LEGE
Nr. 6 din 3 februarie 1997
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Canadei
pentru promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti
la 17 aprilie 1996
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 19 din 6 februarie 1997
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Canadei pentru
promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti la 17
aprilie 1996.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 10 septembrie 1996 cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
PETRE ROMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 20
ianuarie 1997, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ION DIACONESCU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Canadei pentru promovarea si protejarea
reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Canadei, denumite in cele ce urmeaza parti
contractante,
recunoscand ca promovarea si protejarea investitiilor investitorilor unei
parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante vor fi
favorabile stimularii initiativei in afaceri si dezvoltarii cooperarii
economice dintre ele,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
a) intreprindere desemneaza:
(i) orice entitate constituita sau organizata in conformitate cu legea
aplicabila, indiferent daca este cu scop profitabil sau nonprofitabil,
proprietate particulara sau de stat, inclusiv orice corporatie, trust,
parteneriat, drept de proprietate exclusiva, societate mixta sau alta
asociatie; si
(ii) o sucursala a unei astfel de entitati;
b) masura existenta desemneaza o masura existenta la data la care acest
acord intra in vigoare;
c) serviciu financiar inseamna un serviciu de natura financiara, inclusiv
asigurarea, si un serviciu accesoriu sau auxiliar unui serviciu de natura
financiara;
d) institutie financiara desemneaza orice intermediar financiar sau alta
intreprindere care este autorizata sa faca afaceri si este reglementata sau
condusa ca o institutie financiara, in conformitate cu legea partii
contractante pe teritoriul careia este situata;
e) drepturi de proprietate intelectuala inseamna dreptul de autor si
drepturile conexe, drepturi la marci de comert, drepturi la brevete, drepturi
la topografii de semiconductori cu circuite integrate, drepturi la secrete
comerciale, drepturi ale amelioratorilor de soiuri de plante, drepturi la
indicatii geografice si drepturi de design industrial;
f) investitie desemneaza orice fel de activ detinut sau controlat, direct
sau indirect, printr-un investitor al unui stat tert, de catre un investitor al
unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante, in
conformitate cu legile acesteia din urma, si include in special, dar nu
exclusiv:
(i) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile si orice
drepturi asociate, cum sunt ipoteci, sechestre sau gajuri;
(ii) actiuni, parti sociale, obligatiuni si titluri de creanta sau orice
alta forma de participare la o societate, intreprindere de afaceri sau
societate mixta;
(iii) sume de bani, drepturi de creanta si drepturi privind prestatii pe
baza contractuala, avand o valoare financiara;
(iv) goodwill;
(v) drepturi de proprietate intelectuala;
(vi) drepturi, conferite prin lege sau prin contract, de a intreprinde
orice activitate economica si comerciala, inclusiv orice drepturi de prospectare,
cultivare, extractie sau exploatare a resurselor naturale, dar nu desemneaza
bunuri imobiliare sau altele, corporale sau necorporale, care nu sunt dobandite
in vederea sau utilizate cu scopul unui profit economic sau in alte scopuri de
afaceri.
Orice modificare in forma unei investitii nu va afecta caracterul sau de
investitie;
g) investitor inseamna:
- in ceea ce priveste Romania;
(i) orice persoana fizica care, in conformitate cu legislatia romana, este
considerata a fi cetateanul sau si care nu poseda cetatenia Canadei;
(ii) orice persoana juridica, incluzand orice societate comerciala,
corporatie, asociatie de afaceri sau alta organizatie, care este constituita
sau altfel organizata, in mod corespunzator, in conformitate cu legislatia
romana, si isi are sediul impreuna cu activitatile economice efective pe
teritoriul Romaniei, care efectueaza o investitie pe teritoriul Canadei, si
- in ceea ce priveste Canada:
(i) orice persoana fizica care poseda cetatenia sau rezidenta permanenta in
Canada, in conformitate cu legile sale; sau
(ii) orice intreprindere inregistrata sau constituita in mod corespunzator,
in conformitate cu legea in vigoare in Canada, care face o investitie pe
teritoriul Romaniei;
h) masura include orice lege, reglementare, procedura, cerinta sau
practica;
i) venituri desemneaza toate sumele produse de o investitie si include, in
special, dar nu exclusiv, profituri, dobanzi, cresteri in valoare ale
capitalului, dividende, redevente, onorarii sau alte venituri curente,
indiferent de forma in care sunt platite veniturile;
j) intreprindere de stat inseamna o intreprindere care este proprietate de
stat sau care, prin participarea la capital, este controlata de guvern;
k) teritoriu desemneaza:
(i) cu privire la Canada, teritoriul Canadei, precum si acele zone
maritime, inclusiv solul si subsolul adiacente limitei exterioare a marii
teritoriale, asupra carora Canada exercita, conform dreptului international,
drepturi suverane in scopul explorarii si exploatarii resurselor naturale ale
acestor zone;
(ii) cu privire la Romania, teritoriul Romaniei, inclusiv marea teritoriala
si zona economica exclusiva, asupra carora Romania isi exercita, in
conformitate cu legislatia interna si dreptul international, suveranitatea,
drepturi suverane si jurisdictia.
