea de-a 78-a sesiune a sa,
amendamentele la regula 11-1/3-6 din SOLAS, propuse şi
difuzate în conformitate cu art. VIII(b)(i) al
acesteia,
1. adoptă, în conformitate cu
art. VIII(b)(iv) al Convenţiei, amendamentele la regula 11-1/3-6 din Convenţie,
al căror text este prevăzut în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate
cu art. VIII(b)(vi)(2)(bb) al
Convenţiei, că amendamentele menţionate se vor considera ca fiind acceptate la
1 iulie 2005, în afara cazului în care, înainte de această dată, mai mult de o
treime din guvernele contractante la Convenţie sau guvernele contractante ale
căror flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din tonajul brut al
flotei comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la aceste
amendamente;
3. invită guvernele contractante la SOLAS să noteze
că, în conformitate cu art. VIII(b)(vii)(2) al Convenţiei, amendamentele vor intra în vigoare la 1
iulie 2006 după acceptarea lor în conformitate cu paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului general,
în conformitate cu art. VIII(b)(v) al Convenţiei, să transmită tuturor
guvernelor contractante la
Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului
amendamentelor conţinute în anexă;
5. solicită în plus secretarului general să transmită
copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei sale membrilor Organizaţiei care nu
sunt guverne contractante la Convenţie;
6. decide că guvernele
contractante la Convenţie pot aplica, înaintea datei prevăzute, navelor care
arborează pavilionul lor, construite la 1 ianuarie 2005 sau după această dată,
regula 11-1/3-6 din SOLAS, adoptată prin această rezoluţie, împreună cu
amendamentele la Prevederile tehnice pentru mijloacele de acces pentru
inspecţii, adoptate prin Rezoluţia MSC.158 (78), în locul regulii II-1/3-6 din
SOLAS, adoptată prin Rezoluţia MSC.134 (76), şi Prevederile tehnice pentru
mijloacele de acces pentru inspecţii, adoptate prin Rezoluţia MSC.133 (76).
*) Traducere
ANEXĂ la Rezoluţia MSC. 151 (78)
AMENDAMENTE
la anexa la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată
CAPITOLUL II-1
Construcţie - structură, compartimentare şi
stabilitate, maşini şi instalaţii electrice
PARTEA A-1
Structura navelor
REGULA 3-6
Accesul la şi în spaţiile din zona de marfă a
petrolierelor şi vrachierelor
1. Titlul regulii este
înlocuit după cum urmează:
„Accesul la spaţiile din zona de marfă al
petrolierelor şi vrachierelor, precum şi în interiorul şi în prova acestor spaţii"
2. La paragraful 1.1, data „1 ianuarie 2005" se
înlocuieşte cu data „1 ianuarie 2006".
3. La paragraful 2.1, în
prima frază, cuvintele „din zona de marfă" şi „permanente" se
elimină.
4. La paragraful 3.1, în fraza
a doua, cuvintele „sau tancurile de balast situate în prova" sunt
introduse între cuvintele „spaţiile dublului fund" şi „se poate face printr-un compartiment de pompe".
5. La paragraful 4.1, în fraza a doua, se elimină
cuvintele „din zona de marfă".
ANEXA Nr. 3
REZOLUŢIA MSC.152(78)
(adoptată la 20 mai 2004)
ADOPTAREA
amendamentelor la anexa la Convenţia internaţională
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al Convenţiei privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile comitetului,
amintind şi art. VIII(b) al Convenţiei internaţionale din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare (SOLAS) (denumită
în continuare Convenţia), referitor la procedura de amendare aplicabilă
anexei la Convenţie, cu excepţia prevederilor cap. I al
acesteia,
luând în considerare, la cea de-a 78-a sesiune a sa, amendamentele la Convenţie, propuse şi difuzate în
conformitate cu art. VIII(b)(i) al acesteia,
1. adoptă, în conformitate cu
art. VIII(b)(iv) al Convenţiei, amendamentele la Convenţie, al căror text este
prevăzut în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate
cu art. VIII(b)(vi)(2)(bb) al
Convenţiei, că amendamentele se vor considera ca fiind acceptate la 1 ianuarie
2006, în afara cazului în care, înainte de această dată, mai mult de o treime
din guvernele contractante la Convenţie sau guvernele contractante ale căror
flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din tonajul brut al flotei
comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la aceste amendamente;
3. invită guvernele contractante la SOLAS să noteze
că, în conformitate cu art. VIII(b)(vii)(2) al Convenţiei, amendamentele vor intra în vigoare la 1
iulie 2006 după acceptarea lor în conformitate cu paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. VIII(b)(v) al Convenţiei, să transmită tuturor guvernelor contractante
la Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului
amendamentelor conţinute în anexă;
5. solicită în plus
secretarului general să transmită copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei
sale membrilor Organizaţiei care nu sunt guverne contractante la Convenţie.
*) Traducere.
ANEXA la Rezoluţia
MSC. 152 (78)
AMENDAMENTE
la anexa la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată
CAPITOLUL III
Mijloace şi dispozitive
de salvare
REGULA 19
Pregătirea şi exerciţii pentru caz de urgenţă
1. Textul existent de la
paragraful 3.3.3 se înlocuieşte după cum urmează:
„3.3.3. Cu excepţia celor prevăzute la paragrafele
3.3.4 şi 3.3.5, fiecare barcă de salvare va fi lansată la apă şi va fi
manevrată în apă de către echipajul desemnat pentru manevrarea sa, cel puţin o
dată la 3 luni în timpul unui exerciţiu de abandonare a navei."
REGULA 20
Pregătirea pentru funcţionare, întreţinere şi
inspecţii
2. La paragraful 1, în fraza a
doua, se înlocuiesc cuvintele „paragrafelor 3 şi 6.2" cu cuvintele
„paragrafelor 3.2, 3.3 şi 6.2".
3. Textul existent de la
paragraful 3 se înlocuieşte după cum urmează:
„3. Intreţinere
3.1. Intreţinerea, încercarea
şi inspectarea mijloacelor de salvare se vor efectua pe baza instrucţiunilor
elaborate de Organizaţie*) şi într-un mod care să asigure fiabilitatea acestor
mijloace.
3.2. Se vor prevedea
instrucţiuni de întreţinere la bord a mijloacelor de salvare, care să
corespundă cerinţelor regulii 36, iar lucrările de întreţinere se vor efectua
în mod corespunzător.
3.3. Administraţia poate
accepta, în conformitate cu cerinţele paragrafului 3.2, un program de
întreţinere planificată la bordul navei, care să includă cerinţele regulii
36."
4. Textul existent de la
paragraful 6 se înlocuieşte după cum urmează:
„6. Inspecţia
săptămânală
Următoarele probe şi inspecţii vor fi efectuate
săptămânal şi un raport de inspecţie trebuie să fie înregistrat în jurnalul de
bord al navei:
1. toate ambarcaţiunile de
salvare, bărcile de urgenţă şi instalaţiile de lansare la apă vor fi inspectate
vizual în vederea asigurării că ele sunt gata de folosire. Inspecţia trebuie să
includă, dar nu să se limiteze la, starea tehnică a cârligelor, prinderea lor
de barca de salvare şi reanclanşarea corespunzătoare şi corectă a mecanismului
de decuplare a sarcinii;
2. motoarele tuturor bărcilor
de salvare şi ale bărcilor de urgenţă vor fi puse în funcţiune pentru o
perioadă totală de cel puţin 3 minute, cu condiţia ca temperatura ambiantă să
fie peste temperatura minimă cerută pentru pornirea şi funcţionarea motorului.
In această perioadă de timp trebuie să se demonstreze că cutia de viteze şi
angrenajele sale funcţionează în mod corespunzător. In cazul în care
caracteristicile speciale ale unui motor suspendat instalat pe o barcă de
urgenţă nu permit ca acesta să funcţioneze altfel decât cu elicea sa imersată
timp de 3 minute, el trebuie să funcţioneze pe perioada de timp prevăzută în
manualul constructorului. In cazuri speciale Administraţia poate renunţa la
aceste cerinţe pentru navele construite înainte de 1 iulie 1986;
3. bărcile de salvare, cu
excepţia bărcilor de salvare lansate prin cădere liberă, amplasate pe navele de
marfă, trebuie să fie deplasate din poziţia lor de arimare, fără a avea
persoane în ele, atât cât este necesar să se demonstreze funcţionarea
satisfăcătoare a mijloacelor de lansare la apă, dacă starea mării şi condiţiile
meteorologice permit acest lucru; şi
4. se va proba instalaţia de
alarmă generală pentru caz de urgenţă."
*) Se face referire la Instrucţiunile privind
service-ul şi întreţinerea periodică a bărcilor de salvare, a dispozitivelor de
lansare la apă şi a mecanismelor de decuplare a sarcinii (MSC/Circ. 1.093).
5. La paragraful 7, textul existent se numerotează ca paragraful 7.2 şi se adaugă următorul nou paragraf 7.1:
„7.1. Toate bărcile de salvare, cu excepţia bărcilor de
salvare lansate prin cădere liberă, trebuie să fie scoase în afară din poziţia
lor de arimare fără a avea persoane în ele, dacă starea mării şi condiţiile
meteorologice permit acest lucru."
6. Textul existent de la
paragraful 11 se înlocuieşte după cum urmează:
„11. Intreţinerea
periodică a instalaţiilor de lansare la apă şi a mecanismului de declanşare sub
sarcină
11.1 Instalaţiile de lansare la apă:
1. se vor întreţine în conformitate cu instrucţiunile
pentru întreţinerea la bord, aşa cum se cere prin regula 36;
2. vor fi supuse unei examinări amănunţite în cadrul
inspecţiilor anuale cerute de regula I/7 sau I/8, după caz; şi
3. după terminarea examinării prevăzute la alin. 2, se
vor supune unei sarcini de probă dinamice pentru verificarea frânei vinciului
la viteza maximă de coborâre. Sarcina ce urmează să fie aplicată trebuie să fie
reprezentată de masa bărcii de salvare fără persoane la bord; totuşi, la
intervale care nu depăşesc 5 ani, testul trebuie să fie efectuat cu o sarcină
de probă de 1,1 ori sarcina maximă de lucru a vinciului.
11.2. Mecanismul de declanşare sub sarcină a bărcilor
de salvare va fi:
1. întreţinut în conformitate cu instrucţiunile pentru
întreţinerea la bord, aşa cum se cere prin regula 36;
2. supus unei examinări amănunţite şi unei încercări
de funcţionare efectuate în timpul inspecţiilor anuale cerute de regulile I/7
şi I/8 de personal corespunzător pregătit, familiarizat cu mecanismul; şi
3. încercat din punct de vedere funcţional sub o
sarcină de 1,1 ori greutatea totală a bărcii de salvare atunci când este
încărcată cu numărul complet de persoane şi echipament în momentul în care
mecanismului de decuplare i se face o revizie generală. Această revizie
generală şi încercare trebuie să fie efectuate cel puţin o dată la 5
ani.*)"
REGULA 32
Mijloace de salvare individuale
7. Textul existent de la paragraful 3 se înlocuieşte
după cum urmează:
„3. Costume hidrotermice
3.1. Acest paragraf se aplică tuturor navelor de marfă.
Totuşi, în ceea ce priveşte navele de marfă construite înainte de 1 iulie 2006,
acestea trebuie să se conformeze paragrafelor 3.2 - 3.5 cel mai târziu cu
ocazia primei inspecţii a
echipamentului de siguranţă la 1 iulie 2006 sau după această dată.
3.2. Un costum hidrotermic care
să corespundă cerinţelor din secţiunea 2.3 din Cod trebuie să fie asigurat
pentru fiecare persoană de la bordul navei. Totuşi, pentru navele, altele decât
vrachierele, aşa cum au fost definite în regula IX/1, nu este necesar să se
ceară aceste costume hidrotermice dacă nava efectuează în mod constant voiaje
în zone cu climă caldă**) unde, după opinia Administraţiei, nu este necesară
dotarea cu costume hidrotermice.
3.3. Dacă o navă are posturi de
cart sau de lucru situate departe de locul sau locurile în care costumele
hidrotermice sunt depozitate în mod normal, în aceste locuri trebuie prevăzute
costume hidrotermice suplimentare pentru numărul de persoane aflate în mod normal în cart sau la lucru în orice moment.
3.4. Costumele hidrotermice
trebuie să fie amplasate astfel încât să fie uşor accesibile, iar poziţia lor
să fie indicată în mod clar.
3.5. Costumele hidrotermice
cerute de această regulă pot fi utilizate pentru a satisface cerinţele regulii
7.3."
CAPITOLUL IV
Radiocomunicaţii
REGULA 15
Cerinţe privind întreţinerea
8. Textul existent de la
paragraful 9 se înlocuieşte după cum urmează:
„9. Radiobalizele pentru localizarea sinistrelor prin
satelit trebuie:
1. să fie încercate anual din
toate punctele de vedere ale funcţionării eficiente, acordându-se o atenţie
deosebită stabilităţii frecvenţei, puterii semnalului şi codificării, în
intervalele specificate mai jos:
1. la navele de pasageri, în decurs de 3 luni înaintea datei de expirare a Certificatului de siguranţă pentru
nava de pasageri; şi
2. la navele de marfă, în decurs de 3 luni înaintea
datei de expirare sau 3 luni înainte ori după data de aniversare a
Certificatului de siguranţă radio pentru nava de marfă.
Incercarea poate fi efectuată la bordul navei sau la o
staţie de încercare autorizată; şi
2. să fie supusă întreţinerii, la intervale de timp
care nu depăşesc 5 ani, care va fi efectuată la o instalaţie de întreţinere
autorizată de pe uscat."
APENDICE
Certificate
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă a echipamentului pentru nava de marfă (Formular E)
9. La secţiunea 2 se elimină punctul 9, iar punctele
10, 10.1 şi 10.2 se renumerotează ca punctele 9, 9.1 şi, respectiv, 9.2.
*) Se face referire la
Recomandarea privind încercarea mijloacelor de salvare, adoptată de Organizaţie
prin Rezoluţia A.689 (17). Pentru mijloacele de salvare instalate la bord la 1
iulie 1999 sau după această dată, se face referire la Recomandările revizuite
privind testarea mijloacelor de salvare, adoptate de Organizaţie prin Rezoluţia
MSC.81 (70).
**) Se face referire la Instrucţiunile privind
evaluarea protecţiei termice (MSC/Circ. 1.046).
