LEGE
Nr. 69 din 11 martie 2003
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Norvegiei privind readmisia propriilor cetateni si a strainilor, semnat la
Bucuresti la 17 iulie 2002
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 181 din 24 martie 2003
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Norvegiei privind readmisia propriilor cetateni si a strainilor, semnat la
Bucuresti la 17 iulie 2002.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 12 decembrie 2002, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 18
februarie 2003, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Norvegiei privind readmisia
propriilor cetateni si a strainilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Norvegiei, denumite in continuare
parti contractante,
in dorinta de a continua dezvoltarea cooperarii dintre statele lor, in
scopul asigurarii unei mai bune aplicari a dispozitiilor privind circulatia
persoanelor,
constiente de necesitatea combaterii migratiei ilegale si in vederea
facilitarii, pe baza de reciprocitate, a readmisiei persoanelor care intra sau
se afla ilegal pe teritoriul statului oricareia dintre partile contractante,
in conformitate cu tratatele si conventiile la care statele lor sunt parte,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Definitii
Pentru scopurile prezentului acord, termenii enumerati mai jos au
urmatoarele intelesuri:
a) strain este persoana care nu are cetatenia statului uneia dintre partile
contractante;
b) viza este un permis valabil, eliberat de autoritatile competente ale
statului unei parti contractante, care da dreptul unei persoane sa intre si sa
ramana pe teritoriul statului acesteia, fara intrerupere, pentru o perioada
determinata, in conformitate cu legislatia aplicabila in acel stat;
c) permis de sedere este un permis valabil, eliberat de autoritatile
competente ale statului unei parti contractante, care da dreptul persoanei
titulare sa intre in mod repetat si sa domicilieze pe teritoriul statului
acesteia. Permisul de sedere nu reprezinta o viza si nu poate fi asimilat cu
permisiunea temporara acordata unei persoane pentru ramanerea sa pe teritoriul
statului unei parti contractante in legatura cu examinarea unei cereri de azil
sau pe durata unei proceduri de expulzare.
Art. 2
Readmisia cetatenilor statelor partilor contractante
1. Fiecare parte contractanta va readmite fara alte formalitati, la cererea
celeilalte parti contractante, orice persoana care nu indeplineste ori nu mai
indeplineste conditiile legale pentru sederea sa pe teritoriul statului partii
contractante solicitante, cu conditia sa se faca dovada sau sa existe motive
temeinice pentru a se prezuma ca aceasta are cetatenia statului partii
contractante solicitate.
2. Aceeasi procedura se aplica si persoanei care a pierdut cetatenia
statului partii contractante solicitate dupa intrarea sa pe teritoriul statului
partii contractante solicitante, fara ca autoritatile competente ale acesteia
din urma sa fi dat garantii in privinta acordarii cetateniei acelui stat
persoanei respective.
3. Partea contractanta solicitanta va readmite in aceleasi conditii astfel
de persoane, daca verificarile ulterioare au dovedit ca cei in cauza nu
indeplinesc conditiile prevazute in paragraful 1 sau 2.
4. La cererea partii contractante solicitante, partea contractanta
solicitata va trebui sa elibereze fara intarziere persoanei care face obiectul
readmisiei, in temeiul prevederilor paragrafului 1, documentele de calatorie
necesare intoarcerii acesteia.
Art. 3
Dovada ori prezumarea cetateniei
1. Cetatenia este considerata dovedita de urmatoarele documente, cu
conditia ca acestea sa poata fi atribuite cu certitudine unei persoane
distincte:
a) certificate de cetatenie;
b) pasapoarte de orice fel (nationale, colective, diplomatice, de serviciu
si titluri de calatorie);
c) carti de identitate, inclusiv cele temporare si provizorii;
d) documente oficiale care indica cetatenia persoanei in cauza;
e) registrele de marinari si carnetele de comandant de nava;
f) informatii certe oferite de autoritatile competente ale fiecarei parti
contractante.
2. Dovezile prima facie referitoare la cetatenie pot fi furnizate, in
particular, prin:
a) fotocopii ale oricaror documente enumerate la paragraful 1;
b) carnete de conducere;
c) legitimatii de serviciu, livrete si legitimatii militare;
d) certificate de nastere;
e) fotocopii ale documentelor mentionate;
f) declaratii scrise ale martorilor;
g) declaratie scrisa a persoanei in cauza;
h) limba vorbita de persoana in cauza, numai corelata cu unul dintre
elementele enumerate la lit. a) - f) si i);
i) orice alt document care poate ajuta la stabilirea cetateniei persoanei
in cauza.