Art. 2
Infiintarea, dobandirea si protejarea investitiei
(1) Fiecare parte contractanta va incuraja crearea conditiilor favorabile
pentru investitorii celeilalte parti contractante, pentru efectuarea
investitiilor pe teritoriul sau.
(2) Fiecare parte contractanta va acorda investitiilor sau veniturilor
investitorilor celeilalte parti contractante:
a) un tratament just si echitabil, in conformitate cu principiile dreptului
international si legislatia nationala, prevazand totusi ca, in cazul unui
conflict intre principiile dreptului international si legislatia nationala,
principiile dreptului international vor prevala, si
b) protectie si securitate deplina.
(3) Fiecare parte contractanta va permite infiintarea unei noi
intreprinderi de afaceri sau dobandirea unei intreprinderi de afaceri existente
sau unei parti dintr-o astfel de intreprindere de catre investitori sau
potentiali investitori ai celeilalte parti contractante, pe o baza nu mai putin
favorabila decat cea care permite, in situatii asemanatoare, o astfel de
infiintare sau dobandire de catre:
a) investitorii sau potentialii sai investitori interni; sau
b) investitorii sau potentialii investitori ai unui stat tert.
(4) a) Hotararile oricarei parti contractante, potrivit masurilor care nu
sunt in contradictie cu acest acord, de a permite sau nu o dobandire, nu se vor
supune prevederilor art. XIII sau XV ale acestui acord.
b) Hotararile oricarei parti contractante de a nu permite infiintarea unei
noi intreprinderi de afaceri sau dobandirea unei intreprinderi de afaceri
existente sau a unei parti dintr-o astfel de intreprindere de catre investitori
sau potentiali investitori, in conformitate cu legile si reglementarile sale,
nu se vor supune prevederilor art. XIII al acestui acord.
Art. 3
Tratamentul natiunii celei mai favorizate, dupa infiintare, si exceptii de
la acest tratament
(1) Fiecare parte contractanta va acorda investitiilor sau veniturilor
investitorilor celeilalte parti contractante un tratament nu mai putin
favorabil decat cel pe care il acorda, in situatii asemanatoare, investitiilor
sau veniturilor investitorilor oricarui stat tert.
(2) Fiecare parte contractanta va acorda investitorilor celeilalte parti
contractante, cu privire la managementul, utilizarea, fructificarea sau
instrainarea investitiilor sau veniturilor lor, un tratament nu mai putin
favorabil decat cel pe care il acorda, in situatii asemanatoare, investitorilor
unui stat tert.
(3) Subparagraful (3) b) al art. II si paragrafele (1) si (2) ale acestui
articol nu se aplica tratamentului acordat de o parte contractanta potrivit
oricarui acord bilateral sau multilateral, existent sau viitor:
a) de infiintare, consolidare sau extindere a unei zone de comert liber sau
uniuni vamale;
b) negociat in cadrul G.A.T.T. ori in cadrul organizatiei sale succesoare
si care liberalizeaza comertul cu servicii; sau
c) cu privire la:
(i) aviatie;
(ii) retele de transport in telecomunicatii si servicii de transport in
telecomunicatii;
(iii) drepturi de pescuit;
(iv) probleme maritime, inclusiv operatiuni de salvare a unei nave, sau
(v) servicii financiare.
Art. 4
Tratamentul national, dupa infiintare, si exceptii de la tratamentul
national
(1) Fiecare parte contractanta va acorda investitiilor sau veniturilor
investitorilor celeilalte parti contractante un tratament nu mai putin
favorabil decat cel pe care il acorda, in situatii asemanatoare, investitiilor
sau veniturilor propriilor investitori, in ceea ce priveste extinderea,
managementul, conducerea, desfasurarea si vanzarea sau instrainarea
investitiilor.