ANEXA Nr. 4
REZOLUŢIA MSC.153(78)
(adoptată la 20 mai 2004)
ADOPTAREA
amendamentelor la anexa la Convenţia internaţională
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al Convenţiei privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile comitetului,
amintind şi art. VIII (b) al Convenţiei internaţionale
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare (SOLAS) (denumită în
continuare Convenţia) referitor la procedura de amendare aplicabilă
anexei la Convenţie, cu excepţia prevederilor cap. I al
acesteia,
notând Rezoluţia A. 920 (22) intitulată „Revizuirea
măsurilor de siguranţă şi a procedurilor referitoare la tratamentul aplicat
persoanelor salvate pe mare",
amintind, de asemenea, prevederile Convenţiei cu
privire la obligaţia:
- comandanţilor de navă de a
se îndrepta cu toată viteza în ajutorul persoanelor aflate în pericol pe mare;
şi
- guvernelor contractante de a lua măsurile necesare
pentru paza de coastă şi pentru salvarea persoanelor aflate în pericol pe mare
în apropierea coastei lor,
notând, de asemenea, art. 98 al Convenţiei Naţiunilor
Unite din 1982 asupra dreptului mării, referitor la obligaţia de a acorda
ajutor,
notând în plus iniţiativa secretarului general de a
implica programe şi agenţii competente specializate ale Naţiunilor Unite în
examinarea problemelor vizate în această rezoluţie, pentru a conveni asupra
unei abordări comune care să permită ajungerea la o soluţie eficientă şi
consistentă,
recunoscând necesitatea clarificării procedurilor
existente pentru garantarea faptului că persoanelor salvate pe mare li se va
asigura un loc sigur, indiferent de naţionalitatea şi statutul lor sau de
condiţiile în care au fost găsite,
recunoscând, de asemenea, că scopul noului paragraf 1-1
din regula V/33 din SOLAS, aşa cum a fost adoptat prin această rezoluţie, este
de a asigura că în fiecare caz se acordă un loc sigur într-o perioadă de timp
rezonabilă. Se intenţionează, de asemenea, ca responsabilitatea asigurării unui
loc sigur sau asigurarea că locul sigur este acordat revine guvernului
contractant responsabil de regiunea de căutare şi salvare în care au fost
descoperiţi supravieţuitorii,
luând în considerare, la cea de-a 78-a sesiune a sa,
amendamentele la Convenţie propuse şi difuzate în conformitate cu art. VIII (b)
(i) al acesteia,
1. adoptă, în conformitate cu
art. VIII(b)(iv) al Convenţiei, amendamentele la Convenţie, al căror text este
prevăzut în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate
cu art. VIII(b)(vi) (2)(bb) al
Convenţiei, că amendamentele se vor considera ca fiind acceptate la 1 ianuarie
2006, în afara cazului în care, înainte de această dată, mai mult de o treime
din guvernele contractante la Convenţie sau guvernele contractante ale căror
flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din tonajul brut al flotei
comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la aceste amendamente;
3. invită guvernele contractante la SOLAS să noteze
că, în conformitate cu art. Vlll(b)(vii)(2) al Convenţiei, amendamentele vor
intra în vigoare la 1 iulie 2006 după acceptarea lor în conformitate cu
paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. VIII(b)(v) al Convenţiei, să transmită tuturor guvernelor contractante
la Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului
amendamentelor conţinute în anexă;
5. solicită în plus
secretarului general să transmită copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei
sale membrilor Organizaţiei care nu sunt guverne contractante la Convenţie;
6. solicită, de asemenea,
secretarului general să ia măsurile corespunzătoare de urmărire în continuare a
iniţiativei interagenţiilor, informând Comitetul Securităţii Maritime asupra
evoluţiei, în special în ceea ce priveşte procedurile de acordare a ajutorului
în asigurarea locurilor sigure pentru persoanele aflate în pericol pe mare,
astfel încât Comitetul să poată adopta măsurile corespunzătoare.
ANEXA la Rezoluţia
MSC. 153 (78)
AMENDAMENTE
la anexa la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată
CAPITOLUL V
Siguranţa navigaţiei
REGULA 2
Definiţii
1. Următorul nou paragraf se adaugă după paragraful 4
existent:
„5. Serviciu de căutare şi
salvare. Indeplinirea funcţiilor de monitorizare a
sinistrului, comunicare, coordonare, căutare şi salvare, inclusiv furnizarea
recomandărilor medicale, a primului ajutor medical sau a evacuării medicale,
prin utilizarea resurselor publice şi private, care includ cooperarea cu
aeronavele, navele şi alte ambarcaţiuni şi instalaţii."
*) Traducere
REGULA 33
Mesaje de pericol de sinistru: obligaţii şi
proceduri
2. Titlul regulii se înlocuieşte cu următorul titlu:
„Situaţii de sinistru: obligaţii şi proceduri"
3. La paragraful 1, cuvintele „unui semnal" din
prima frază se înlocuiesc cu cuvintele „unor informaţii", iar următoarea
frază se adaugă după prima frază a paragrafului:
„Această obligaţie de a acorda ajutor se aplică
indiferent de naţionalitatea sau de statutul acestor persoane ori de
circumstanţele în care se află ele."
4. Următorul nou paragraf 1-1 se introduce după
paragraful 1 existent:
„1-1. Guvernele contractante trebuie să asigure
coordonarea şi cooperarea necesare pentru ca comandanţii navelor care acordă
ajutor la îmbarcarea persoanelor aflate în pericol pe mare să fie degrevaţi de
obligaţiile lor şi să se abată cât mai puţin posibil de la ruta prevăzută a
navei, cu condiţia ca degrevarea comandantului navei de obligaţiile rezultate
din regula curentă să nu pună suplimentar în pericol siguranţa vieţii omeneşti
pe mare. Guvernul contractant responsabil de regiunea de căutare şi salvare în
care este acordat acest ajutor trebuie să îşi asume primul responsabilitatea
asigurării că această coordonare şi cooperare se produc astfel încât
supravieţuitorii cărora li s-a acordat ajutor să fie debarcaţi din nava care a acordat ajutorul şi
depuşi într-un loc sigur, ţinându-se seama de circumstanţele particulare ale
cazului şi de instrucţiunile elaborate de Organizaţie. In aceste cazuri
respectivele guverne contractante trebuie să dispună efectuarea acestei
debarcări cât mai curând."
5. Următorul nou paragraf 6 se adaugă după paragraful
5 existent:
„6. Comandanţii navelor care au îmbarcat persoane
aflate în pericol pe mare trebuie să le acorde un tratament uman, în limita
posibilităţilor şi condiţiilor de pe navă."
REGULA 34
Navigarea în siguranţă şi evitarea situaţiilor
periculoase
6. Se elimină paragraful 3 existent.
7. Următoarea nouă regulă 34-1 se adaugă după regula
34 existentă:
„REGULA 34-1
Puterea de decizie a comandantului
Proprietarul navei,
navlositorul, compania care exploatează nava, aşa cum este definită în regula
IX/1, şi nicio altă persoană nu trebuie să îl împiedice sau să îl
restricţioneze pe comandantul navei de a lua sau de a executa vreo decizie care
după judecata sa profesională este necesară pentru salvarea vieţii omeneşti pe
mare şi pentru protecţia mediului marin."
ANEXA Nr. 5
REZOLUŢIA MSC.170(79)
adoptată la 9 decembrie 2004)
ADOPTAREA
amendamentelor la anexa la Convenţia internaţională
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al Convenţiei privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile comitetului,
amintind şi art. VIII(b) al Convenţiei internaţionale din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare (SOLAS) (denumită în continuare Convenţia) referitor la
procedura de amendare aplicabilă anexei la Convenţie, cu excepţia prevederilor
cap. I al acesteia,
luând în considerare, la cea de-a 79-a sesiune a sa,
amendamentele la Convenţie, propuse şi difuzate în
conformitate cu art. VIII(b)(i) al acesteia,
1. adoptă, în conformitate cu
art. VIII(b)(iv) al Convenţiei, amendamentele la Convenţie, al căror text este
prevăzut în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate cu art. VIII(b)(vi)(2)(bb) al
Convenţiei, că amendamentele se vor considera ca fiind acceptate la 1 ianuarie
2006, în afara cazului în care, înainte de această dată, mai mult de o treime
din guvernele contractante la Convenţie sau guvernele contractante ale căror
flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din tonajul brut al flotei
comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la aceste amendamente;
3. invită guvernele contractante la SOLAS să noteze
că, în conformitate cu art. Vlll(b)(vii)(2) al Convenţiei, amendamentele vor
intra în vigoare la 1 iulie 2006, după acceptarea lor în conformitate cu
paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. VIII(b)(v) al Convenţiei, să transmită tuturor guvernelor contractante
la Convenţie copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului amendamentelor
conţinute în anexă;
5. solicită în plus
secretarului general să transmită copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei
sale membrilor Organizaţiei care nu sunt guverne contractante la Convenţie.
*) Traducere.
ANEXA la Rezoluţia
MSC. 170 (79)
AMENDAMENTE
la anexa la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată
CAPITOLUL II-1
Construcţie-structură, compartimentare şi
stabilitate, maşini şi instalaţii electrice
REGULA 2
Definiţii
1. Următorul nou paragraf 14 se adaugă după
paragraful 13 existent:
„14. Vrachier este un
vrachier aşa cum a fost definit în regula XII/1.1."
REGULA 18
Construcţia şi probele iniţiale ale uşilor etanşe,
hublourilor etc. la navele de pasageri şi la navele de marfă
2. Paragraful 2 al regulii se înlocuieşte după cum
urmează:
„2. La navele de pasageri şi la navele de marfă, uşile
etanşe trebuie supuse unei încercări hidraulice la o presiune a apei
corespunzând unei coloane de apă până la puntea pereţilor etanşi sau,
respectiv, puntea de bord liber. Dacă încercarea uşilor individuale nu se
efectuează din cauza posibilei distrugeri a izolaţiei sau elementelor de
amenajări, această încercare se poate înlocui cu o încercare hidraulică pe un
prototip din fiecare tip şi dimensiune de uşă, cu o presiune de încercare
corespunzătoare cel puţin coloanei de apă cerute pentru amplasamentul
respectiv. Incercarea pe prototip trebuie să fie efectuată înainte de montarea
uşii. Metoda de montare şi procedura de amplasare a uşii la bordul navei
trebuie să corespundă acelora pentru încercarea pe prototip. Atunci când se
amplasează la bord, fiecare uşă trebuie să fie verificată în ceea ce priveşte
poziţionarea corectă între peretele etanş, cadru şi uşă."
REGULA 45
Măsuri împotriva electrocutării, incendiului şi
altor accidente de origine electrică
3. După titlu se adaugă următoarele cuvinte: „(Paragrafele
10 şi 11 din această regulă se aplică navelor
construite la 1 ianuarie 2007 sau după această
dată.)"
4. Paragraful 10 existent se înlocuieşte cu următorul
paragraf:
„10. Nu se va instala niciun echipament electric în
vreun spaţiu unde se pot acumula amestecuri inflamabile, de exemplu în
compartimentele destinate în principal bateriilor de acumulatoare, în magazii
de vopsele, depozite de acetilenă sau spaţii similare, dacă Administraţia nu
consideră că acest echipament este: 1. esenţial pentru exploatare;
2. de un tip care nu va provoca aprinderea amestecului
considerat;
3. corespunzător spaţiului respectiv; şi
4. certificat în mod adecvat pentru utilizarea sigură
în mediu cu pulberi, vapori sau gaze cu care este posibil să vină în
contact."
5. Următorul nou paragraf 11 se adaugă după
paragraful 10, aşa cum a fost amendat:
„11. Echipamentul electric, cablurile şi traseele de
cablu de la navele-cisternă nu trebuie să fie instalate în locuri periculoase
decât atunci când respectă standarde care nu sunt inferioare acelora acceptate
la Organizaţie*). Totuşi, pentru amplasamentele care nu sunt vizate de aceste
standarde, echipamentul electric, cablurile şi traseele de cablu care nu
respectă standardele pot fi instalate în locuri periculoase dacă Administraţia
consideră, în baza unei evaluări a riscurilor, că este asigurat un nivel
echivalent de siguranţă."
6. Paragraful 11 existent se renumerotează
ca paragraful 12.
CAPITOLUL III
Mijloace şi dispozitive de salvare
REGULA 31
Ambarcaţiuni de salvare şi bărci de urgenţă
7. Următorul nou paragraf 1.8
se adaugă după paragraful 1.7 existent:
„1.8. Fără a contraveni prevederilor paragrafului 1.1,
vrachierele, aşa cum au fost definite în regula IX/1.6, construite la 1 iulie
2006 sau după această dată, trebuie să corespundă cerinţelor paragrafului
1.2."
CAPITOLUL V
Siguranţa navigaţiei
REGULA 19
Cerinţe de dotare a navelor cu sisteme şi
echipamente de navigaţie
8. La paragraful 2.5, textul existent al alineatului
1 se înlocuieşte după cum urmează:
„1. un girocompas sau alte mijloace, pentru
determinarea şi afişarea informaţiilor de drum prin mijloacele nemagnetice de
la bordul navei, care să se poată citi clar de către timonier în postul
principal de comandă. Aceste mijloace trebuie, de asemenea, să transmită
informaţiile de drum în scopul introducerii lor în echipamentele menţionate la
paragrafele 2.3.2, 2.4 şi 2.5.5;".
*) Se face referire la standardele publicate de Comisia
Electrotehnică Internaţională, CEI 60092-502:1999, „Instalaţii electrice la
nave Nave-cistemă".
REGULA 20
Inregistratoare de date privind voiajul
9. Următorul nou paragraf 2 se adaugă după paragraful
1 existent:
„2. In vederea facilitării investigaţiilor asupra
accidentelor, navele de marfă care sunt angajate în voiaje internaţionale
trebuie să fie prevăzute cu un VDR care poate să fie un
înregistrator simplificat de date privind voiajul (S-VDR)*), astfel:
1. în cazul navelor de marfă cu un tonaj brut de
20.000 şi mai mult, construite înainte de 1 iulie 2002, la prima andocare
planificată după 1 iulie 2006, dar nu mai târziu de 1 iulie 2009;
2. în cazul navelor de marfă cu un tonaj brut de 3.000
şi mai mult, dar mai puţin de 20.000, construite înainte de 1 iulie 2002, la
prima andocare planificată după 1 iulie 2007, dar nu mai târziu de 1 iulie
2010; şi
3. administraţiile pot scuti navele de marfă de la
aplicarea prevederilor subparagrafelor 1 şi 2 atunci când aceste nave vor fi
scoase din funcţiune în decurs de 2 ani după data de aplicare specificată la
subparagrafele 1 şi 2 de mai sus."
10. Paragraful 2 existent se
renumerotează ca paragraful 3.
CAPITOLUL VII
Transportul mărfurilor periculoase
REGULA 10
Cerinţe aplicabile navelor cisternă pentru
transportul produselor chimice
11. Următoarea frază
se elimină din paragraful 1 al regulii:
„In sensul acestei reguli, cerinţele Codului trebuie să
fie considerate obligatorii."
CAPITOLUL XII
Măsuri suplimentare de siguranţă pentru vrachiere
12. Textul existent al cap. XII se înlocuieşte după
cum urmează:
„REGULA 1
Definiţii
In sensul acestui capitol:
1. Vrachier este o
navă care este destinată în principal să transporte mărfuri uscate în vrac;
această definiţie include navele precum mineraliere şi nave combinate de
transport**).
2. Vrachier cu simplu bordaj este un vrachier, aşa cum este definit în paragraful 1, la care:
1. orice parte dintr-o magazie
de marfă este delimitată de învelişul bordajului; sau
2. una sau mai multe magazii de marfă sunt delimitate
de un dublu bordaj a cărui lăţime este mai mică de 760 mm la vrachierele
construite înainte de 1 ianuarie 2000 si mai mică de 1.000 mm la vrachierele construite la 1
ianuarie 2000 ori după această dată, dar înainte de 1 iulie 2006, distanţa
fiind măsurată perpendicular pe învelişul bordajului. Aceste nave includ navele
combinate de transport, la care orice parte dintr-o magazie de marfă este delimitată de învelişul bordajului.
3. Vrachier cu dublu bordaj este un vrachier, aşa cum este definit în paragraful 1, în care
toate magaziile de marfă sunt delimitate de un dublu bordaj, altul decât cel
definit la paragraful 2.2.
4. Dublu bordaj este o
configuraţie în care construcţia fiecărui bord al navei constă din învelişul
bordajului navei şi un perete longitudinal etanş care leagă dublul fund cu
puntea. Tancurile de gurnă şi tancurile superioare pot, atunci când sunt
prevăzute, să facă parte integrantă din configuraţia dublului bordaj.
