LEGE
Nr. 374 din 22 septembrie 2003
pentru ratificarea Memorandumului de intelegere dintre Guvernul Romaniei si
Organizatia Internationala pentru Migratie privind cooperarea in domeniul
repatrierii voluntare umanitare asistate, semnat la Bucuresti la 28 iunie 2002
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 683 din 29 septembrie 2003

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Memorandumul de intelegere dintre Guvernul Romaniei si
Organizatia Internationala pentru Migratie privind cooperarea in domeniul
repatrierii voluntare umanitare asistate, semnat la Bucuresti la 28 iunie 2002.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 24 iunie
2003, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 4 septembrie 2003, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
MEMORANDUM DE INTELEGERE
intre Guvernul Romaniei si Organizatia Internationala pentru Migratie privind
cooperarea in domeniul repatrierii voluntare umanitare asistate
Guvernul Romaniei, denumit in continuare Guvernul, si Organizatia
Internationala pentru Migratie, denumita in continuare OIM, ambele denumite in
continuare parti contractante,
convinse ca extinderea si intarirea programului de repatriere voluntara
umanitara asistata va contribui la realizarea obiectivelor politicii de
migratie ale Romaniei,
actionand in conformitate cu art. 1 alin. 1 al Constitutiei OIM,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
1. Scopul prezentului memorandum este de a stabili un program cuprinzator
pentru promovarea repatrierii voluntare umanitare asistate a solicitantilor de
azil, ale caror cereri au fost respinse, si a altor cetateni straini care intra
si/sau se afla ilegal pe teritoriul Romaniei.
2. Programul are ca scop asistarea repatrierii voluntare umanitare a
strainilor si, dupa caz, asistarea reintegrarii lor in perioada imediat
urmatoare repatrierii.
3. In sensul acceptat de prezentul memorandum, prin repatriere voluntara se
intelege fie reintoarcerea de bunavoie a unei persoane in tara sa de origine,
fie, daca reintoarcerea nu este posibila sau daca persoana este fara cetatenie,
reintoarcerea de bunavoie a persoanei in tara unde a avut ultima resedinta ori
in tara care este obligata sau dispusa sa o primeasca.
4. Beneficiari ai programului pot fi:
a) persoane ale caror cereri pentru acordarea statutului de refugiat au
fost respinse definitiv si irevocabil de catre autoritatile romane competente,
in conformitate cu prevederile legale nationale;
b) solicitanti de azil care au renuntat la procedura pentru acordarea
statutului de refugiat sau cetateni straini care au renuntat la o alta forma de
protectie acordata anterior in baza Legii privind statutul si regimul
refugiatilor in Romania;
c) alte persoane obligate de autoritatile competente sa paraseasca
teritoriul Romaniei ca urmare a unei decizii administrative sau in privinta
carora exista conditiile emiterii unor astfel de decizii.
5. Partile contractante vor putea modifica de comun acord categoriile de
beneficiari printr-un schimb oficial de comunicari.
6. Pentru aplicarea prezentului memorandum, Guvernul va fi reprezentat de catre
Ministerul de Interne, iar OIM prin Biroul OIM Bucuresti.
Art. 2
1. Partile contractante se obliga sa isi furnizeze reciproc toate
informatiile necesare pentru implementarea cu succes a programului.
2. Guvernul se obliga:
a) sa informeze beneficiarii potentiali asupra statutului lor legal si a
posibilitatilor oferite de prezentul memorandum;
b) sa informeze OIM despre persoanele care ar putea beneficia de program;
c) sa ofere OIM o descriere cuprinzatoare a statutului legal curent al
acestor persoane, fara a aduce atingere prevederilor legale in vigoare ale
statului roman sau responsabilitatilor OIM in ceea ce priveste consilierea.
3. OIM se obliga:
a) sa contacteze si sa ii informeze pe potentialii beneficiari asupra posibilitatii
de a face obiectul repatrierii voluntare in conditiile prezentului memorandum;
b) sa asigure consilierea potentialilor beneficiari asupra situatiei lor si
a aspectelor practice ce trebuie luate in considerare inaintea plecarii si
asupra persoanelor/organismelor de contact pentru cazul in care potentialii
beneficiari au nevoie de informatii sau de consiliere aditionale;
c) sa asiste beneficiarii in obtinerea de documente de calatorie si vize
valide necesare;
d) sa ofere transport asistat si servicii aferente pentru a asigura
repatrierea beneficiarilor in conditii de siguranta;
e) sa furnizeze o suma de bani pentru persoanele repatriate, dupa caz, si
sa le asiste adecvat in procesul de reintegrare.
4. OIM va depune eforturi in vederea obtinerii acordului tarilor de origine
pentru acceptarea cetatenilor lor ce intra sub incidenta prevederilor art. 1
paragraful 4. Daca va fi posibil, in limitele finantarii existente, OIM va
obtine acordul tarilor de origine pentru o prezenta a sa in aceste tari, in
vederea asistarii returnatilor si asigurarii unei monitorizari adecvate.