(2) Subparagraful (3) a) al art. II, paragraful (1) al acestui articol si
paragrafele (1) si (2) ale art. V nu se aplica la:
a) (i) orice masuri existente neconforme, mentinute in cadrul teritoriului
unei parti contractante. In aceasta privinta si pentru o siguranta ulterioara
este recunoscut ca, potrivit Constitutiei Romaniei si Legii fondului funciar
nr. 18/1991, persoanele fizice care nu au cetatenia romana si domiciliul in
Romania, precum si persoanele juridice care nu au nationalitate romana si
sediul in Romania nu pot dobandi in proprietate terenuri de orice fel, prin
acte intocmite intre vii; si
(ii) orice masura mentinuta sau adoptata dupa data intrarii in vigoare a
acestui acord, care, in momentul vanzarii sau al altei instrainari a
capitalurilor de stat sau a activelor dintr-o intreprindere de stat existenta
ori dintr-o entitate guvernamentala existenta, interzice sau impune restrictii
referitoare la dreptul de proprietate asupra capitalurilor sau activelor ori
impune conditii privind nationalitatea personalului de conducere sau a
membrilor consiliului director;
b) continuarea sau reluarea prompta a oricarei masuri neconforme la care se
face referire in subparagraful a);
c) un amendament la orice masura neconforma la care se face referire in
subparagraful a), in masura in care amendamentul nu diminueaza, cu aceste obligatii,
conformitatea masurii, in forma in care exista imediat inainte de amendament;
d) dreptul fiecarei parti contractante de a face sau de a mentine exceptii
in cadrul sectoarelor sau problemelor enumerate in anexa la acest acord.
Art. 5
Alte masuri
(1) a) O parte contractanta nu poate pretinde ca o intreprindere a acelei
parti contractante, care este o investitie in baza acestui acord, sa numeasca
in functiile cele mai inalte de conducere persoane de o anumita nationalitate.
b) O parte contractanta poate pretinde, in conformitate cu legile si
reglementarile sale, ca o majoritate a consiliului director sau orice comitet
al acestuia, al unei intreprinderi care este o investitie in baza acestui acord
sa fie de o anumita nationalitate sau rezident pe teritoriul partii
contractante, cu conditia ca aceasta cerinta sa nu impiedice in mod substantial
capacitatea investitorului de a exercita controlul asupra investitiei sale.
(2) Nici o parte contractanta nu poate impune vreuna dintre urmatoarele
conditii in legatura cu permisiunea de infiintare sau de dobandire a unei
investitii, ori nu poate aplica vreuna dintre urmatoarele masuri in legatura cu
reglementarea ulterioara a acelei investitii:
a) de a exporta un anumit nivel sau procent de marfuri;
b) de a realiza un anumit nivel sau procent din produs intern;
c) de a cumpara, folosi sau acorda prioritate bunurilor produse sau
serviciilor asigurate pe teritoriul sau, sau de a cumpara bunuri sau servicii
de la persoane de pe teritoriul sau;
d) de a raporta in orice fel volumul sau valoarea importurilor la volumul
sau valoarea exporturilor ori la suma incasarilor valutare asociate unei astfel
de investitii; sau
e) de a transfera tehnologie, un proces de productie sau alte cunostinte
brevetate catre o persoana de pe teritoriul sau, neafiliata cu cel care
efectueaza transferul, cu exceptia cazului in care pretentia este impusa ori
angajamentul sau sarcina este dispusa de catre o instanta judecatoreasca, un
tribunal administrativ sau o autoritate privind concurenta, fie pentru
repararea unei pretinse incalcari a legilor relative la concurenta, fie
actionarea intr-o maniera care nu este incompatibila cu celelalte prevederi ale
acestui acord.
(3) Sub rezerva legilor, reglementarilor si politicilor sale, referitoare
la intrarea strainilor, fiecare parte contractanta va permite intrarea
temporara a cetatenilor celeilalte parti contractante, angajati de catre o
intreprindere, care cauta sa ofere servicii acelei intreprinderi ori unei
sucursale sau filiale a acesteia, in calitate manageriala sau executiva.