5. Lungimea unui
vrachier este lungimea aşa cum s-a definit în Convenţia internaţională asupra
liniilor de încărcare în vigoare.
6. Marfă solidă în vrac este orice material, altul decât cel lichid
ori gazos, care se compune dintr-o combinaţie de particule, granule sau orice
bucăţi mai mari de material, cu o compoziţie în general uniformă, care se
încarcă direct în spaţiile de marfă ale unei nave, fără forme intermediare de
ambalaj.
7. Norme de
rezistenţă a peretelui şi dublului fund de la vrachiere sunt „Norme de calcul al dimensiunilor peretelui transversal etanş,
gofrat vertical, dintre cele două magazii de marfă situate cel mai în prova şi
norme de calcul al cantităţii admisibile de marfă din magazia situată cel mai
în prova", adoptate la 27 noiembrie 1997 prin Rezoluţia 4 a Conferinţei
guvernelor contractante la Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea
vieţii omeneşti pe mare, aşa cum pot fi amendate de Organizaţie, cu condiţia ca
aceste amendamente să fie adoptate, să intre în vigoare şi să aibă efect în
conformitate cu prevederile art. VIII din prezenta convenţie cu privire la
procedurile de amendare aplicabile anexei, exclusiv cap. I.
8. Vrachiere construite sunt vrachiere a căror chilă a fost pusă sau care se află într-un stadiu similar de
construcţie.
9. Stadiu similar de
construcţie este un stadiu în care:
1. începe construcţia identificabilă cu o anumită
navă; şi
2. a început asamblarea acelei nave, incluzând cel
puţin 50 tone sau 1% din masa estimată a întregului material de construcţie,
care dintre acestea este mai mică.
10. Lăţimea (B) unui vrachier este lăţimea aşa cum s-a definit în Convenţia
internaţională asupra liniilor de încărcare în vigoare.
REGULA 2
Aplicare
Vrachierele trebuie să corespundă cerinţelor acestui
capitol, suplimentar faţă de cerinţele aplicabile din alte capitole.
*) Se face referire la Rezoluţia MSC.163 (78) -
Standarde de funcţionare pentru înregistratoare simplificate de date privind
voiajul, instalate la bordul navei (S-VDR).
**) Se face referire la:
1. Pentru navele construite înainte de 1 iulie 2006,
Rezoluţia 6, Interpretarea definiţiei „vrachier", aşa cum a fost dată în
cap. IX din SOLAS 1974, aşa
cum a fost amendată în 1994, adoptat de Conferinţa SOLAS 1997.
2. Interpretarea prevederilor cap. XII din SOLAS cu
privire la Măsurile suplimentare de siguranţă pentru vrachiere, adoptată de
Comitetul Securităţii Maritime al Organizaţiei prin Rezoluţia MSC.79 (70).
3. Aplicarea prevederilor
anexei 1 la Interpretarea prevederilor cap. XII din SOLAS cu privire la
Măsurile suplimentare de siguranţă pentru vrachiere, adoptată de Comitetul
Securităţii Maritime al Organizaţiei prin Rezoluţia MSC.89 (71).
REGULA 3
Program de implementare
Vrachierele construite înainte
de 1 iulie 1999, cărora li se aplică regula 4 sau 6, trebuie să corespundă
prevederilor acestor reguli conform următorului program, cu referire la
programul intensificat de inspecţii cerut de regula XI-1/2:
1. pentru vrachierele cu
vârsta mai mare sau egală cu 20 de ani la 1 iulie 1999, cel mai târziu la data
primei vizite intermediare sau cel mai târziu la data primei vizite periodice
după 1 iulie 1999, care dintre acestea este prima;
2. pentru vrachierele cu vârsta mai mare sau egală cu 15 ani, dar mai mică de 20 de ani la 1 iulie 1999, cel mai
târziu la data primei vizite periodice după 1 iulie 1999, dar nu mai târziu de
1 iulie 2002; şi
3. pentru vrachierele cu vârsta mai mică de 15 ani la
1 iulie 1999, cel mai târziu la data primei vizite periodice după data la care
nava împlineşte 15 ani vechime, dar nu mai târziu de data la care nava
împlineşte 17 ani vechime.
REGULA 4
Cerinţe de stabilitate după avarie aplicabile
vrachierelor
1. Vrachierele cu simplu bordaj având o lungime mai mare sau egală cu 150 m, destinate transportului mărfurilor
solide în vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.000 kg/m3, construite la 1 iulie 1999 sau
după această dată, trebuie ca, atunci când sunt încărcate la linia de încărcare
de vară, să poată rămâne în plutire, în toate situaţiile de încărcare, având o
stare de echilibru satisfăcătoare după inundarea oricărei magazii de marfă, aşa
cum se specifică în paragraful 4.
2. Vrachierele cu dublu bordaj
având o lungime mai mare sau egală cu 150 m, la care orice parte din peretele
longitudinal etanş se află amplasat la B/5 sau 11,5 m, care dintre acestea este
mai mică, de la bordajul navei spre interior, perpendicular pe axa
longitudinală la nivelul liniei de încărcare de vară atribuită, destinate transportului
mărfurilor solide în vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.000 kg/m3, construite la 1 iulie 2006 sau
după această dată, trebuie ca, atunci când sunt încărcate la linia de încărcare
de vară, să poată rămâne în plutire, în toate situaţiile de încărcare, având o
stare de echilibru satisfăcătoare după inundarea oricărei magazii de marfă, aşa
cum se specifică în paragraful 4.
3. Vrachierele cu simplu bordaj
având o lungime mai mare sau egală cu 150 m, care transportă mărfuri solide în
vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.780 kg/m3, construite înainte de 1 iulie
1999, trebuie ca, atunci când sunt încărcate la linia de încărcare de vară, să
poată rămâne în plutire, în toate situaţiile de încărcare, având o stare de
echilibru satisfăcătoare după inundarea magaziei de marfă situate cel mai în
prova, aşa cum se specifică în paragraful 4. Această cerinţă trebuie să fie
îndeplinită în conformitate cu programul de implementare specificat la regula
3.
4. Sub rezerva prevederilor paragrafului 7, starea de echilibru după inundare trebuie să corespundă stării de
echilibru menţionate în anexa la Rezoluţia A. 320 (IX)
- regula echivalentă regulii 27 a Convenţiei
internaţionale din 1966 asupra liniilor de încărcare, aşa cum a fost amendată
de Rezoluţia A. 514 (13). Inundarea ipotetică trebuie să ţină seama doar de
inundarea spaţiului magaziei de marfă. Permeabilitatea unei magazii încărcate
trebuie considerată ca fiind 0,9, iar permeabilitatea unei magazii goale 0,95,
dacă nu se iau în considerare permeabilitatea corespunzătoare mărfii din
magazia inundată pentru volumul ocupat de această marfă şi permeabilitatea de
0,95 pentru volumul rămas gol din această magazie.
5. Se poate considera că
vrachierele construite înainte de 1 iulie 1999, cărora li s-a atribuit un bord
liber redus conform regulii 27 (7) a Convenţiei internaţionale din 1966 asupra
liniilor de încărcare, aşa cum a fost adoptată la 5 aprilie 1966, îndeplinesc
prevederile paragrafului 3 al acestei reguli.
6. Se poate considera că
vrachierele, cărora li s-a atribuit un bord liber redus în conformitate cu
prevederile paragrafului (8) al regulii echivalente regulii 27 a Convenţiei
internaţionale din 1966 asupra liniilor de încărcare, adoptat prin Rezoluţia A.
320 (IX), aşa cum a fost amendată de Rezoluţia A. 514 (13), îndeplinesc
prevederile paragrafului 1 sau 2, după caz.
7. La vrachierele cărora li s-a
atribuit un bord liber redus în conformitate cu prevederile regulii 27 (8) din
anexa B a Protocolului din 1988 privind Convenţia internaţională din 1966
asupra liniilor de încărcare, starea de echilibru după inundare trebuie să
îndeplinească prevederile respective ale acelui protocol.
REGULA 5
Rezistenţa structurii vrachierelor
1. Vrachierele cu simplu
bordaj având o lungime mai mare sau egală cu 150 m, destinate transportului
mărfurilor solide în vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.000 kg/m3, construite la 1 iulie 1999 sau
după această dată, trebuie să aibă o rezistenţă suficientă la inundarea
oricărei magazii de marfă la nivelul apei din exteriorul navei după inundare în
toate cazurile de încărcare şi balastare, ţinându-se seama şi de efectele
dinamice ca urmare a prezenţei apei în magazie, precum şi de recomandările
adoptate de Organizaţie*).
2. Vrachierele cu dublu bordaj având o lungime mai mare sau egală cu 150 m, la care orice parte din peretele etanş
longitudinal se află amplasat la B/5 sau 11,5 m, care dintre acestea este mai
mică, de la bordajul navei spre interior, perpendicular pe axa longitudinală la
nivelul liniei de încărcare de vară atribuită, destinate transportului
mărfurilor solide în vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.000 kg/m3, construite la 1 iulie 2006 sau
după această dată, trebuie să corespundă prevederilor de rezistenţă a
structurii din paragraful 1.
REGULA 6
Cerinţe privind structura şi alte cerinţe aplicabile
vrachierelor
1. Vrachierele cu simplu
bordaj având o lungime mai mare sau egală cu 150 m, care transportă mărfuri
solide în vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.780 kg/m3, construite înainte de 1 iulie 1999, trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe în
conformitate cu programul de implementare specificat la regula 3:
1. Peretele transversal etanş dintre cele două magazii
de marfă situate cel mai în prova şi dublul fund al magaziei de marfă situate
cel mai în prova trebuie să aibă o rezistenţă suficientă la inundarea magaziei
de marfă situate cel mai în prova, ţinându-se seama şi de efectele dinamice ca
urmare a prezenţei apei în magazie, în conformitate cu normele de rezistenţă a
peretelui şi dublului fund de la vrachiere. In sensul acestei reguli, normele
de rezistenţă a peretelui şi dublului fund de la vrachiere trebuie considerate
ca obligatorii.
2. In cazul în care este necesară întărirea peretelui
transversal etanş sau a dublului fund şi în ce măsură, pentru satisfacerea
prevederilor paragrafului 1.1, pot fi luate în considerare restricţiile
următoare:
1. restricţii privind distribuirea greutăţii totale a
mărfii între magaziile de marfă; şi
2. restricţii cu privire la deadweightul maxim.
3. Pentru vrachierele la care se aplică fie una dintre
restricţiile date la paragrafele 1.2.1 şi 1.2.2 de mai sus, fie ambele
restricţii, în vederea satisfacerii cerinţelor paragrafului 1.1, aceste
restricţii trebuie să fie respectate ori de câte ori mărfurile solide în vrac
transportate au o densitate mai mare sau egală cu 1.780 kg/m3.
2. Vrachierele cu dublu înveliş în toate zonele, având
o lungime mai mare sau egală cu 150 m, construite la 1 iulie 2006 sau după
această dată, trebuie să îndeplinească următoarele cerinţe:
1. Elementele de osatură principale întărite ale
dublului bordaj nu trebuie amplasate în interiorul spaţiului magaziei de marfă.
2. Sub rezerva prevederilor de mai jos, distanţa
dintre învelişul exterior şi învelişul interior ia oricare secţiune
transversală nu trebuie să fie mai mică de 1.000 mm, măsurată perpendicular pe
învelişul bordajului. Construcţia dublului bordaj trebuie să fie astfel încât
să permită accesul la inspecţie, în conformitate cu regula II-1/3-6 şi cu
Prevederile tehnice referitoare la aceasta.
1. Nu este necesar ca spaţiile libere descrise mai jos
să fie menţinute în dreptul traverselor nepuntite şi guseelor superioare şi
inferioare în sistemul de osatură transversal sau guseelor de capăt în sistemul
de osatură longitudinal.
2. Lăţimea minimă a trecerii libere prin spaţiul
dublului înveliş în dreptul obstacolelor, cum ar fi tubulatura sau scările
verticale, nu trebuie să fie mai mică de 600 mm.
3. Dacă învelişul interior şi/sau exterior este în
sistemul de osatură transversal, spaţiul liber minim dintre suprafeţele
interioare ale coastelor nu trebuie să fie mai mic de 600 mm.
4. Dacă învelişul interior şi exterior este în
sistemul de osatură longitudinal, spaţiul liber minim dintre suprafeţele
interioare ale osaturii nu trebuie să fie mai mic de 800 mm. In afara părţii
cilindrice pe lungimea magaziei de marfă, acest spaţiu liber se poate reduce
dacă configuraţia structurii o cere, dar, în niciun caz, nu trebuie să fie mai
mic de 600 mm.
5. Spaţiul liber minim menţionat mai sus trebuie să
fie cea mai scurtă distantă măsurată între liniile ipotetice care unesc suprafeţele interioare
ale osaturii de pe învelişul interior şi exterior.
3. Spaţiile dublului înveliş şi tancurile cu balast cu
apă de mare de la vrachierele cu o lungime mai mare sau egală cu 150 m,
construite la 1 iulie 2006 sau după această dată, trebuie acoperite cu strat de
protecţie în conformitate cu cerinţele regulii II-1/3-2, ţinându-se cont şi de
normele privind comportarea acoperirilor de protecţie*), ce vor fi elaborate de
Organizaţie.
4. Spaţiile dublului înveliş, cu excepţia tancurilor
superioare, dacă sunt prevăzute, nu trebuie să fie utilizate la transportul
mărfurilor.
5. La vrachierele cu o lungime mai mare sau egală cu
150 m, care transportă mărfuri solide în vrac având o densitate mai mare sau
egală cu 1.000 kg/m3, construite la 1 iulie 2006 sau după această dată:
1. structura magaziilor de marfă trebuie să fie astfel
încât toate mărfurile prevăzute a fi transportate să poată fi încărcate şi
descărcate cu echipament şi proceduri standard de încărcare/descărcare, fără
deteriorări care să compromită siguranţa structurii;
2. continuitatea efectivă dintre structura învelişului
bordajului şi restul structurii corpului trebuie sa fie asigurată; şi
3. structura zonelor de marfă trebuie să fie astfel
încât ruperea unui singur element structural de întărire să nu ducă la ruperea
imediată consecutivă a altor elemente structurale care ar putea duce la un
colaps al tuturor panourilor întărite.
*) Se face referire la Rezoluţia 3 în legătură cu
Recomandarea privind conformitatea cu regula XII/5 din Convenţia SOLAS,
adoptată de Conferinţa SOLAS din 1997.
REGULA 7
Inspecţia şi întreţinerea vrachierelor
1. Vrachierele cu simplu bordaj având o lungime mai mare sau egală cu 150 m, care sunt construite înainte de 1
iulie 1999 şi care au o vechime mai mare sau egală cu 10 ani, nu trebuie să
transporte mărfuri solide în vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.780
kg/m3, dacă nu au
fost găsite într-o stare satisfăcătoare după ce au fost supuse:
1. unei inspecţii periodice în conformitate cu
programul intensificat de inspecţii în timpul vizitelor, cerut de regula
XI-1/2; sau
2. unei inspecţii a tuturor magaziilor de marfă în
acelaşi volum ca cel cerut pentru inspecţiile periodice din programul
intensificat de inspecţii în timpul vizitelor, cerut de regula XI-1/2.