Art. 3
1. In scopul facilitarii implementarii prezentului memorandum, partile
contractante vor constitui o comisie consultativa comuna, denumita in continuare
Comisia.
2. Comisia va fi formata din cate 2 reprezentanti ai fiecarei parti
contractante.
3. Comisia, al carei secretariat va fi asigurat de OIM, se va reuni la
fiecare 3 luni sau ori de cate ori este necesar pentru a indeplini urmatoarele
atributii:
a) monitorizarea si analizarea implementarii prezentului memorandum;
b) examinarea posibilitatilor si a modalitatilor de cooperare cu
organizatii guvernamentale si neguvernamentale care pot fi implicate in
repatrierea migrantilor;
c) consultarea asupra fezabilitatii si eficientei unor noi initiative.
4. Comisia va adopta metode de lucru adecvate pentru a asigura indeplinirea
eficienta a atributiilor sale.
Art. 4
Partile contractante vor aplica prevederile instrumentelor internationale
relevante si ale reglementarilor romane in vigoare cu privire la colectarea,
procesarea si utilizarea datelor personale necesare pentru implementarea
programului. Difuzarea acestor date catre terte parti se va face numai cu
acordul partilor contractante si in baza consimtamantului persoanei in cauza.
Art. 5
1. a) Guvernul este de acord sa finanteze cheltuielile autorizate pe care
le antreneaza implementarea programului, in limita fondurilor aprobate prin
legile bugetare anuale pentru aceasta actiune.
b) Asemenea cheltuieli autorizate vor include o taxa per capita, care sa
acopere serviciile OIM, care va fi revazuta in baza unui consimtamant mutual.
c) Finantarile si decontarile privind implementarea prezentului memorandum
se vor realiza potrivit unui buget anual propus de OIM si aprobat de Guvern.
Proiectul de buget pentru exercitiul bugetar al anului urmator va fi elaborat
pana la finele lunii iunie a anului curent, in baza estimarii facute de partile
contractante cu privire la numarul de persoane care ar putea beneficia de
prevederile prezentului memorandum.
2. Acoperirea cheltuielilor efectuate de OIM in cadrul acestui program se
va efectua pe baza facturilor emise lunar de Biroul OIM Bucuresti, care vor fi
transmise prin intermediul Ministerului de Interne catre structurile
specializate din subordinea Guvernului, care beneficiaza de asistenta conform
prezentului memorandum.
3. La intrarea in vigoare a prezentului memorandum, partile contractante se
vor informa reciproc si imediat cu privire la numele persoanelor cu drept de
semnatura, de emitere a ordinelor de plata si de contrasemnare a platilor, in
scopul indeplinirii prevederilor prezentului memorandum.
Art. 6
1. Biroul OIM Bucuresti va inainta Ministerului de Interne rapoarte
interimare semestriale de cheltuieli.
2. Un raport final de cheltuieli va fi depus in termen de 60 de zile de la
finele fiecarui an calendaristic. Acest raport va putea fi auditat in
conformitate cu regulamentele OIM cu privire la aceasta problema.
3. La finele fiecarui an calendaristic va fi pregatit un raport cuprinzand
descrierea activitatilor efectuate, a rezultatelor obtinute si a propunerilor
relevante.
Art. 7
Orice diferend privind interpretarea sau aplicarea prezentului memorandum
va fi reglementat pe cale amiabila, prin consultari intre reprezentantii
partilor contractante.
Art. 8
1. Partile contractante vor desemna organisme sau persoane de contact
responsabile pentru punerea in aplicare a programului si se vor instiinta
reciproc in scris, in termen de 8 zile de la semnarea prezentului memorandum.
2. Prevederile prezentului memorandum pot fi modificate in scris, in orice
moment, prin consensul partilor contractante. Aceste modificari vor intra in
vigoare conform prevederilor art. 9 paragraful 1.
3. Incetarea valabilitatii prezentului memorandum nu afecteaza ducerea la
indeplinire a obligatiilor acceptate in timpul in care acesta era inca in
vigoare.
Art. 9
1. Prezentul memorandum va intra in vigoare la data ultimei notificari
scrise prin care partile contractante isi comunica reciproc, pe cale
diplomatica, indeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa in
vigoare.
2. Prezentul memorandum este valabil pana la data de 31 decembrie 2002.
Dupa aceasta data valabilitatea sa se prelungeste automat pentru noi perioade
de cate un an, daca nu inceteaza in conformitate cu prevederile art. 9
paragraful 3 al prezentului memorandum.
3. Oricare dintre partile contractante poate denunta prezentul memorandum,
informand in scris cealalta parte contractanta asupra deciziei sale. Prezentul
memorandum isi inceteaza valabilitatea dupa trecerea unei perioade de 3 luni de
la data la care partea care il denunta informeaza in scris cealalta parte contractanta
despre aceasta.
Semnat la Bucuresti la 28 iunie 2002, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana si engleza, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ioan Rus
Pentru Organizatia Internationala pentru Migratie,
Cristina Gheorghe Tranca