3. In cazul in care se aduc dovezi prima facie privind cetatenia, partile
contractante vor considera reciproc ca cetatenia persoanei in cauza este
stabilita, cu exceptia situatiilor in care partea contractanta solicitata a
contestat acest lucru.
4. Documentele prevazute in paragrafele 1 si 2 ale acestui articol vor fi
considerate suficiente ca dovezi prima facie referitoare la cetatenie, chiar
daca perioada lor de valabilitate a expirat.
5. In cazul in care dovada sau dovezile prima facie la care se face
referire in paragrafele 1 si 2 nu sunt suficiente pentru dovedirea sau
prezumarea intemeiata a cetateniei, misiunea diplomatica sau oficiul consular
competent al partii contractante solicitate va audia fara intarziere persoana
in cauza pentru a stabili cetatenia acesteia.
Art. 4
Readmisia strainilor
1. Oricare dintre partile contractante va readmite, la cererea celeilalte
parti contractante, fara alte formalitati, un strain care a intrat pe
teritoriul statului partii contractante solicitante direct de pe teritoriul
statului partii contractante solicitate si care nu indeplineste conditiile
legale de intrare sau sedere pe acel teritoriu.
2. Fiecare parte contractanta va readmite, la cererea celeilalte parti
contractante, fara alte formalitati, un strain cu sedere ilegala pe teritoriul
statului partii contractante solicitante si care are un permis de sedere
valabil, o viza valabila sau un alt document valabil, eliberat de autoritatile
competente ale statului partii contractante solicitate, dand dreptul persoanei
respective sa intre si sa locuiasca pe teritoriul acelui stat.
Art. 5
Exceptii de la obligatia de readmisie a strainilor
1. Obligatia de readmisie prevazuta in art. 4 nu va exista in cazul
strainilor care, la plecarea de pe teritoriul statului partii contractante
solicitate sau la intrarea pe teritoriul statului partii contractante
solicitante, au primit o viza valabila ori un permis de sedere de la
autoritatile partii contractante solicitante.
2. Daca ambele parti contractante au eliberat unui strain care face
obiectul cererii de readmisie o viza de intrare sau un permis de sedere, partea
contractanta a carei viza de intrare sau permis de sedere expira cel mai tarziu
va readmite persoana respectiva.
Art. 6
Tranzitul
1. O parte contractanta va permite unui strain, la cererea celeilalte parti
contractante, in cazul returnarii acestuia, sa tranziteze teritoriul statului
sau. Partea contractanta solicitanta poate cere partii contractante solicitate
sa asigure escorta pe timpul tranzitarii teritoriului statului sau.
2. Partea contractanta solicitata va acorda viza de tranzit gratuita
persoanei escortate si celor care asigura escorta.
3. Daca strainului aflat in procedura de readmisie nu i se permite intrarea
pe teritoriul unui stat tert sau daca, indiferent de motiv, continuarea
calatoriei nu mai este posibila, partea contractanta solicitanta isi asuma
intreaga responsabilitate pentru preluarea fara intarziere si intoarcerea
acestuia pe teritoriul statului sau.
4. In situatia in care exista elemente evidente din care sa rezulte, pentru
persoana ce face obiectul cererii de tranzit, ca aceasta reprezinta o
amenintare pentru ordinea publica, siguranta nationala sau sanatatea publica,
precum si daca garantiile furnizate in temeiul acestui articol nu sunt
considerate satisfacatoare, partea contractanta solicitata isi rezerva dreptul
de a refuza o astfel de cerere.
Art. 7
Termene
1. O parte contractanta va raspunde in scris, fara intarziere, cererii de
readmisie care i-a fost adresata si, in orice caz, in cel mult 20 de zile de la
primirea cererii. Cererea de readmisie poate fi inaintata autoritatilor
competente ale partii contractante solicitate, prin posta, prin inmanare
directa sau prin orice alte mijloace de comunicare, inclusiv prin depunerea
acesteia la misiunea diplomatica sau oficiul consular competent al partii
contractante solicitate. Orice respingere a unei astfel de cereri va fi
motivata.
2. Imediat dupa comunicarea aprobarii cererii de readmisie, dar, in orice
caz, dupa cel mult 3 luni de la data acestei aprobari, partea contractanta
solicitata va prelua persoana care face obiectul procedurii de readmisie. Acest
termen limita va putea fi extins cu intervalul de timp necesar pentru clarificarea
impedimentelor legale sau practice care se pot ivi, in baza notificarii facute
in acest scop de catre partea contractanta solicitata.