2. Vrachierele trebuie să corespundă cerinţelor de
întreţinere prevăzute la regula II-1/3-1 şi Standardelor pentru armatori cu
privire la inspecţia şi întreţinerea capacelor gurilor de magazie de la
vrachiere, adoptate de Organizaţie prin Rezoluţia MSC.169 (79), aşa cum poate
fi amendată de Organizaţie, cu condiţia ca aceste amendamente să fie adoptate,
puse în aplicare şi să aibă efect în conformitate cu prevederile art. VIII din
Convenţie referitor la procedurile de amendare aplicabile anexei, cu excepţia
cap. I.
REGULA 8
Informaţii privind conformitatea cu cerinţele
aplicabile vrachierelor
1. Manualul cerut de regula VI/7.2 trebuie avizat de Administraţie sau în numele ei, pentru a atesta conformitatea
cu regulile 4, 5, 6 şi 7, după caz.
2. Orice restricţii impuse transportului de mărfuri
solide în vrac cu o densitate mai mare sau egală cu 1.780 kg/m3, în conformitate cu cerinţele regulilor
6 şi 14, trebuie identificate şi incluse în manualul menţionat la paragraful 1.
3. Un vrachier căruia i se aplică paragraful 2 trebuie
să fie permanent marcat pe bordaj la mijlocul navei, babord şi tribord, cu un
triunghi echilateral plin, vopsit cu o culoare ce contrastează cu cea a
corpului navei, care are laturile de 500 mm şi al cărui vârf se află la 300 mm
sub linia punţii.
*) Se face referire la standardele acceptabile pentru
Administraţie până în momentul în care normele privind comportarea acoperirilor
de protecţie, ce vor fi elaborate de Organizaţie, vor fi făcute obligatorii
prin modificarea corespunzătoare a cerinţelor de mai sus.
REGULA 9
Cerinţe pentru vrachierele care nu pot respecta
regula 4.3 datorită caracteristicilor de construcţie a magaziilor lor de marfă
Pentru vrachierele construite înainte de 1 iulie 1999,
care se încadrează în limitele de aplicare a regulii 4.3 şi care au fost construite
cu un număr insuficient de pereţi transversali etanşi pentru a respecta regula
menţionată, Administraţia poate permite o derogare cu privire la aplicarea
regulilor 4.3 şi 6, cu condiţia ca aceste nave să respecte următoarele cerinţe:
1. pentru magazia de marfă situată cel mai în prova,
inspecţiile prevăzute în cadrul vizitei anuale din programul intensificat de
inspecţii în timpul vizitelor, cerut de regula XI-1/2, trebuie să fie înlocuite
cu inspecţiile prevăzute în acest program în cadrul vizitei intermediare a
magaziilor de marfă;
2. în toate magaziile de marfă sau în tunelele pentru
transport marfă, după caz, trebuie să fie prevăzute avertizoare pentru nivelul
mare al apei din puţurile de santină, care să declanşeze o alarmă sonoră şi
vizuală pe puntea de navigaţie, aşa cum s-a aprobat de Administraţie sau de o
organizaţie recunoscută de aceasta în conformitate cu prevederile regulii
XI-1/1; şi
3. să fie prevăzute informaţii detaliate cu privire la
anumite cazuri speciale de inundare a magaziei de marfă. Aceste informaţii
trebuie însoţite de instrucţiuni detaliate privind pregătirea evacuării conform
prevederilor secţiunii 8 din Codul internaţional de management al siguranţei (Codul ISM) şi vor fi utilizate ca bază
pentru pregătirea şi exerciţiile echipajului.
REGULA 10
Declararea densităţii mărfii solide în vrac
1. Inaintea încărcării mărfii în vrac pe vrachiere cu
lungimea mai mare sau egală cu 150 m, expeditorul trebuie să declare densitatea
mărfii, suplimentar faţă de prevederile regulii VI/2 cu privire la furnizarea
informaţiei asupra mărfii.
2. In cazul vrachierelor cărora li se aplică regula 6,
cu excepţia cazului în care ele îndeplinesc toate prevederile pertinente ale
prezentului capitol, aplicabile transportului mărfurilor solide în vrac care au
o densitate mai mare sau egală cu 1.780 kg/m3, densitatea oricărei mărfi, declarată ca fiind cuprinsă între
1.250 kg/m3 şi
1.780 kg/m3,
trebuie să fie verificată de un organism acreditat*).
REGULA 11
Calculator de încărcare
(Dacă nu se prevede altfel, această regulă se aplică
vrachierelor, indiferent de data lor de construcţie.)
1. Vrachierele cu o lungime
mai mare sau egală cu 150 m trebuie prevăzute cu un calculator de încărcare
care să poată determina forţele tăietoare şi momentele încovoietoare ce
acţionează asupra grinzii echivalente a navei, ţinându-se seama de recomandarea
adoptată de Organizaţie**).
2. Vrachierele cu o lungime mai mare sau egală cu 150
m, construite înainte de 1 iulie 1999, trebuie să corespundă cerinţelor
paragrafului 1 nu mai târziu de data primei vizite intermediare sau periodice a
navei, efectuată după 1 iulie 1999.
3. Vrachierele cu o lungime mai mică de 150 m,
construite la 1 iulie 2006 sau după această dată, trebuie să fie prevăzute cu
un calculator de încărcare care să poată furniza informaţia cu privire la
stabilitatea navei în stare intactă. Programul de calculator pentru calculele
de stabilitate trebuie să fie aprobat de Administraţie şi trebuie să fie
asigurate condiţiile standard în scopul testării referitoare la informaţia
asupra stabilităţii aprobată***).
REGULA 12
Avertizoare de pătrundere a apei în magazii, spaţii
de balast şi
spaţii uscate
(Această regulă se aplică vrachierelor, indiferent de
data construcţiei lor.)
1. Vrachierele trebuie să fie prevăzute cu detectoare
de nivel al apei:
1. în fiecare magazie de marfă trebuie să fie
prevăzute detectoare de nivel al apei care declanşează alarme sonore şi
vizuale, una atunci când într-o magazie nivelul apei ajunge deasupra dublului
fund la o înălţime de 0,5 m şi alta atunci când nivelul apei ajunge la o
înălţime de cel puţin 15% din înălţimea magaziei de marfă, dar nu mai mult de 2
m. La vrachierele cărora li se aplică regula 9.2 este necesară instalarea
detectoarelor care declanşează numai această din urmă alarmă. Detectoarele de
nivel al apei trebuie să fie instalate la extremitatea pupa a magaziilor de
marfă. In cazul în care magaziile de marfă sunt utilizate pentru apa de balast,
poate fi instalat un dispozitiv de neutralizare a alarmei. Alarmele vizuale
trebuie să facă distincţie clară între cele două niveluri diferite de apă
detectate în fiecare magazie;
2. în orice tanc de balast situat în faţa peretelului
de coliziune prevăzut de regula II-1/11 trebuie să fie prevăzute detectoare
care declanşează o alarmă sonoră şi vizuală în cazul în care lichidul din tanc
atinge un nivel ce nu depăşeşte 10% din capacitatea tancului. Se poate instala
un dispozitiv de neutralizare a alarmei care să fie activat atunci când este
utilizat tancul; şi
3. în orice spaţiu, uscat sau gol, altul decât puţul
lanţului, care are o parte ce se extinde în faţa magaziei de marfă situate cel
mai în prova, trebuie să fie prevăzute detectoare care declanşează o alarmă
sonoră şi vizuală la un nivel al apei de 0,1 m deasupra punţii. Nu este necesar
să se prevadă aceste alarme în spaţiile închise al căror volum nu depăşeşte 0,1% din deplasamentul volumetric maxim ai navei.
2. Alarmele sonore şi vizuale specificate în
paragraful 1 trebuie să fie situate pe puntea de comandă.
3. Vrachierele construite înainte de 1 iulie 2004
trebuie să corespundă cerinţelor acestei reguli cel mai târziu la data
inspecţiei anuale, intermediare sau de reînnoire, care se va efectua după 1
iulie 2004, şi anume la data la care se efectuează prima dintre acestea.
*) Pentru verificarea densităţii mărfurilor solide în
vrac, se poate face referire la Metoda uniformă de măsurare a densităţii
mărfurilor în vrac (MSC/Circ. 908).
**) Se face referire la Rezoluţia 5 în legătură cu
Recomandarea privind calculatoarele de încărcare, adoptată de Conferinţa SOLAS
din 1997.
***) Se face referire la părţile pertinente din
apendicele la Instrucţiunile pentru utilizarea la bord a calculatoarelor
(MSC/Circ. 891).
REGULA 13
Disponibilitatea instalaţiilor de santină1)
(Această regulă se aplică vrachierelor, indiferent de
data construirii lor.)
1. La vrachiere, mijloacele
de drenare şi pompare a tancurilor de balast amplasate în prova peretelui de
coliziune şi a santinelor spaţiilor uscate, care au o parte a lor ce se extinde
în prova magaziei de marfă situate cel mai în prova, trebuie să poată fi puse
în funcţiune dintr-un spaţiu închis uşor accesibil, la care se poate ajunge de
pe puntea de comandă sau din postul de comandă al maşinilor de propulsie, fără
a se traversa puntea expusă de bord liber sau de suprastructură. Atunci când
tubulaturile care deservesc aceste tancuri sau santine trec prin peretele de
coliziune, se poate accepta ca valvulele să fie puse în funcţiune prin
dispozitive cu comandă de la distanţă, în locul celor prevăzute la regula
II-1/11.4, cu condiţia ca amplasarea acestor comenzi de valvule să corespundă
acestei reguli.
2. Vrachierele construite înainte de 1 iulie 2004
trebuie să corespundă cerinţelor acestei reguli cel mai târziu la data primei inspecţii
intermediare sau de reînnoire care se efectuează după 1 iulie 2004, dar în
niciun caz mai târziu de 1 iulie 2007.
EGULA 14
Restricţii privind navigaţia cu oricare dintre
magazii goale
Vrachierele cu simplu bordaj având lungimea mai mare
sau egală cu 150 m, care transportă mărfuri solide în vrac cu o densitate mai
mare sau egală cu 1.780 kg/m3, dacă nu respectă cerinţele de menţinere în stare de plutire cu
oricare dintre magazii inundate, aşa cum se indică în regula 5.1, şi nici
Standardele şi criteriile aplicabile construcţiei bordajului vrachierelor cu
simplu bordaj, adoptate de Organizaţie prin Rezoluţia MSC.168 (79), aşa cum
poate fi amendată de Organizaţie, cu condiţia ca aceste amendamente să fie
adoptate, aplicate şi să aibă efect în conformitate cu prevederile art. VIII din Convenţie, referitoare
la procedurile de amendare aplicabile din anexă, cu excepţia cap. I, şi după
împlinirea vârstei de 10 ani, nu trebuie să navigheze cu vreo magazie încărcată
la mai puţin de 10% din greutatea maximă admisibilă a mărfurilor din respectiva
magazie atunci când sunt la plină încărcare. Starea de plină încărcare
aplicabilă în sensul prezentei reguli este o greutate mai mare sau egală cu 90%
din deadweightul la bordul liber corespunzător atribuit."
APENDICE
Certificate
Model de certificat de siguranţă pentru navele de
pasageri
13. Următoarea nouă secţiune se
introduce între secţiunea care începe cu cuvintele „Prezentul certificat este
valabil până la" şi secţiunea care începe cu cuvintele „Emis la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest certificat: (zz/ll/aaaa) .............................."
Model de certificat de siguranţă a construcţiei
pentru navele de marfă
14. Următoarea nouă secţiune se
introduce între secţiunea care începe cu cuvintele „Prezentul certificat este
valabil până la" şi secţiunea care începe cu cuvintele „Emis la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest certificat: (zz/ll/aaaa) .............................."
Model de certificat de siguranţă a echipamentului
pentru navele de marfă
15. Următoarea nouă secţiune se
introduce între secţiunea care începe cu cuvintele „Prezentul certificat este
valabil până la" şi secţiunea care începe cu cuvintele „Emis la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest certificat: (zz/ll/aaaa) .............................."
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă a echipamentului pentru navele de marfă (Formular E)
16. Secţiunea 3 existentă se
înlocuieşte după cum urmează:
„3. Date cu privire la echipamentul şi sistemele de navigaţie
|
Articolul
|
Existent la bord
|
1.1.
|
Compas magnetic standard*)
|
…………
|
1.2.
|
Compas magnetic de rezervă*)
|
…………
|
1.3.
|
Girocompas*)
|
…………
|
1.4.
|
Repetitor de drum al girocompasului*)
|
…………
|
1.5.
|
Repetitor de relevmente al girocompasului*)
|
…………
|
1.6.
|
Sistem de control al direcţiei de deplasare a navei sau sistem de
control privind urmărirea drumului navei*)
|
…………
|
1.7.
|
Disc de relevmente sau dispozitiv magnetic pentru relevmente*)
|
…………
|
1.8.
|
Mijloace de corectare a drumului navei si relevmentelor luate
|
…………
|
1.9.
|
Dispozitiv pentru transmiterea informaţiei de drum (THD)*)
|
…………
|
2.1.
|
Hărţi maritime/sistem de afişare electronică a hărţilor
electronice si informaţiilor (ECDIS)**)
|
…………
|
2.2.
|
Dispozitive de rezervă pentru ECDIS
|
…………
|
2.3.
|
Publicaţii nautice
|
…………
|
2.4.
|
Dispozitive de rezervă pentru publicaţii nautice electronice
|
…………
|
3.1.
|
Receptor pentru sistemul mondial de navigaţie prin satelit/sistem
terestru de radionavigaţie*),**)
|
|
1) Se face referire
la interpretarea regulii XII/13 (MSC/Circ. 1069) din SOLAS.
|
Articolul
|
Existent la bord
|
3.2.
|
Radar în 9 GHz*)
|
…………
|
3.3.
|
Radar secundar (3 GHz/9 GHz**),*)
|
…………
|
3.4.
|
Sistem radar cu trasare automată (ARPA)*)
|
…………
|
3.5.
|
Echipament de urmărire automată*)
|
…………
|
3.6.
|
Al doilea echipament de urmărire
automată*)
|
…………
|
3.7.
|
Echipament electronic de trasare*)
|
…………
|
4.
|
Sistem automat de identificare (AIS)
|
…………
|
5.1.
|
Inregistrator de date privind voiajul (VDR)
|
…………
|
5.2.
|
Inregistrator simplificat de date privind voiajul (S-VDR)
|
…………
|
6.1.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei si
distantei (prin apă)*)
|
…………
|
6.2.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei şi distanţei (faţă de fundul
mării în direcţie înainte si transversală)*)
|
…………
|
6.3.
|
Sondă ultrason*)
|
…………
|
7.1.
|
Indicatoare ale unghiului cârmei, tracţiunii,
sensului de rotaţie, pasului elicei şi regimului de funcţionare*)
|
…………
|
7.2.
|
Indicator de giratie*)
|
…………
|
8.
|
Sistem de recepţie acustică*)
|
…………
|
9.
|
Telefon de comunicare cu postul de guvernare de avarie*)
|
…………
|
10.
|
Lampă de semnalizare de zi*)
|
…………
|
11.
|
Reflector radar*)
|
…………
|
12.
|
Codul internaţional de semnale
|
…………
|
13.
|
Manual IAMSAR, volumul III
|
…………
|
*) Alte mijloace care respectă această cerinţă sunt
permise în virtutea regulii V/19. Dacă sunt utilizate alte mijloace, acestea
trebuie să fie specificate.
**) Se şterge, după caz."
Model de certificat de siguranţă radio pentru navele
de marfă
17. Următoarea nouă secţiune se introduce între
secţiunea care începe cu cuvintele „Prezentul certificat este valabil până
la" şi secţiunea care începe cu cuvintele „Emis
la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest
certificat: (zz/ll/aaaa)
................................................................................."