Art. 6
Exceptii diverse
(1) a) In ceea ce priveste drepturile de proprietate intelectuala, o parte
contractanta poate deroga de la prevederile art. III si IV intr-un anumit mod
care sa fie compatibil cu Actul final cuprinzand rezultatele Rundei Uruguay
privind negocierile comerciale multilaterale, incheiat la Marrakesh la 15
aprilie 1994.
b) Prevederile art. VIII nu se aplica la eliberarea licentelor obligatorii
acordate cu privire la drepturile de proprietate intelectuala sau la revocarea,
limitarea sau crearea de drepturi de proprietate intelectuala, in masura in
care aceasta eliberare, revocare, limitare sau creare este in concordanta cu
Actul final cuprinzand rezultatele Rundei Uruguay privind negocierile
comerciale multilaterale, incheiat la Marrakesh la 15 aprilie 1994.
(2) Prevederile art. II, III, IV si V ale acestui acord nu se aplica la:
a) achizitiile guvernului sau ale intreprinderilor de stat;
b) subventiile sau alocatiile asigurate de un guvern sau o intreprindere de
stat, inclusiv imprumuturi, garantii si asigurari guvernamentale;
c) orice masura care nu recunoaste investitorilor celeilalte parti
contractante si investitiilor lor orice drepturi sau preferinte acordate
populatiei aborigene a Canadei; sau
d) orice program extern, prezent sau viitor, de sprijinire a promovarii
dezvoltarii economice, fie bazat pe un acord bilateral, fie potrivit unui
aranjament sau acord multilateral, cum ar fi acordul O.E.C.D. privind creditele
de export.
(3) Investitiile in industriile culturale sunt exceptate de la prevederile
acestui acord. Industrii culturale desemneaza persoanele fizice sau
intreprinderile angajate in oricare dintre urmatoarele activitati:
a) publicarea, distribuirea sau vanzarea de carti, reviste, periodice sau
ziare tiparite sau scrise la masina, in forma lizibila, dar neincluzand numai
activitatea de tiparire sau zetarie a celor mai sus mentionate;
b) producerea, distribuirea, vanzarea sau prezentarea filmelor sau a
inregistrarilor video;
c) producerea, distribuirea, vanzarea sau prezentarea de inregistrari
muzicale audio sau video;
d) publicarea, distribuirea, vanzarea sau prezentarea de muzica, tiparita
sau scrisa la masina, in forma lizibila; sau
e) radiocomunicatii in care transmisiunile sunt destinate receptionarii
directe de catre publicul larg si toate activitatile de transmisie prin radio,
televiziune sau cablu, precum si toate serviciile de programe prin satelit si
retele de transmisiuni.
Art. 7
Despagubirea pentru pierderi
Investitorilor unei parti contractante, care au suferit pierderi deoarece
investitiile sau veniturile lor de pe teritoriul celeilalte parti contractante
au fost afectate de un conflict armat, de o stare de necesitate nationala sau
de o calamitate naturala pe acel teritoriu, li se va acorda de catre aceasta
din urma parte contractanta, in ceea ce priveste restituirea, indemnizatia,
despagubirea sau alta reglementare, un tratament nu mai putin favorabil decat
cel pe care il acorda propriilor investitori sau investitorilor oricarui stat
tert.
Art. 8
Exproprierea
(1) Investitiile sau veniturile investitorilor oricarei parti contractante
nu vor fi nationalizate, expropriate sau supuse masurilor avand un efect
echivalent cu nationalizarea sau exproprierea, denumite in cele ce urmeaza
expropriere, pe teritoriul celeilalte parti contractante, decat daca masurile
sunt luate in interes public, in conformitate cu procedura legala, intr-o
maniera nediscriminatorie si in schimbul unei despagubiri prompte, adecvate si
efective. Aceasta despagubire va fi bazata pe valoarea reala a investitiei sau
a veniturilor expropriate, imediat inaintea exproprierii sau in momentul in
care exproprierea propusa a devenit cunoscuta public, oricare dintre situatii
survine prima, va fi platibila de la data exproprierii, la o rata comerciala
normala a dobanzii, va fi platita fara intarziere si va fi efectiv realizabila
si liber transferabila.
(2) Investitorul afectat va avea dreptul, conform legislatiei partii
contractante care face exproprierea, la o examinare prompta, de catre o
autoritate judecatoreasca sau o alta autoritate independenta a acelei parti, a
cazului sau si a evaluarii investitiei sau a veniturilor sale, in conformitate
cu principiile expuse in acest articol.