Art. 8
Incetarea obligatiei de readmisie
O cerere de readmisie formulata in temeiul art. 4 trebuie sa fie adresata
partii contractante solicitate in termen de un an dupa ce partea contractanta
solicitanta a constatat intrarea sau sederea ilegala a strainului pe teritoriul
statului sau. Cererea formulata dupa scurgerea acestui termen nu mai este admisibila.
Art. 9
Schimbul si protectia informatiilor
1. Informatiile asupra cazurilor individuale, furnizate celeilalte parti
contractante pentru aplicarea prezentului acord, se vor referi numai la:
a) datele privind persoana care va fi readmisa sau admisa in tranzit si,
atunci cand este necesar, si la cele ale membrilor familiei acesteia, cum sunt:
numele, prenumele, orice nume anterior, porecla, pseudonime, aliasuri, numele
si prenumele parintilor, data si locul nasterii, sexul, cetatenia actuala si
cele anterioare, nationalitatea, ultima adresa si adresele anterioare de pe
teritoriul statului partii contractante solicitate;
b) pasaport, document de calatorie, laissez-passer sau alt act de
identitate (numarul, data eliberarii, autoritatea emitenta, locul eliberarii,
perioada de valabilitate etc.);
c) alte date necesare identificarii persoanei care trebuie readmisa sau
admisa in tranzit;
d) dovezi cu ajutorul carora cetatenia poate fi stabilita sau temeinic
prezumata;
e) permisul de sedere si/sau viza eliberate de autoritatile statelor
partilor contractante sau ale unor state terte;
f) itinerare, locuri, bilete de calatorie sau alte posibile aranjamente de
calatorie, permise de sedere sau vize emise de una dintre partile contractante
ori de catre un stat tert si descrierea lor, daca este disponibila;
g) orice alta informatie ceruta de una dintre partile contractante,
necesara examinarii cererii de readmisie prevazute in prezentul acord.
2. Informatiile furnizate in temeiul prevederilor paragrafului 1, precum si
orice alte date transmise in temeiul prevederilor prezentului acord vor fi
transmise in conformitate cu dispozitiile legislatiei aplicabile in statul
partii contractante care le transmite si ale Conventiei pentru protejarea
persoanelor fata de prelucrarea automatizata a datelor cu caracter personal,
Strasbourg, 28 ianuarie 1981.
3. Fiecare parte contractanta se angajeaza:
a) sa utilizeze orice informatie primita in baza acestui acord numai in
scopul pentru care aceasta a fost solicitata;
b) sa pastreze confidentialitatea informatiilor trimise partii contractante
solicitate si sa nu le transmita unei terte parti decat daca aceasta
transmitere este autorizata de partea contractanta solicitanta;
c) sa protejeze aceste informatii impotriva oricarei pierderi accidentale,
acces neautorizat, alterari sau dezvaluiri;
d) sa distruga aceste informatii in conformitate cu orice conditii
stipulate de partea contractanta solicitanta, iar in cazul in care nu sunt
prevazute asemenea conditii, de indata ce informatiile nu mai sunt necesare
pentru scopul in care au fost furnizate.
Art. 10
Cheltuieli
1. Partea contractanta solicitanta suporta toate cheltuielile aferente
transportului persoanei care face obiectul readmisiei, in temeiul prevederilor
acestui acord, precum si al escortei sale, pana la frontiera statului partii
contractante solicitate, numai daca aceste cheltuieli nu sunt suportate de o
companie de transport.
2. Aceeasi parte contractanta va suporta, de asemenea, toate cheltuielile
de transport decurgand din executarea obligatiei de a reprimi persoanele
prevazute in art. 2 paragraful 2.
3. In cazul admiterii in tranzit a persoanelor ce fac obiectul unei
proceduri de readmisie catre un stat tert, partea contractanta solicitanta va
suporta toate cheltuielile aferente transportului acestor persoane si al
escortei, pana in statul de destinatie, iar daca, indiferent de motiv,
continuarea calatoriei nu este posibila, va suporta si cheltuielile de
reintoarcere a acestora in statul sau, numai daca aceste cheltuieli nu sunt
suportate de catre o companie de transport.
Art. 11
Transportul bunurilor personale legal dobandite
1. Partea contractanta solicitanta va permite persoanei care face obiectul
unei proceduri de readmisie sa isi transporte in statul de destinatie toate
bunurile sale legal dobandite in conformitate cu legislatia aplicabila partii
contractante solicitante.