Model de certificat de siguranţă pentru navele
nucleare de pasageri
18. Formularul existent al
certificatului se înlocuieşte după cum urmează:
„CERTIFICAT DE SIGURANŢĂ PENTRU NAVA NUCLEARĂ DE
PASAGERI
Prezentul certificat se va suplimenta cu o listă a
echipamentului (Formular PNUC)
(Sigiliul oficial)
(Statul)
pentru un voiaj internaţional/pentru un voiaj
internaţional scurt1)
Emis în virtutea prevederilor Convenţiei internaţionale
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a fost modificată
prin Protocolul din 1988 referitor la aceasta,
din împuternicirea Guvernului din
............................................................................
(numele statului)
de către
............................................................................
(persoana sau organizaţia autorizată)
Caracteristicile navei2)
Numele navei ........................................................................................................................................................................ ...................................
Numărul sau literele distinctive
........................................................................................................................................................................ ..........
Portul de înmatriculare
........................................................................................................................................................................ ......................
Tonajul brut
........................................................................................................................................................................ ......................................
Zonele maritime în care nava are certificat de
exploatare (regula IV/2)
.........................................................................................................................
Numărul IMO............................................................................................................................................................................................. ..............
Data la care s-a pus chila sau la care nava era într-un
stadiu similar de construcţie ori, când este cazul,
data la care s-au început lucrările pentru o conversiune sau o transformare ori
modificare cu caracter major .............................
Se certifică prin prezentul că:
1. nava a fost inspectată în conformitate cu cerinţele
regulii VIII/9 din Convenţie;
2. această navă, care este o navă nucleară, este în
conformitate cu toate prevederile cap. VIII al Convenţiei şi este conformă cu
Dosarul de siguranţă aprobat al navei; şi că
2.1. nava respectă cerinţele Convenţiei cu privire la:
1. structură, maşini principale şi auxiliare, căldări
şi alte recipiente sub presiune, inclusiv instalaţia nucleară de propulsie şi
structura de protecţie la coliziune;
2. dispunerea şi detaliile privind compartimentarea
etanşă;
3. următoarele linii de încărcare de compartimentare:
Linii de încărcare de
compartimentare determinate şi marcate pe bordajul navei la mijlocul navei
(regula 13 din cap. II-1)
|
Bordul liber
|
Se aplică atunci când spaţiile
destinate pasagerilor cuprind spaţiile următoare, ce pot fi ocupate fie de pasageri,
fie de mărfuri
|
C.1
|
|
|
C.2
|
|
|
C.3
|
|
|
2.2. nava respectă cerinţele Convenţiei cu privire la
protecţia constructivă contra incendiilor, la instalaţiile şi dispozitivele de
stins incendiu şi la planurile de combatere a incendiilor;
2.3. nava respectă cerinţele Convenţiei cu privire la
sistemele şi echipamentul de protecţie la radiaţii;
2.4. mijloacele de salvare şi echipamentul bărcilor de
salvare, plutelor de salvare şi al bărcilor de urgenţă au fost prevăzute în
conformitate cu cerinţele Convenţiei;
2.5. nava a fost dotată cu un aparat de lansare a
bandulei şi cu instalaţii radio folosite pe mijloacele de salvare în
conformitate cu cerinţele Convenţiei;
2.6. nava corespunde cerinţelor Convenţiei în ceea ce
priveşte instalaţiile radio;
2.7. funcţionarea instalaţiilor radio utilizate pe
mijloacele de salvare este în conformitate cu cerinţele Convenţiei;
2.8. nava respectă cerinţele Convenţiei în ceea ce
priveşte echipamentul de navigaţie de la bordul navei, mijloacele de îmbarcare
a piloţilor şi publicaţiile maritime;
2.9. nava a fost dotată cu lumini, figuri, mijloace
de producere semnale sonore şi semnale de alertare pentru cazurile de sinistru,
în conformitate cu cerinţele Convenţiei şi cu Regulamentul internaţional pentru prevenirea coliziunilor pe mare în vigoare;
2.10. din toate celelalte puncte de vedere nava este
în conformitate cu cerinţele pertinente ale Convenţiei.
Prezentul certificat este valabil până la
...............
Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest
certificat (zz/ll/aaaa)
..........................................................................................................
Emis la (Locul de eliberare a certificatului)
..........................................................................................................
(Data eliberării)
.........................................................................................................
.........................................................................................................
(Semnătura persoanei oficiale autorizate să
elibereze certificatul)
(Sigiliul sau ştampila autorităţii care a emis
certificatul, după caz)"
1) Se elimină, după
caz.
2) In mod alternativ,
caracteristicile navei se pot trece orizontal, în casete.
19. Următoarea Listă a echipamentului pentru
Certificatul de siguranţă pentru nava nucleară de pasageri se adaugă după
Formularul Certificatului de siguranţă pentru nava nucleară de pasageri:
„LISTĂ
a echipamentului pentru Certificatul de siguranţă
pentru nava nucleară de pasageri
(Formular PNUC)
Prezenta listă trebuie să fie permanent anexată la
Certificatul de siguranţă pentru nava nucleară de pasageri.
„LISTA
echipamentului pentru
conformitatea cu Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare, aşa cum a fost modificată prin Protocolul din 1988 referitor la
aceasta
1. Caracteristicile navei
Numele navei
.....................................................
Numărul sau literele distinctive
............................
Numărul minim de persoane cu calificările necesare
pentru operarea instalaţiilor radio ...............
2. Date cu privire la mijloacele de salvare
1.
|
Numărul total de persoane pentru care sunt prevăzute mijloace de
salvare ..................................
|
2.
|
Numărul total de bărci de salvare
|
Babord
|
Tribord
|
………….
|
………….
|
2.1.
|
Numărul total de persoane care pot fi preluate de acestea
|
………….
|
………….
|
2.2.
|
Numărul de bărci de salvare parţial închise (regula III/21 şi
Codul LSA, secţiunea 4.5)
|
………….
|
………….
|
2.3.
|
Numărul de bărci de salvare complet închise (regula III/21 şi
Codul LSA, secţiunea 4.6)
|
………….
|
………….
|
2.4.
|
Alte bărci de salvare
|
………….
|
………….
|
2.5.1.
|
Numărul
|
………….
|
………….
|
2.5.2.
|
Tipul
|
………….
|
………….
|
3.
|
Numărul de bărci de salvare cu motor care sunt incluse în totalul
bărcilor de salvare menţionat mai sus
|
………….
|
3.1.
|
Numărul de bărci de salvare dotate cu proiectoare
|
………….
|
4.
|
Numărul de bărci de urgentă
|
………….
|
4.1.
|
Numărul de bărci care sunt incluse în totalul bărcilor de salvare indicat mai sus
|
………….
|
5.
|
Plute de salvare
|
………….
|
5.1.
|
Cele pentru care se cer dispozitive de lansare aprobate
|
………….
|
5.1.1.
|
Numărul de plute de salvare
|
………….
|
5.1.2.
|
Numărul de persoane care pot fi preluate de acestea
|
………….
|
5.2.
|
Cele pentru care nu se cer dispozitive de lansare aprobate
|
………….
|
5.2.1.
|
Numărul de plute de salvare
|
………….
|
5.2.2.
|
Numărul de persoane care pot fi preluate de acestea
|
………….
|
6.
|
Mijloace plutitoare
|
………….
|
6.1.
|
Numărul de mijloace plutitoare
|
………….
|
6.2.
|
Numărul de persoane care pot fi susţinute de acestea
|
………….
|
7.
|
Numărul de colaci de salvare
|
………….
|
8.
|
Numărul de veste de salvare
|
………….
|
9.
|
Costume hidrotermice
|
………….
|
9.1.
|
Numărul total
|
………….
|
9.2.
|
Numărul de costume care corespund cerinţelor pentru veste de
salvare
|
………….
|
10.
|
Numărul de mijloace de protecţie termică1)
|
………….
|
11.
|
Instalaţii radio folosite pe mijloacele de salvare
|
………….
|
11.1.
|
Numărul de transpondere radar
|
………….
|
11.2.
|
Numărul de aparate radiotelefonice VHF de emisie-recepţie
|
………….
|
1) Exclusiv cele cerute de Codul LSA, paragrafele 4.1.5.1.24, 4.4.8.31 şi 5.1.2.213.
3. Date cu privire la instalaţiile radio
|
Articolul
|
Existent la bord
|
1.
|
Sisteme primare
|
|
1.1.
|
Instalaţie radio VHF
|
|
1.1.1.
|
Procesor ASN
|
………….
|
|
Articolul
|
Existent la bord
|
1.1.2.
|
Receptor de veghe ASN
|
………….
|
1.1.3.
|
Radiotelefonie
|
………….
|
1.2.
|
Instalaţie radio MF
|
|
1.2.1.
|
Procesor ASN
|
………….
|
1.2.2.
|
Receptor de veghe ASN
|
………….
|
1.2.3.
|
Radiotelefonie
|
………….
|
1.3.
|
Instalaţie radio MF/HF
|
|
1.3.1.
|
Procesor ASN
|
………….
|
1.3.2.
|
Receptor de veghe ASN
|
………….
|
1.3.3.
|
Radiotelefonie
|
………….
|
1.3.4.
|
Radiotelegrafie cu imprimare directă
|
………….
|
1.4.
|
Staţie terestră de navă INMARSAT
|
………….
|
2.
|
Mijloace secundare de alarmare
|
………….
|
3.
|
Echipamente pentru recepţionarea informaţiilor privind siguranţa
maritimă
|
|
3.1.
|
Receptor NAVTEX
|
………….
|
3.2.
|
Receptor AGG
|
………….
|
3.3.
|
Receptor radiotelegrafie HF cu imprimare directă
|
………….
|
4.
|
Radiobalize pentru localizarea sinistrelor prin satelit
|
|
4.1.
|
COSPAS-SARSAT
|
………….
|
4.2.
|
INMARSAT
|
………….
|
5.
|
Radiobalize pentru localizarea sinistrelor VHF
|
………….
|
6.
|
Transponder radar naval
|
………….
|
4. Metode utilizate pentru a asigura
disponibilitatea instalaţiilor radio (regulile IV/15.6 şi 15.7)
4.1. Dublarea
echipamentului........................................................................................................................................................................ ...........
4.2. Intreţinerea la ţărm........................................................................................................................................................................ ...................
4.3. Capacitatea de întreţinere pe
mare.....................................................................................................................................................................
5. Date cu privire la echipamentul şi sistemele de navigaţie
|
Articolul
|
Existent la bord
|
1.1.
|
Compas magnetic standard2)
|
………….
|
1.2.
|
Compas magnetic de rezervă2)
|
………….
|
1.3.
|
Girocompas2)
|
………….
|
1.4.
|
Repetitor de drum al girocompasului2)
|
………….
|
1.5.
|
Repetitor de relevmente al girocompasului2)
|
………….
|
1.6.
|
Sistem de control al direcţiei de deplasare a navei sau sistem de
control privind urmărirea drumului navei2)
|
………….
|
1.7.
|
Disc de relevmente sau dispozitiv magnetic pentru relevmente2)
|
………….
|
1.8.
|
Mijloace de corectare a drumului navei si relevmentelor luate
|
………….
|
1.9.
|
Dispozitiv pentru transmiterea informaţiei de drum (THD)2)
|
………….
|
2.1.
|
Hărţi maritime/sistem de afişare electronică a hărţilor
electronice si informaţiilor (ECDIS)3)
|
………….
|
2.2.
|
Dispozitive de siguranţă pentru ECDIS
|
………….
|
2.3.
|
Publicaţii nautice
|
………….
|
2.4.
|
Dispozitive de rezervă pentru publicaţii nautice electronice
|
………….
|
3.1.
|
Receptor pentru sistemul mondial de navigaţie prin satelit/sistem
terestru de radionavigatie2),3)
|
………….
|
3.2.
|
Radar în 9 GHz2)
|
………….
|
3.3.
|
Radar secundar [3 GHz/9 GHz3)]2)
|
………….
|
3.4.
|
Sistem radar cu trasare automată (ARPA)2)
|
………….
|
3.5.
|
Echipament de urmărire automată2)
|
………….
|
3.6
|
Al doilea echipament de urmărire automată2)
|
………….
|
3.7.
|
Echipament electronic de trasare2)
|
………….
|
4.
|
Sistem automat de identificare (AIS)
|
………….
|
5.
|
Inregistrator de date privind voiajul (VDR)
|
………….
|
6.1.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei si distantei (prin apă)2)
|
………….
|
6.2.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei şi distanţei (faţă de fundul
mării în direcţie înainte si transversală)2)
|
………….
|
7.
|
Sondă ultrason2)
|
………….
|
2) Se şterge, după
caz.
3) Alte mijloace
care respectă această cerinţă sunt permise în virtutea regulii V/19. Dacă sunt
utilizate alte mijloace, acestea trebuie să fie specificate.
|
Articolul
|
Existent la bord
|
8.1.
|
Indicatoare ale unghiului cârmei, forţei de împingere, sensului
de rotaţie, pasului elicei
şi regimului de funcţionare2)
|
………….
|
8.2.
|
Indicator de giratie2)
|
………….
|
9.
|
Sistem de recepţie acustică2)
|
………….
|
10.
|
Telefon de comunicare cu postul de guvernare de avarie2)
|
………….
|
11
|
Lampa de semnalizare de zi 2)
|
………….
|
12.
|
Reflector radar2)
|
………….
|
13.
|
Codul internaţional de semnale
|
………….
|
14.
|
Manualul IAMSAR, volumul III
|
………….
|
Se certifică prin prezenta că această listă este
corectă din toate punctele de vedere.
Emisă la ............................................................
(Locul de eliberare a listei)
.........................................................................
(Data
eliberării)
........................................................................
(Semnătura persoanei oficiale autorizate să
elibereze lista)
(Sigiliul sau ştampila autorităţii care a emis lista,
după caz)"
Model de certificat de siguranţă pentru navele
nucleare de marfă
20. Formularul existent al certificatului se
înlocuieşte după cum urmează:
„CERTIFICAT DE SIGURANŢĂ PENTRU NAVA NUCLEARĂ DE
MARFĂ
Prezentul certificat se va suplimenta cu o listă a
echipamentului.
(Formular CNUC)
(Sigiliul oficial)
(Statul)
Emis în virtutea prevederilor Convenţiei internaţionale
din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a fost modificată prin Protocolul din 1988 referitor la
aceasta, din împuternicirea Guvernului
din...............................................................................
(numele
statului)
de către
................................................................................
(persoana sau organizaţia autorizată)
Caracteristicile navei1)
Numele navei
........................................................................................................................................................................ ....................................
Numărul sau literele distinctive.....................................................................................................................................................................................
Portul de
înmatriculare........................................................................................................................................................................ .......................
Tonajul
brut........................................................................................................................................................................ .......................................
Deadweightul navei (tone metrice)2)........................................................................................................................................................................ ....
Lungimea navei (regula
III/3.12)........................................................................................................................................................................ .........
Zonele maritime în care nava are certificat de
exploatare (regula
IV/2)..........................................................................................................................
Numărul IMO........................................................................................................................................................................ ...................................
Tipul navei3):
- vrachier;
- petrolier;
- navă-cisternă pentru transportul substanţelor
chimice;
- navă-cisternă pentru transportul gazelor;
- navă de marfă, alta decât cele de mai sus.
Data la care s-a pus chila sau la care nava era într-un
stadiu similar de construcţie ori, când este cazul, data la care s-au început lucrările pentru o
conversiune sau o transformare ori modificare cu caracter
major.......................