Art. 9
Transferul fondurilor
(1) Fiecare parte contractanta va garanta unui investitor al celeilalte
parti contractante transferul fara restrictii al investitiilor si al
veniturilor. Fara a limita consideratia cu caracter general de mai sus, fiecare
parte contractanta va garanta, de asemenea, investitorului transferul fara
restrictii al:
a) fondurilor pentru rambursarea imprumuturilor legate de o investitie;
b) sumelor provenind din lichidarea totala sau partiala a unei investitii;
c) salariilor si altor remuneratii ale unui cetatean al celeilalte parti
contractante, caruia i s-a permis sa lucreze, in legatura cu o investitie, pe
teritoriul celeilalte parti contractante;
d) oricarei despagubiri datorate unui investitor, in virtutea prevederilor
art. VII sau VIII al acordului.
(2) Transferurile se vor efectua fara intarziere in valuta convertibila in
care a fost investit initial capitalul sau in orice alta valuta convertibila,
convenita de investitor si partea contractanta implicata. Daca nu s-a stabilit
altfel cu investitorul, transferurile se vor efectua la cursul de schimb in
vigoare la data transferului.
(3) Fara a incalca prevederile paragrafelor (1) si (2), o parte
contractanta poate impiedica un transfer, prin aplicarea echitabila,
nediscriminatorie si de buna-credinta a legilor sale, referitoare la:
a) bancruta, insolvabilitate sau protejarea drepturilor creditorilor;
b) emisiunea, comercializarea sau tranzactionarea titlurilor de valoare;
c) infractiuni penale;
d) raportari de transferuri ale valutei sau ale altor instrumente monetare;
sau
e) executarea hotararilor date in cadrul procedurilor judiciare.
(4) Nici o parte contractanta nu poate cere investitorilor sai sa transfere
sau nu ii poate penaliza pe investitorii sai pentru neefectuarea transferului
veniturilor atribuite investitiilor de pe teritoriul celeilalte parti
contractante.
(5) Paragraful (4) nu va fi inteles ca impiedicand o parte contractanta de
la impunerea oricarei masuri, prin aplicarea echitabila, nediscriminatorie si
de buna-credinta a legilor sale referitoare la problemele expuse in
subparagrafele a) - e) ale paragrafului (3).
Art. 10
Subrogarea
(1) Daca o parte contractanta sau orice agentie a acesteia face plati catre
oricare dintre investitorii sai, pe baza unei garantii sau contract de
asigurare pe care l-a incheiat in legatura cu o investitie, cealalta parte
contractanta va recunoaste valabilitatea subrogarii in favoarea acestei parti
contractante sau agentii a acesteia, pentru orice drept sau titlu detinut de
catre investitor.
(2) O parte contractanta sau orice agentie a acesteia, care este subrogata
in drepturile unui investitor, in conformitate cu prevederile paragrafului (1)
al acestui articol, va fi indreptatita, in toate cazurile, la aceleasi drepturi
ca si investitorul, cu privire la investitia respectiva si veniturile conexe.
Aceste drepturi pot fi exercitate de catre partea contractanta sau orice
agentie a acesteia ori de catre investitor, daca partea contractanta sau orice
agentie a acesteia il autorizeaza in acest sens.
Art. 11
Investitia in servicii financiare
(1) Nimic din acest acord nu va fi interpretat ca impiedicand o parte
contractanta de la adoptarea sau mentinerea unor masuri rezonabile din ratiuni
prudentiale, cum ar fi:
a) protejarea investitorilor, deponentilor, participantilor pe piata
financiara, detinatorilor de polite de asigurare, solicitantilor in baza unei
polite sau persoanelor carora le este datorata o obligatie fiduciara de catre o
institutie financiara;
b) mentinerea sigurantei, trainiciei, integritatii sau responsabilitatii
financiare a institutiilor financiare; si
c) asigurarea integritatii si stabilitatii sistemului financiar al unei
parti contractante.
(2) Fara a incalca prevederile paragrafelor (1), (2) si (4) ale art. IX si
fara a limita aplicabilitatea prevederilor paragrafului (3) al art. IX, o parte
contractanta poate impiedica sau limita transferurile efectuate de o institutie
financiara catre, sau in beneficiul unei filiale sau persoane asociate la o
astfel de institutie sau deponent, prin aplicarea echitabila, nediscriminatorie
si de buna-credinta a masurilor referitoare la mentinerea sigurantei,
trainiciei, integritatii sau responsabilitatii financiare a institutiilor
financiare.