2. Partea contractanta solicitanta nu este obligata sa suporte costurile
pentru transportul acestor bunuri.
Art. 12
Prevederi privind aplicarea
1. In termen de 30 de zile de la data intrarii in vigoare a prezentului
acord, partile contractante se vor informa reciproc, pe cale diplomatica,
asupra autoritatilor competente desemnate pentru punerea in aplicare a
acestuia, precum si in ceea ce priveste adresele acestora ori alte informatii
necesare pentru inlesnirea comunicarii. Partile contractante vor trebui, de
asemenea, sa se informeze reciproc asupra schimbarilor ce survin in legatura cu
aceste autoritati.
2. Reprezentantii autoritatilor competente se vor intalni ori de cate ori
este necesar pentru a analiza modul de punere in aplicare a prezentului acord
si pentru a conveni asupra aranjamentelor practice pentru aplicarea acestuia.
3. Autoritatile competente vor conveni si asupra altor aranjamente necesare
pentru aplicarea prezentului acord, cum ar fi:
- detalii, acte doveditoare si masurile necesare pentru transfer si
executarea tranzitului;
- determinarea punctelor de trecere a frontierei si stabilirea datei in
vederea readmisiei;
- conditiile pentru transportul in tranzit al unui cetatean al unui stat
tert sub escorta autoritatilor competente;
- dovezi sau prezumtii in baza carora este posibil sa se probeze sau sa se
arate ca strainul a sosit direct de pe teritoriul statului uneia dintre partile
contractante pe teritoriul statului celeilalte parti contractante;
- forma si continutul cererii de readmisie, formatul fisei individuale cu
datele personale, evidenta persoanelor supuse procedurii de readmisie, limba de
lucru etc.
Art. 13
Legatura cu alte acorduri internationale
1. Nici o prevedere a prezentului acord nu va aduce atingere in vreun fel
drepturilor dobandite si obligatiilor asumate de oricare dintre partile
contractante, decurgand din alte acorduri internationale la care statele lor
sunt parte.
2. Prezentul acord nu se aplica in cazul persoanelor care fac obiectul
procedurilor de extradare, tranzit in caz de extradare sau de transfer al
persoanelor condamnate, convenite intre statele partilor contractante sau intre
acestea si state terte.
Art. 14
Dispozitii finale
1. Prezentul acord se incheie pe o perioada nedeterminata.
2. Fiecare parte contractanta va notifica celeilalte parti contractante, in
scris, pe cale diplomatica, indeplinirea procedurilor legale necesare in statul
sau pentru intrarea in vigoare a acestui acord. Acordul va intra in vigoare
dupa 30 de zile de la data primirii ultimei dintre cele doua notificari.
3. Fiecare parte contractanta poate suspenda aplicarea prezentului acord,
cu exceptia cazurilor care intra sub incidenta art. 2, din motive de protectie
a securitatii nationale, ordinii publice sau a sanatatii publice, printr-o
notificare adresata in scris celeilalte parti contractante. Suspendarea va fi
notificata neintarziat celeilalte parti contractante, pe cale diplomatica, si
va deveni efectiva la data indicata in notificare. Acordul va reintra in
vigoare in momentul in care cealalta parte contractanta a fost notificata de
partea contractanta solicitanta despre faptul ca motivele pentru suspendare nu
mai sunt de actualitate.
4. Fiecare parte contractanta, in conformitate cu prevederile legale
cuprinse in legislatia sa nationala, poate propune oricand amendamente sau
completari la prezentul acord. Dupa convenirea de catre partile contractante
asupra unei asemenea propuneri si dupa semnarea documentelor, aceste
amendamente sau completari vor intra in vigoare potrivit paragrafului 2 al
prezentului articol.
5. Fiecare parte contractanta poate denunta prezentul acord prin
notificarea, in scris, a celeilalte parti contractante. Denuntarea va deveni
efectiva in prima zi a lunii urmatoare celei in care a fost primita notificarea
scrisa de catre cealalta parte contractanta.
6. Prezentul acord este aplicabil tuturor persoanelor prezente pe
teritoriile statelor partilor contractante la data intrarii sale in vigoare si
dupa aceasta data.
Semnat la Bucuresti la 17 iulie 2002, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana, norvegiana si engleza, toate textele fiind in mod egal
autentice. In cazul divergentelor de interpretare va prevala textul in limba
engleza.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ioan Rus,
ministru de interne
Pentru Guvernul Regatului Norvegiei,
John Mikal Kvistad,
secretar I