Se certifică prin prezentul că:
1. nava a fost inspectată în conformitate cu cerinţele
regulii VIII/9 din Convenţie;
2. această navă, care este o navă nucleară, este în
conformitate cu toate prevederile cap. VIII al Convenţiei şi este conformă cu
Dosarul de siguranţă aprobat al navei; şi că
2.1. starea structurii, maşinilor şi echipamentului,
aşa cum s-a definit în regula I/10 (în măsura în care este aplicabilă pentru ca
nava să se conformeze regulii VIII/9), inclusiv instalaţia nucleară de
propulsie şi structura de protecţie la coliziune, se află în stare
corespunzătoare şi nava respectă cerinţele pertinente din cap. II-1 şi cap.
II-2 din Convenţie (altele decât cele care se referă la instalaţiile şi
dispozitivele de stins incendiu şi la planurile de combatere a incendiilor);
2.2. nava respectă cerinţele Convenţiei cu privire la
instalaţiile şi dispozitivele de stins incendiul şi la planurile de combatere a
incendiilor;
2.3. mijloacele de salvare şi echipamentul bărcilor de
salvare, plutelor de salvare şi al bărcilor de urgenţă au fost prevăzute în
conformitate cu cerinţele Convenţiei;
2.4. nava a fost dotată cu un aparat de lansare a
bandulei şi cu instalaţii radio folosite pe mijloacele de salvare în
conformitate cu cerinţele Convenţiei;
2.5. nava corespunde cerinţelor
Convenţiei în ceea ce priveşte instalaţiile radio;
2.6. funcţionarea instalaţiilor radio utilizate pe
mijloacele de salvare a fost în conformitate cu cerinţele Convenţiei;
2.7. nava respectă cerinţele Convenţiei în ceea ce
priveşte echipamentul de navigaţie de la bordul navei, mijloacele de îmbarcare
a piloţilor şi publicaţiile maritime;
2.8. nava a fost dotată cu lumini, figuri, mijloace
de producere semnale sonore şi semnale de alertare pentru cazurile de sinistru,
în conformitate cu cerinţele Convenţiei şi cu Regulamentul internaţional pentru
prevenirea coliziunilor pe mare, în vigoare;
2.9. din toate celelalte puncte de vedere nava este în
conformitate cu cerinţele pertinente ale regulilor, în măsura în care aceste
cerinţe se aplică acestora.
1) In mod alternativ,
caracteristicile navei se pot trece orizontal în casete.
2) Numai pentru
petroliere, nave-cistemă pentru transport substanţe chimice şi pentru transport
gaze lichefiate.
3) Se şterge, după
caz.
Prezentul certificat este valabil până la ..................................
Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest
certificat
...........................................................................................
(zz/ll/aaaa)
Emis la(locul de eliberare a certificatului)
...........................................................................................
...........................................................................................
(Data eliberării)
.......................................................................
(Semnătura persoanei oficiale autorizate să elibereze
certificatul)
(Sigiliul sau ştampila
autorităţii care a emis certificatul, după caz)"
21. Următoarea listă a echipamentului pentru
Certificatul de siguranţă pentru nava nucleară de marfă se adaugă după
Certificatul de siguranţă pentru nava nucleară de marfă:
„LISTA
echipamentului pentru
Certificatul de siguranţă pentru nava nucleară de marfă
(Formular PNUC)
Prezenta listă va fi permanent anexată la Certificatul
de siguranţă pentru nava nucleară de marfă.
LISTA
echipamentului pentru conformitatea cu Convenţia
internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, aşa cum a fost modificată prin
Protocolul din 1988 referitor la aceasta
1. Caracteristicile navei
Numele
navei.................................................................................................................................
Numărul sau literele
distinctive........................................................................................................
Numărul mimin de persoane având calificările necesare
pentru a opera instalaţii radio ......................
2. Date cu privire la mijloacele de salvare
1.
|
Numărul total de persoane pentru care sunt prevăzute mijloace de
salvare
|
.........................
|
2.
|
Numărul total de bărci de salvare
|
Babord
|
Tribord
|
2.1.
|
Numărul total de persoane care pot fi preluate de acestea
|
....................
|
....................
|
2.2.
|
Numărul de bărci de salvare complet închise (regula III/31 şi
Codul LSA, secţiunea 4.6)
|
....................
|
....................
|
2.3.
|
Numărul de bărci de salvare cu redresare automată, parţial
închise (regula III/31 si Codul LSA secţiunea 4 8)
|
....................
|
....................
|
2.4.
|
Numărul de bărci de salvare protejate contra incendiilor, (regula
III/31 si Codul LSA secţiunea 4 9)
|
....................
|
....................
|
2.5.
|
Alte bărci de salvare
|
....................
|
....................
|
2.5.1.
|
Numărul
|
....................
|
....................
|
2.5.2.
|
Tipul
|
....................
|
....................
|
2.6.
|
Numărul de bărci de salvare lansate la apă prin cădere liberă
|
....................
|
....................
|
2.6.1.
|
Inchise complet (regula III/31 şi Codul
LSA, secţiunea 4.7)
|
....................
|
....................
|
2.6.2.
|
Automate (regula III/31 si Codul LSA, secţiunea 4.8)
|
Babord
|
Tribord
|
2.6.3.
|
Protejate contra incendiilor (regula III/31 si Codul LSA,
secţiunea 4.9)
|
.................
|
....................
|
3.
|
Numărul de bărci de salvare cu motor care sunt incluse în totalul
bărcilor de salvare menţionat mai sus
|
.................
|
....................
|
3.1.
|
Numărul de bărci de salvare dotate cu proiectoare
|
....................
|
4.
|
Numărul de bărci de urgentă
|
....................
|
4.1.
|
Numărul de bărci care sunt incluse în totalul bărcilor de salvare
indicat mai sus
|
....................
|
5.
|
Plute de salvare
|
....................
|
5.1.
|
Cele pentru care se cer dispozitive de lansare aprobate
|
....................
|
5.1.1.
|
Numărul de plute de salvare
|
....................
|
5.1.2.
|
Numărul de persoane care pot fi preluate de acestea
|
....................
|
5.2.
|
Cele pentru care nu se cer dispozitive de lansare aprobate
|
....................
|
5.2.1.
|
Numărul de plute de salvare
|
....................
|
5.2.2.
|
Numărul de persoane care pot fi preluate de acestea
|
....................
|
5.3.
|
Numărul de plute de salvare cerute de regula III/31.1.4
|
....................
|
6.
|
Numărul de colaci de salvare
|
....................
|
7.
|
Numărul de veste de salvare
|
....................
|
8.
|
Costume hidrotermice
|
....................
|
8.1.
|
Numărul total
|
....................
|
8.2.
|
Numărul de costume care corespund cerinţelor pentru veste de
salvare
|
....................
|
9.
|
Numărul de mijloace de protecţie termică1)
|
....................
|
10.
|
Instalaţii radio folosite pe mijloacele de salvare
|
....................
|
10.1.
|
Numărul de transpondere radar
|
....................
|
10.2.
|
Numărul de aparate radiotelefonice VHF de emisie-recepţie
|
....................
|
1) Cu excepţia celor
cerute de Codul LSA, paragrafele 4.1.5.1.24, 4.1.8.31 şi 5.1.2.2.13.
3. Date cu privire la
instalaţiile radio
|
Articolul
|
Existent la bord
|
1.
|
Sisteme primare
|
....................
|
1.1.
|
Instalaţie radio VHF
|
....................
|
1.1.1.
|
Procesor ASN
|
....................
|
1.1.2.
|
Receptor de veghe ASN
|
....................
|
1.1.3.
|
Radiotelefonie
|
....................
|
1.2.
|
Instalaţie radio MF
|
....................
|
1.2.1.
|
Procesor ASN
|
....................
|
1.2.2.
|
Receptor de veghe ASN
|
....................
|
1.2.3.
|
Radiotelefonie
|
....................
|
1.3.
|
Instalaţie radio MF/HF
|
....................
|
1.3.1.
|
Procesor ASN
|
....................
|
1.3.2.
|
Receptor de veghe ASN
|
....................
|
1.3.3.
|
Radiotelefonie
|
....................
|
1.3.4.
|
Radiotelegrafie cu imprimare directă
|
....................
|
1.4.
|
Staţie terestră de navă INMARSAT
|
....................
|
2.
|
Mijloace secundare de alarmare
|
....................
|
3. 3.1.
|
Echipamente pentru recepţionarea informaţiilor privind siguranţa
maritimă Receptor NAVTEX
|
....................
|
3.2.
|
Receptor AGG
|
....................
|
3.3.
|
Receptor radiotelegrafie HF cu imprimare directă
|
....................
|
4. 4.1.
|
Radiobalize pentru localizarea sinistrelor prin satelit
COSPAS-SARSAT
|
....................
|
4.2.
|
INMARSAT
|
....................
|
5.
|
Radiobalize pentru localizarea sinistrelor VHF
|
....................
|
6.
|
Transponder radar naval
|
....................
|
4. Metode utilizate pentru a asigura
disponibilitatea instalaţiilor radio (regulile IV/15.6 şi 15.7)
4.1. Dublarea
echipamentului..............................................................................
4.2. Intreţinerea la
ţărm......................................................................................
4.3. Capacitatea de întreţinere pe
mare...............................................................
5. Date cu privire la echipamentul şi sistemele de
navigaţie
|
Articolul
|
Existent la bord
|
1.1.
|
Compas magnetic standard*)
|
....................
|
1.2.
|
Compas magnetic de rezervă*)
|
....................
|
1.3.
|
Girocompas*)
|
....................
|
1.4.
|
Repetitor de drum al girocompasului*)
|
....................
|
1.5.
|
Repetitor de relevmente al girocompasului*)
|
....................
|
1.6.
|
Sistem de control al direcţiei de deplasare a navei sau sistem de
control privind urmărirea drumului navei*)
|
....................
|
1.7.
|
Disc de relevmente sau dispozitiv magnetic pentru relevmente*)
|
....................
|
1.8.
|
Mijloace de corectare a drumului navei si relevmentelor luate
|
....................
|
1.9.
|
Dispozitiv pentru transmiterea informaţiei de drum (THD)*)
|
....................
|
2.1.
|
Hărţi maritime/sistem de afişare electronică a hărţilor
electronice şi informaţiilor (ECDIS)**)
|
....................
|
2.2.
|
Dispozitive de siguranţă pentru ECDIS
|
....................
|
2.3.
|
Publicaţii nautice
|
....................
|
2.4.
|
Dispozitive de rezervă pentru publicaţii nautice electronice
|
....................
|
3.1.
|
Receptor pentru sistemul mondial de navigaţie prin satelit/sistem
terestru de radionavigatie*),**)
|
....................
|
3.2.
|
Radar în 9 GHz*)
|
....................
|
3.3.
|
Radar secundar (3 GHz/9 GHz**),*)
|
....................
|
3.4.
|
Sistem radar cu trasare automată (ARPA)*)
|
....................
|
3.5.
|
Echipament de urmărire automată*)
|
....................
|
3.6.
|
Al doilea echipament de urmărire automată*)
|
....................
|
3.7.
|
Echipament electronic de trasare*)
|
....................
|
4.
|
Sistem automat de identificare (AIS)
|
....................
|
5.1.
|
Inregistrator de date privind voiajul (VDR)**)
|
....................
|
5.2.
|
Inregistrator simplificat de date privind voiajul (S-VDR)**)
|
....................
|
6.1.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei si distantei (prin apă)*)
|
....................
|
6.2.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei şi distanţei (faţă de fundul
mării în direcţie înainte si transversală)*)
|
....................
|
6.3.
|
Sondă ultrason*)
|
....................
|
7.1.
|
Indicatoare ale unghiului cârmei, forţei de împingere, sensului
de rotaţie, pasului elicei si regimului de funcţionare*)
|
....................
|
7.2.
|
Indicator de giratie*)
|
....................
|
8.
|
Sistem de recepţie acustică*)
|
....................
|
9.
|
Telefon de comunicare cu postul de guvernare de avarie*)
|
....................
|
10.
|
Lampă de semnalizare de zi*)
|
....................
|
11.
|
Reflector radar*)
|
....................
|
12.
|
Codul internaţional de semnale
|
....................
|
13.
|
Manual IAMSAR, volumul III
|
....................
|
*) Alte mijloace care respectă această cerinţă sunt
permise în virtutea regulii V/19. Dacă sunt utilizate alte mijloace, acestea
trebuie să fie specificate.
**) Se şterge, după caz.
Se certifică prin prezenta că această listă este
corectă din toate punctele de vedere.
Emisă la (locul de eliberare a
listei)
.......................................................................................
..........................
(data eliberării)
.....................................................................................
(semnătura persoanei oficiale autorizate să elibereze
lista)
(Sigiliul sau ştampila autorităţii care a emis lista,
după caz)"
ANEXA Nr. 6
REZOLUŢIA MSC.194(80)
(adoptată la 20 mai 2005)
ADOPTAREA
amendamentelor la anexa la Convenţia internaţională
din 1974 privind ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al
Convenţiei privind crearea Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la
funcţiile comitetului,
amintind de asemenea art. VIII(b) al Convenţiei
internaţionale din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare (SOLAS)
(denumită în continuare Convenţie),
privind procedura de amendare aplicabilă anexei la
Convenţie, excluzând cap. I,
luând în considerare, la cea de-a 80-a sesiune a sa,
amendamentele la Convenţie propuse şi difuzate conform art. VIII(b)(i) al acesteia,
1. adoptă, în conformitate cu
art. VIII(b)(iv) al Convenţiei, amendamentele la Convenţie, al căror text este
prevăzut în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate
cu art. VIII(b)(vi)(2)(bb) al Convenţiei, că:
a) amendamentele din anexa 1 se vor considera ca fiind acceptate la 1 iulie 2006; şi
b) amendamentele din anexa 2 se vor considera ca fiind
acceptate la 1 iulie 2008,
în afara cazului în care, înainte de această dată, mai
mult de o treime din guvernele contractante la Convenţie sau guvernele
contractante ale căror flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din
tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la
aceste amendamente;
3. invită guvernele contractante la SOLAS să noteze
că, în conformitate cu art. VIII(b)(vii)(2) al Convenţiei:
a) amendamentele din anexa nr. 1 vor intra în vigoare
la 1 ianuarie 2007; şi
b) amendamentele din anexa nr. 2 vor intra în vigoare
la 1 ianuarie 2009,
după acceptarea lor în conformitate cu paragraful 2 de
mai sus;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. VIII(b)(v) al
Convenţiei, să transmită tuturor guvernelor contractante la Convenţie copii
certificate ale prezentei rezoluţii şi ale textului amendamentelor conţinute în
anexe;
5. solicită în plus secretarului general să transmită
copii ale acestei rezoluţii şi ale anexelor sale membrilor Organizaţiei care nu
sunt guverne contractante la Convenţie.
*) Traducere.
ANEXA Nr. 1 la
Rezoluţia MSC. 194(80)
AMENDAMENTE
la anexa la Convenţia internaţională din 1974 pentru
ocrotirea vieţii omeneşti pe mare, amendată
CAPITOLUL II-1
Construcţie - structură, compartimentare şi
stabilitate, maşini şi instalaţii electrice
PARTEA A
Generalităţi
REGULA 2
Definiţii
1. Următorul nou paragraf 14 se adaugă
după paragraful 13 existent:
„Vrachier este un vrachier, aşa cum a fost definit în
regula XII/1.1."