(3) a) In cazul in care un investitor supune arbitrajului o plangere, in
baza art. XIII, si partea contractanta in diferend invoca paragrafele (1) sau
(2) de mai sus, tribunalul, constituit conform art. XIII, va cere, la
solicitarea acelei parti contractante, un raport scris de la partile
contractante, din care sa reiasa daca si in ce masura paragrafele respective
constituie o aparare intemeiata la plangerea investitorului. Tribunalul nu va
actiona inainte de primirea unui raport in baza acestui articol.
b) Potrivit cererii primite in conformitate cu subparagraful (3) a),
partile contractante vor proceda, in conformitate cu prevederile art. XV, la
pregatirea unui raport scris fie pe baza acordului ulterior consultarilor, fie
prin intermediul completului de arbitraj. Consultarile se vor tine intre
autoritatile serviciilor financiare ale partilor contractante. Raportul va fi
transmis tribunalului si va fi obligatoriu pentru tribunal.
c) In cazul in care, in termen de 70 de zile de la trimiterea la tribunal,
nu s-a facut nici o cerere de constituire a completului de judecata, conform
subparagrafului (3) b), si nici raportul nu a fost primit de catre tribunal,
tribunalul va decide asupra problemei.
(4) Completele de judecata pentru diferende in cauze prudentiale si alte
probleme financiare vor fi in posesia expertizei necesare cu privire la
serviciul financiar specific in diferend.
(5) Subparagraful (3) b) al art. II nu se aplica cu privire la serviciile
financiare.
Art. 12
Masuri fiscale
(1) Cu exceptia celor prezentate in acest articol, nimic din acest acord nu
se va aplica masurilor fiscale.
(2) Nimic din acest acord nu va afecta drepturile si obligatiile partilor
contractante in baza oricarei conventii privind fiscalitatea. In eventualitatea
in care exista vreo neconcordanta intre prevederile acestui acord si o astfel
de conventie, prevederile acelei conventii se aplica pana la neconcordanta
respectiva.
(3) Sub rezerva paragrafului (2), o plangere a unui investitor, referitoare
la faptul ca o masura fiscala a unei parti contractante reprezinta o incalcare
a unei intelegeri intre autoritatile guvernamentale centrale ale unei parti
contractante si investitor cu privire la o investitie, va fi considerata ca o
plangere pentru incalcarea acestui acord, cu exceptia cazului in care
autoritatile fiscale ale partilor contractante hotarasc in comun, nu mai tarziu
de 6 (sase) luni de la notificarea plangerii investitorului, ca masura nu
contravine unei astfel de intelegeri.
(4) Articolul VIII se poate aplica unei masuri fiscale in afara de cazul in
care autoritatile fiscale ale partilor contractante hotarasc, de comun acord,
nu mai tarziu de 6 (sase) luni de la notificarea facuta de catre investitorul
care contesta o masura fiscala, ca masura nu reprezinta o expropriere.
(5) Daca autoritatile fiscale ale partilor contractante nu reusesc sa ia in
comun hotararile specificate in paragrafele (3) si (4), in termen de 6 (sase)
luni de la efectuarea notificarii, investitorul poate supune plangerea sa spre
solutionare conform art. XIII.
Art. 13
Reglementarea diferendelor dintre un investitor si partea contractanta
gazda
(1) Orice diferend intre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante, referitor la plangerea investitorului ca o
masura adoptata sau neadoptata de catre prima parte contractanta reprezinta o
incalcare a acestui acord si ca investitorul a suferit pierderi sau pagube
datorate sau decurgand din aceasta incalcare, va fi reglementat, pe cat
posibil, pe cale amiabila.
(2) Daca un diferend nu se poate reglementa pe cale amiabila in termen de 6
(sase) luni de la data la care a fost deschis, acesta poate fi supus
arbitrajului de catre investitor, conform paragrafului (4). In sensul acestui
paragraf, un diferend se considera a fi deschis atunci cand investitorul unei
parti contractante a transmis o notificare scrisa celeilalte parti contractante
prin care pretinde ca o masura adoptata sau neadoptata de catre cea din urma
parte contractanta reprezinta o incalcare a acestui acord si ca investitorul a
suferit pierderi sau pagube datorate sau care decurg din aceasta incalcare. S-a
convenit ca, potrivit prevederilor acestui articol, partile contractante sa
incurajeze investitorii sa foloseasca instantele judecatoresti si tribunalele
interne pentru solutionarea diferendelor.