PARTEA A-1
Structura navelor
2. Textul existent al părţii A-1 se
înlocuieşte cu următorul text:
„PARTEA A-1
Structura navelor
REGULA 3-1
Cerinţe structurale,
mecanice şi electrice pentru nave
Suplimentar faţă de cerinţele prevăzute în oricare
parte din prezentele reguli, navele trebuie proiectate, construite şi
întreţinute conform cerinţelor structurale, mecanice şi electrice, ale unei
societăţi de clasificare ce este recunoscută de Administraţie în conformitate
cu prevederile regulii XI-1/1 sau cu standardele naţionale aplicabile ale
Administraţiei care prevăd un nivel de siguranţă echivalent.
REGULA 3-2
Prevenirea coroziunii tancurilor de balast cu apă de mare de la petroliere şi vrachiere
(Această regulă se aplică petrolierelor şi vrachierelor
construite la 1 iulie 1998 sau după această dată.)
Toate tancurile destinate balastării cu apă de mare
trebuie să aibă un sistem eficient de prevenire a coroziunii, cum ar fi
straturi de protecţie «dure» sau un alt sistem echivalent. Este de preferat ca
straturile de protecţie să fie de o culoare deschisă. Schema de alegere,
aplicare şi întreţinere a sistemului trebuie să fie aprobată de Administraţie
pe baza liniilor directoare adoptate de Organizaţie*). Dacă este cazul, se vor
folosi, de asemenea, anozi reactivi.
*) Se face referire la Liniile directoare privind
alegerea, aplicarea şi întreţinerea sistemelor anticorozive ale tancurilor de
balast cu apă de mare, adoptate de Organizaţie prin Rezoluţia A.798(19).
REGULA 3-3
Accesul în siguranţă la provele navelor-cisternă
1. In sensul acestei reguli şi
al regulii 3-4, navele-cisternă includ petrolierele, aşa cum sunt definite în
regula 2, navele-cisternă pentru transportul produselor chimice, aşa cum sunt
definite în regula VII/8.2, şi navele pentru transportul gazelor, asa cum sunt
definite în regula VII/11.2.
2. Fiecare navă-cisternă
trebuie să fie prevăzută cu mijloacele care să-i permită echipajului accesul în
siguranţă la prova chiar în condiţii meteorologice nefavorabile. Astfel de
mijloace de acces trebuie să fie aprobate de Administraţie pe baza liniilor
directoare elaborate de Organizaţie*).
REGULA 3-4
Dispozitive de remorcare de urgenţă la
navele-cisternă
1. La bordul fiecărei
nave-cisternă de cel puţin 20.000 de tone deadweight trebuie să fie instalate
în ambele extremităţi dispozitive de remorcare de urgenţă.
2. Pentru navele-cisternă
construite la 1 iulie 2002 sau după această dată:
1. dispozitivele de remorcare
de urgenţă trebuie să poată fi puse rapid în funcţiune în orice moment în
absenţa sursei de energie principale a navei ce urmează să fie remorcată şi
trebuie să fie uşor de cuplat la remorcher. Cel puţin unul dintre dispozitivele
de remorcare de urgenţă trebuie preinstalat în vederea punerii rapide în
funcţiune; şi
2. dispozitivele de remorcare
de urgenţă instalate în ambele extremităţi trebuie să aibă o rezistenţă
corespunzătoare, ţinându-se seama de dimensiunile şi deadweightul navei, precum
şi de forţele estimate în condiţii meteorologice nefavorabile. Proiectarea,
construcţia şi încercarea prototipului dispozitivelor de remorcare de urgenţă
trebuie aprobate de Administraţie pe baza instrucţiunilor elaborate de
Organizaţie.
3. Pentru navele-cisternă
construite înainte de 1 iulie 2002 proiectarea şi construcţia dispozitivelor de
remorcare de urgenţă trebuie aprobate de Administraţie pe baza instrucţiunilor
elaborate de Organizaţie**).
REGULA 3-5
Instalarea de materiale ce conţin azbest
1. Această regulă se aplică
materialelor utilizate la elemente de structură, maşini, instalaţii electrice
şi echipamente prevăzute de Convenţie.
2. Pentru toate navele se
interzic instalările de materiale care conţin azbest, cu excepţia acelora pentru:
1. palete utilizate la compresoarele
rotative cu palete şi pompele rotative de vacuum cu palete;
2. îmbinări şi garnituri de etanşare utilizate pentru
circulaţia fluidelor, dacă, la temperaturi ridicate (ce depăşesc 350° C) sau la
presiuni mari (ce depăşesc 7 x 106Pa) există pericol de incendiu, coroziune sau toxicitate; si
3. dispozitive maleabile şi flexibile de izolare
termică utilizate pentru a rezista la temperaturi de peste 1.000°C.
REGULA 3-6
Accesul la spaţiile din zona de marfă a petrolierelor şi vrachierelor, în interiorul acestor
spaţii şi în prova acestor spaţii
1. Aplicare
1.1. Cu excepţia celor
prevăzute în paragraful 1.2, această regulă se aplică petrolierelor cu un tonaj
brut mai mare ori egal cu 500 şi vrachierelor, aşa cum sunt definite în regula
IX/1, cu un tonaj brut mai mare sau egal cu 20.000, construite la 1 ianuarie
2006 sau după această dată.
1.2. Petrolierele cu un tonaj
brut mai mare ori egal cu 500, construite la 1 octombrie 1994 sau după această
dată, dar înainte de 1 ianuarie 2005, trebuie să corespundă prevederilor
regulii II-1/12-2 adoptate prin Rezoluţia MSC.27(61).
2. Mijloacele de
acces în spaţiile din zona de marfă şi în alte spaţii
2.1. Fiecare spaţiu trebuie să fie prevăzut cu
mijloace de acces pentru a se putea, pe întreaga durată de viaţă a navei, să se
efectueze inspecţii generale şi amănunţite, precum şi măsurători de grosime la
elementele structurale ale navei, de către Administraţie şi companie, aşa cum
este definită în regula IX/1, şi de către personalul navei şi alte persoane,
dacă este necesar. Aceste mijloace trebuie să corespundă cerinţelor
paragrafului 5 şi Prevederilor tehnice pentru mijloacele de acces pentru
inspecţii, adoptate de Comitetul Securităţii Maritime prin Rezoluţia MSC.
133(76), aşa cum pot fi amendate de Organizaţie, cu condiţia ca aceste
amendamente să fie adoptate, să intre în vigoare şi să aibă efect în
conformitate cu prevederile art. VIII din Convenţie cu privire la procedurile
de amendare aplicabile anexei, cu excepţia cap. I.
2.2. Dacă un mijloc de acces
permanent poate fi susceptibil de deteriorare în timpul operaţiunilor normale
de încărcare şi descărcare sau dacă nu este posibilă în practică instalarea
mijloacelor permanente de acces, Administraţia poate autoriza, în locul
acestora, utilizarea mijloacelor de acces mobile sau portabile, aşa cum s-a
specificat în prevederile tehnice, cu condiţia ca mijloacele de fixare,
asamblare, suspendare sau susţinere a mijloacelor portabile de acces să facă
parte permanent din structura navei. Intregul echipament portabil trebuie să
poată fi imediat instalat sau desfăşurat de personalul navei.
2.3. Construcţia şi materialele
tuturor mijloacelor de acces şi dispozitivelor lor de fixare de structura navei
trebuie să fie considerate corespunzătoare de către Administraţie. Mijloacele
de acces trebuie să fie inspectate înainte de a fi utilizate pentru efectuarea
inspecţiilor în conformitate cu regula I/10 sau în paralel cu aceste inspecţii.
3. Accesul în
siguranţă la magaziile de marfă, tancurile de marfă, tancurile de balast şi în
alte spaţii
3.1. Accesul în siguranţă*) la
magaziile de marfă, coferdamuri, tancurile de balast, tancurile de marfă şi în
alte spaţii din zona de marfă trebuie să se facă direct de pe puntea deschisă
şi să permită inspectarea completă a acestor spaţii. Accesul în siguranţă în
spaţiile dublului fund se poate face printr-un compartiment de pompe, coferdam
adânc, tunel de tubulaturi, magazie de marfă, spaţiu din dublu corp sau
printr-un compartiment similar, care nu este destinat transportului de
hidrocarburi sau mărfurilor periculoase.
3.2. Tancurile şi compartimentările lor, cu lungimea
mai mare sau egală cu 35 m, trebuie să fie prevăzute cu cel puţin două guri şi
scări de acces, în măsura în care este posibil. Tancurile cu lungimea mai mică
de 35 m trebuie să fie deservite de cel puţin o gură şi o scară de acces. Dacă
un tanc este compartimentat de unul sau mai mulţi pereţi-diafragmă sau
obstacole similare, care nu permit mijloace de acces imediat la alte părţi din
tanc, trebuie instalate cel puţin două guri şi scări de acces.
3.3. Fiecare magazie de marfă trebuie să fie
prevăzută cu cel puţin două mijloace de acces, în măsura în care este posibil.
In general, aceste mijloace de acces trebuie să fie dispuse în diagonală, de
exemplu, o intrare de acces în babord, lângă peretele prova, şi alta în
tribord, lângă peretele pupa.
4. Manualul de acces la structura navei
4.1. Mijloacele de acces ale unei nave, care permit
efectuarea inspecţiilor generale şi amănunţite şi a măsurătorilor de grosime,
trebuie să fie descrise în Manualul de acces la structura navei, aprobat de
Administraţie, a cărui copie actualizată trebuie păstrată la bord. Pentru
fiecare spaţiu din zona de marfă Manualul de acces la structura navei trebuie
să includă următoarele:
1. planuri care să prezinte mijloacele de acces la
spaţiul respectiv, împreună cu specificaţiile tehnice şi dimensiunile
corespunzătoare;
2. planuri care să prezinte mijloacele de accces în
interiorul fiecărui spaţiu, care permit efectuarea unei inspecţii generale,
împreună cu specificaţiile tehnice şi dimensiunile corespunzătoare. Aceste
planuri trebuie să indice de unde poate fi inspectată fiecare zonă a spaţiului;
3. planuri care să prezinte mijloacele de acces în
interiorul fiecărui spaţiu, care permit efectuarea inspecţiilor amănunţite,
împreună cu specificaţiile tehnice şi dimensiunile corespunzătoare. Planurile
trebuie să indice poziţiile zonelor critice ale structurii, dacă mijloacele de
acces sunt permanente sau portabile şi de unde poate fi inspectată fiecare
zonă;
4. instrucţiuni pentru inspectarea şi menţinerea
rezistenţei structurale a tuturor mijloacelor de acces şi a dispozitivelor de
fixare, ţinându-se seama de o eventuală atmosferă corozivă din interiorul
spaţiului respectiv;
5. instrucţiuni de utilizare în siguranţă a plutelor
pneumatice la efectuarea inspecţiilor amănunţite şi a măsurătorilor de grosime;
6. instrucţiuni privind instalarea şi utilizarea în
siguanţă a mijloacelor de acces portabile;
7. un inventar al tuturor
mijloacelor de acces portabile; şi
8. evidenţe ale inspecţiilor periodice şi operaţiunilor
de întreţinere a mijloacelor de acces ale navei. 4.2. In sensul acestei reguli,
expresia zone critice ale structurii reprezintă locurile care, prin calcul, au fost identificate ca
necesitând o supraveghere continuă sau care, în urma analizei istoricului
exploatării navelor similare ori surori, au fost identificate ca fiind
predispuse la fisurare, flambare, deformare sau coroziune, care ar putea
conduce la slăbirea rezistenţei structurale a navei.
5. Specificaţii
tehnice generale
5.1. Deschiderile orizontale de acces, gurile de
încărcare sau gurile de vizitare orizontale trebuie să aibă dimensiuni
suficiente pentru a permite unei persoane purtând un aparat de respiraţie autonom
cu aer şi un echipament de protecţie să urce sau să coboare orice scară fără să
fie incomodată şi, de asemenea, să permită ridicarea cu uşurinţă a unei
persoane rănite din partea cea mai de jos a spaţiului considerat. Dimensiunile
minime ale acestor deschideri libere nu trebuie să fie mai mici de 600 mm x 600
mm. Dacă accesul la o magazie de marfă se face prin gura de magazie, capătul
superior al scării trebuie să fie situat cât mai aproape posibil de rama gurii
de magazie. Ramele de acces ale gurii de magazie, cu o înălţime mai mare de 900
mm, trebuie să aibă, de asemenea, trepte, la exterior, în corespondenţă cu
scara.
5.2. Deschiderile verticale de acces sau gurile de
vizitare verticale din pereţii-diafragmă, varange, carlingi şi coaste întărite,
care permit traversarea spaţiului pe toată lungimea şi lăţimea sa, trebuie să
aibă dimensiunile minime de 600 mm x 800 mm şi să fie situate la o înălţime de
cel mult 600 mm de la învelişul fundului spaţiului, cu excepţia cazului în care
sunt prevăzute grătare sau alte reazeme pentru picioare.
5.3. Pentru petroliere mai mici de 5.000 de tone
deadweight Administraţia poate accepta, în cazuri speciale, dimensiuni mai mici
pentru deschiderile menţionate la paragrafele 5.1 şi 5.2, dacă se poate
demonstra, spre satisfacţia Administraţiei, că este posibilă trecerea prin
acele deschideri sau evacuarea unei persoane rănite.
*) Se face referire la Liniile directoare privind
siguranţa accesului la provele navelor-cisternă, adoptate de Comitetul
Securităţii Maritime prin Rezoluţia MSC.62(67).
**) Se face referire la Instrucţiunile privind
dispozitivele de remorcare de urgenţă la navele-cisternă, adoptate de Comitetul
Securităţii Maritime prin Rezoluţia MSC.35(63), aşa cum pot fi amendate.
REGULA 3-7
Planuri de
construcţie păstrate la bord şi la ţărm
1. La bordul navelor construite la 1 ianuarie 2007
sau după această dată trebuie păstrat un set de planuri de construcţie**) şi
alte planuri, care să indice toate modificările aduse ulterior structurii.
2. Un set suplimentar al
acestor planuri trebuie păstrat la ţărm de către companie, asa cum este
definită în regula IX/1.2.
REGULA 3-8
Instalaţii de remorcare şi amarare
1. Această regulă se aplică navelor construite la 1
ianuarie 2007 sau după această dată, dar nu se aplică dispozitivelor de
remorcare de urgenţă prevăzute în conformitate cu regula 3-4.
2. Navele trebuie prevăzute cu dispozitive,
echipamente şi accesorii având sarcina de lucru de siguranţă corespunzătoare
pentru a permite efectuarea în deplină siguranţă a tuturor operaţiunilor de
remorcare şi amarare în condiţii de exploatare normală a navei.
3. Dispozitivele, echipamentele şi accesoriile
prevăzute în conformitate cu paragraful 2 trebuie să corespundă cerinţelor
aplicabile ale Administraţiei sau ale unei organizaţii recunoscute de către
Administraţie, în conformitate cu regula I/6.*)
4. Toate accesoriile sau echipamentele prevăzute în
această regulă trebuie clar marcate cu orice restricţie impusă pentru
funcţionarea lor în siguranţă, luându-se în considerare rezistenţa prinderii
lor de structura navei."
*) Se face referire la Recomandările privind accesul la
spaţiile închise la bordul navelor, adoptate de Organizaţie prin Rezoluţia
A.864(20).
**) Se face referire la Circulara MSC/1.135 privind
planurile de construcţie păstrate la bord şi la ţărm.
PARTEA B
Compartimentare şi stabilitate
3. După regula 23-2 existentă se adaugă o nouă regulă,
regula 23-3, după cum urmează:
„REGULA 23-3
Detectoare de nivel al apei la bordul navelor de marfă cu o singură magazie, altele decât vrachierele
1. Navele de marfă cu o
singură magazie, altele decât vrachierele, construite înainte de 1 ianuarie
2007, trebuie să corespundă cerinţelor acestei reguli cel mai târziu la data
primei inspecţii intermediare sau de reînnoire care se efectuează după 1
ianuarie 2007, şi anume la data la care se efectuează prima dintre acestea.
2. In sensul acestei reguli, expresia punte de bord
liber are sensul prevăzut în Convenţia
internaţională privind liniile de încărcare în vigoare.
3. Navele cu lungimea mai mică de 80 m sau 100 m,
dacă au fost construite înainte de 1 iulie 1998, care au o singură magazie de
marfă situată sub puntea de bord liber sau mai multe magazii de marfă situate
sub puntea de bord liber, care nu sunt separate printr-un perete etanş, cel
puţin, până la această punte, trebuie prevăzute în acest spaţiu sau în aceste
spaţii cu detectoare de nivel al apei.**)
4. Detectoarele de nivel al apei menţionate în paragraful
3 trebuie:
1. să declanşeze o alarmă sonoră şi vizuală pe puntea
de comandă, una atunci când nivelul apei deasupra dublului fund din magazia de
marfă atinge o înălţime de cel puţin 0,3 m şi alta atunci când nivelul apei
atinge 15% din înălţimea medie a magaziei de marfă; şi
2. să fie instalate la extremitatea pupa a magaziei sau
deasupra părţii sale celei mai joase, atunci când dublul fund nu este paralel
cu linia de plutire teoretică. Atunci când osatura întărită sau pereţii parţial
etanşi sunt montaţi deasupra dublului fund, Administraţia poate cere instalarea unor detectoare suplimentare.
5. Nu este necesar să se prevadă detectoare de nivel al
apei, conform paragrafului 3, la navele care îndeplinesc regula XII/12 sau la
navele care au compartimente etanşe de bordaj în fiecare bord pe întreaga
lungime a magaziei de marfă, extinse vertical cel puţin de la dublu fund la
puntea de bord liber."
PARTEA C
Instalaţii de maşini
REGULA 31
Comenzi maşini
4. Paragraful 2.10 existent se elimină.
5. După paragraful existent 5 se adaugă un nou
paragraf, paragraful 6, după cum urmează:
„6. Navele construite la 1 iulie 2004 sau după această
dată trebuie să îndeplinească cerinţele paragrafelor 1-5, aşa cum au fost
amendate, după cum urmează:
1. la paragraful 2 se adaugă un nou subparagraf,
subparagraful 10, după cum urmează:
«10. Sistemele de automatizare trebuie proiectate în
aşa fel încât acestea să asigure că semnalul de alarmă privind pericolul sau
iminenţa încetinirii ori opririi sistemului de propulsie este dat la timp
ofiţerului de cart de pe puntea de comandă în vederea evaluării condiţiilor de
navigaţie în caz de urgenţă. In particular, sistemele de automatizare trebuie
să aibă o funcţie de comandă, supraveghere, semnalizare şi alarmare şi trebuie
să acţioneze în siguranţă pentru încetinirea sau oprirea sistemului de
propulsie, dând ofiţerului de cart de pe puntea de comandă posibilitatea de a
interveni manual, cu excepţia cazurilor în care intervenţia manuală ar produce
rapid defectarea totală a maşinilor şi/sau a echipamentului de propulsie, de
exemplu, în cazul supraturaţiei.»"
*) Se face referire la Circulara MSC/1175 privind
instrucţiunile referitoare la echipamentele de remorcare şi amarare de la bord.
**) Se face referire la Normele de funcţionare a
detectoarelor de nivel al apei la bordul vrachierelor şi a navelor de marfă cu
o singură magazie, altele decât vrachierele, adoptate de Comitetul Securităţii
Maritime prin Rezoluţia MSC.188 (79).
ANEXA Nr. 7
REZOLUŢIA MSC.154(78)
(adoptată la 20 mai 2004)
ADOPTAREA
amendamentelor la apendicele
anexei la Protocolul din 1988 privind Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti
pe mare*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al Convenţiei privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile comitetului,
amintind şi art. VIII(b) al
Convenţiei internaţionale din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare
(SOLAS) (denumită în continuare Convenţia) şi art. VI al Protocolului din 1988 privind
Convenţia (denumit în continuare Protocolul SOLAS
din 1988) referitor la procedura de amendare
aplicabilă Protocolului SOLAS din 1988,
luând în considerare, la cea de-a 78-a sesiune a sa,
amendamentele la Protocolul SOLAS din 1988 propuse şi difuzate în conformitate
cu art. VIII(b)(i) al
Convenţiei şi art. VI al Protocolului SOLAS din 1988,
1. adoptă, în conformitate cu art. VIII(b)(iv) al Convenţiei şi art. VI al
Protocolului SOLAS din 1988, amendamentele la apendicele la anexa Protocolului
SOLAS din 1988, al căror text este prevăzut în anexa la prezenta rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate cu art. VIII(b)(vi)(2)(bb) al Convenţiei şi art. VI
al Protocolului SOLAS din 1988, că amendamentele menţionate se vor considera ca
fiind acceptate la 1 ianuarie 2006, în afara cazului în care, înainte de
această dată, mai mult de o treime din părţile la Protocolul SOLAS din 1988 sau
părţile ale căror flote comerciale reprezintă în total cel puţin 50% din
tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile lor la
aceste amendamente;
3. invită părţile interesate să noteze că, în
conformitate cu art. VIII(b)(vii)(2)
al Convenţiei şi art. VI al Protocolului SOLAS din 1988, amendamentele vor
intra în vigoare la 1 iulie 2006, după acceptarea lor în conformitate cu
paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului general, în conformitate cu
art. VIII(b)(v) al Convenţiei
şi art. VI al Protocolului SOLAS din 1988, să transmită tuturor părţilor la
Protocolul SOLAS din 1988 copii certificate ale prezentei rezoluţii şi ale
textului amendamentelor conţinute în anexă;
5. solicită în plus secretarului general să transmită
copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei sale membrilor Organizaţiei care nu
sunt guverne contractante la Protocolul SOLAS din 1988.
*) Traducere.
ANEXĂ la Rezoluţia MSC. 154(78)
AMENDAMENTE
la apendicele anexei la Protocolul din 1988 privind
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare
APENDICE
Modificări şi completări la apendicele la anexa la
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă a echipamentului pentru nava de marfă (Formular E)
1. La secţiunea 2, punctul 9 se elimină, iar punctele
10, 10.1 şi 10.2 se renumerotează ca punctele 9, 9.1 şi, respectiv, 9.2.
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă pentru nava de marfă (Formular C)
2. La secţiunea 2, punctul 9 se elimină, iar punctele
10, 10.1 şi 10.2 se renumerotează ca punctele 9, 9.1 şi, respectiv, 9.2.
ANEXA Nr. 8
REZOLUŢIA MSC.171(79)
(adoptată la 9 decembrie 2004)
ADOPTAREA
amendamentelor la apendicele anexei la Protocolul
din 1988 privind Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe
mare*)
Comitetul Securităţii Maritime,
amintind art. 28(b) al Convenţiei privind crearea
Organizaţiei Maritime Internaţionale referitor la funcţiile comitetului,
amintind şi art. VIII(b) al Convenţiei internaţionale din 1974 pentru ocrotirea vieţii
omeneşti pe mare (SOLAS) (denumită în continuare Convenţia) şi art. VI al Protocolului din 1988 privind
Convenţia (denumit în continuare Protocolul SOLAS
din 1988) referitor la procedura de amendare
aplicabilă Protocolului SOLAS din 1988,
luând în considerare, la cea de-a 79-a sesiune a sa,
amendamentele la Protocolul SOLAS din 1988, propuse şi
difuzate în conformitate cu art. VIII(b)(i) al Convenţiei şi art. VI al
Protocolului SOLAS din 1988,
1. adoptă, în conformitate cu
art. VIII(b)(iv) al Convenţiei
şi art. VI al Protocolului SOLAS din 1988, amendamentele la apendicele la anexa
Protocolului SOLAS din 1988, al căror text este prevăzut în anexa la prezenta
rezoluţie;
2. stabileşte, în conformitate
cu art. VIII(b)(vi)(2)(bb) al
Convenţiei şi art. VI al Protocolului SOLAS din 1988, că amendamentele se vor
considera ca fiind acceptate la 1 ianuarie 2006, în afara cazului în care,
înainte de această dată, mai mult de o treime din părţile la Protocolul SOLAS
din 1988 sau părţile ale căror flote comerciale reprezintă în total cel puţin
50% din tonajul brut al flotei comerciale mondiale vor fi notificat obiecţiile
lor la aceste amendamente;
3. invită părţile interesate să
noteze că, în conformitate cu art. VIII(b)(vii)(2) al Convenţiei şi art. VI al Protocolului SOLAS din
1988, amendamentele vor intra în vigoare la 1 iulie 2006, după acceptarea lor în conformitate cu paragraful 2 de mai sus;
4. solicită secretarului
general, în conformitate cu art. VIII(b)(v) al Convenţiei şi art. VI al Protocolului SOLAS din 1988, să
transmită tuturor părţilor la Protocolul SOLAS din 1988 copii certificate ale
prezentei rezoluţii şi ale textului amendamentelor conţinute în anexă;
5. solicită în plus
secretarului general să transmită copii ale acestei rezoluţii şi ale anexei
sale membrilor Organizaţiei care nu sunt părţi la Protocolul SOLAS din 1988.
*) Traducere.
ANEXĂ la Rezoluţia MSC. 171(79)
AMENDAMENTE
la apendicele anexei la Protocolul din 1988 privind
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare
APENDICE
Modificări şi completări la apendicele la anexa la
Convenţia internaţională din 1974 pentru ocrotirea vieţii omeneşti pe mare
Model de certificat de siguranţă pentru navele de
pasageri
1. In modelul Certificatului de siguranţă pentru nava
de pasageri se introduce următoarea nouă secţiune între secţiunea care începe
cu cuvintele „Prezentul certificat este valabil până la" şi secţiunea care
începe cu cuvintele „Emis la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest
certificat: (zz/ll/aaaa)..............................................................."
Model de certificat
de siguranţă a construcţiei pentru navele de marfă
2. In modelul Certificatului de siguranţă a
construcţiei pentru nava de marfă se introduce următoarea nouă secţiune între
secţiunea care începe cu cuvintele „Prezentul certificat este valabil până
la" şi secţiunea care începe cu cuvintele „Emis la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest
certificat: (zz/ll/aaaa)................................................................."
Model de certificat de siguranţă a echipamentului
pentru navele de marfă
3. In modelul Certificatului de siguranţă a
echipamentului pentru nava de marfă se introduce următoarea nouă secţiune între
secţiunea care începe cu cuvintele „Prezentul certificat este valabil până
la" şi secţiunea care începe cu cuvintele „Emis
la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest
certificat: (zz/ll/aaaa)................................................................."
Lista echipamentului pentru Certificatul de
siguranţă a echipamentului pentru nava de marfă (Formular E)
4. Secţiunea 3 existentă se înlocuieşte după cum
urmează:
„3. Date cu privire
la echipamentul şi sistemele de navigaţie
|
Articolul
|
Existent la bord
|
1.1.
|
Compas magnetic standard*)
|
……………….
|
1.2.
|
Compas magnetic de rezervă*)
|
……………….
|
1.3.
|
Girocompas*)
|
……………….
|
1.4.
|
Repetitor de drum al girocompasului*)
|
……………….
|
1.5.
|
Repetitor de relevmente al girocompasului*)
|
……………….
|
1.6.
|
Sistem de control al direcţiei de deplasare a navei sau sistem de
control privind urmărirea drumului navei*)
|
……………….
|
1.7.
|
Disc de relevmente sau dispozitiv magnetic pentru relevmente*)
|
……………….
|
1.8.
|
Mijloace de corectare a drumului navei si relevmentelor luate
|
……………….
|
1.9.
|
Dispozitiv pentru transmiterea informaţiei de drum (THD)*)
|
……………….
|
2.1.
|
Hărţi maritime/sistem de afişare electronică a hărţilor
electronice si informaţiilor (ECDIS)**)
|
……………….
|
2.2.
|
Dispozitive de rezervă pentru ECDIS
|
……………….
|
2.3.
|
Publicaţii nautice
|
……………….
|
2.4.
|
Dispozitive de rezervă pentru publicaţii nautice electronice
|
……………….
|
3.1.
|
Receptor pentru sistemul mondial de
navigaţie prin satelit/sistem terestru de radionavigatie*), **)
|
……………….
|
3.2.
|
Radar în 9 GHz*)
|
……………….
|
3.3.
|
Radar secundar [3 GHz/9 GHz**)]*)
|
……………….
|
3.4.
|
Sistem radar cu trasare automată (ARPA)*)
|
……………….
|
3.5.
|
Echipament de urmărire automată*)
|
……………….
|
3.6.
|
Al doilea echipament de urmărire automată*)
|
……………….
|
3.7.
|
Echipament electronic de trasare*)
|
……………….
|
4.
|
Sistem automat de identificare (AIS)
|
……………….
|
5.1.
|
Inregistrator de date privind voiajul (VDR)
|
……………….
|
5.2.
|
Inregistrator simplificat de date privind voiajul (S-VDR)
|
……………….
|
6.1.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei si distantei (prin apă)*)
|
……………….
|
6.2.
|
Dispozitiv pentru măsurarea vitezei si distantei (fată de fundul
mării, în direcţie
înainte şi transversală)*)
|
……………….
|
|
Articolul
|
Existent la bord
|
6.3.
|
Sondă ultrason*)
|
……………….
|
7.1.
|
Indicatoare ale unghiului cârmei, forţei de împingere, sensului
de rotaţie, pasului
|
……………….
|
7.2.
|
Indicator de giratie*)
|
……………….
|
8.
|
Sistem de recepţie acustică*)
|
……………….
|
9.
|
Telefon de comunicare cu postul de guvernare de avarie*)
|
……………….
|
10.
|
Lampă de semnalizare de zi*)
|
……………….
|
11.
|
Reflector radar*)
|
……………….
|
12.
|
Codul internaţional de semnale
|
……………….
|
13.
|
Manual IAMSAR, volumul III
|
……………….
|
*) Alte mijloace care respectă această cerinţă sunt
permise în virtutea regulii V/19. Dacă sunt utilizate alte mijloace, acestea
trebuie să fie specificate.
**) Se şterge, după caz."
Model de certificat de siguranţă radio pentru navele
de marfă
5. In modelul Certificatului de siguranţă radio pentru
nava de marfă se introduce următoarea nouă secţiune între secţiunea care începe
cu cuvintele „Prezentul certificat este valabil până la" şi secţiunea care
începe cu cuvintele „Emis la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest certificat:
(zz/ll/aaaa)............................................."
Model de certificat de siguranţă pentru navele de
marfă
6. In modelul Certificatului de siguranţă pentru nava
de marfă se introduce următoarea nouă secţiune între secţiunea care începe cu
cuvintele „Prezentul certificat este valabil până la" şi secţiunea care
începe cu cuvintele „Emis la":
„Data finalizării inspecţiei pe care se bazează acest
certificat: (zz/ll/aaaa)............................................."
Lista echipamentului pentru Certificatul de siguranţă pentru nava de marfă (Formular C)
7. In lista echipamentului, punctul 5 se înlocuieşte
cu următoarele puncte:
„5.1. Inregistrator de date privind voiajul (VDR);
5.2. Inregistrator simplificat de date privind voiajul
(S-VDR)3"
si se adaugă noul punct 14 după punctul 13 existent,
după cum urmează:
„14. Manual IAMSAR, volumul III."