(3) Un investitor poate supune diferendul, asa cum se face referire in
paragraful (1), arbitrajului, in conformitate cu paragraful (4), numai daca:
a) investitorul a consimtit in scris la aceasta;
b) investitorul a renuntat la dreptul sau de a initia sau continua orice
alte proceduri, cu privire la masura pretinsa a fi o incalcare a acestui acord,
inaintea instantelor judecatoresti sau tribunalelor partii contractante
respective sau prin orice fel de procedura de reglementare a diferendului;
c) daca problema in cauza implica fiscalitatea, conditiile specificate in
paragraful (5) al art. XII au fost indeplinite; si
d) nu au trecut mai mult de 3 (trei) ani de la data la care investitorul a
obtinut sau ar fi trebuit sa obtina, pentru prima oara, informatii referitoare
la pretinsa incalcare si informatii ca investitorul a suferit pierderi sau
pagube.
(4) Diferendul poate fi supus, la alegerea investitorului interesat,
arbitrajului la:
a) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (ICSID), constituit conform Conventiei pentru reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale altor state,
deschisa spre semnare la Washington la 18 martie 1965 (Conventia ICSID), cu
conditia ca atat partea contractanta aflata in diferend, cat si partea
contractanta a investitorului sa fie parti ale Conventiei ICSID; sau
b) Regulile privind facilitatile suplimentare ale ICSID, cu conditia ca,
fie partea contractanta in diferend, fie partea contractanta a investitorului,
dar nu amandoua, sa fie parte a Conventiei ICSID; sau
c) Un arbitru international sau tribunal arbitral ad-hoc constituit pe baza
Regulilor de arbitraj ale Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial
international (UNCITRAL).
(5) Fiecare parte contractanta consimte neconditionat, prin aceasta, sa
supuna diferendul arbitrajului international in conformitate cu prevederile
acestui articol.
(6) a) Consimtamantul dat conform paragrafului (5), impreuna fie cu
consimtamantul dat conform paragrafului (3), fie cu consimtamantul dat conform
paragrafului (12), va satisface cerintele pentru:
(i) consimtamantul scris al partilor in diferend, in sensul prevederilor
cap. 11 (Jurisdictia Centrului) al Conventiei ICSID si in sensul Regulilor
privind facilitatile suplimentare; si
(ii) un "acord in scris" in sensul prevederilor art. II al
Conventiei Natiunilor Unite pentru recunoasterea si executarea sentintelor
arbitrale straine, incheiata la New York la 10 iunie 1958 (Conventia de la New
York).
b) Orice arbitraj, conform acestui articol, se va tine intr-un stat care
este parte a Conventiei de la New York, iar plangerile supuse arbitrajului vor
fi considerate ca decurgand dintr-o relatie sau tranzactie comerciala, in
sensul prevederilor art. I al acestei conventii.
(7) Un tribunal constituit pe baza acestui articol va decide asupra
problemelor in diferend in conformitate cu acest acord si cu regulile
aplicabile ale dreptului international.
(8) Un tribunal poate stabili o masura temporara de protejare in scopul de
a prezerva drepturile unei parti aflate in diferend sau de a se asigura ca
jurisdictia tribunalului este pe deplin efectiva, incluzand un ordin de
pastrare a probatoriului in posesia sau sub controlul unei parti in diferend
ori de a proteja jurisdictia tribunalului. Un tribunal nu poate ordona
incetarea sau interzicerea aplicarii masurii pretinse a constitui o incalcare a
acestui acord. In sensul acestui paragraf, un ordin se circumscrie unei
recomandari.
(9) Un tribunal poate acorda, separat sau in asociere, numai:
a) compensatii pecuniare si orice dobanda aferenta;
b) restituirea proprietatii, caz in care hotararea va prevedea ca partea
contractanta in diferend sa poata plati compensatii pecuniare si orice dobanda
aferenta in schimbul restituirii.
Un tribunal poate, de asemenea, hotari asupra cheltuielilor in conformitate
cu regulile de arbitraj aplicabile.
(10) O hotarare de arbitraj va fi definitiva si obligatorie si va fi
executorie pe teritoriul fiecareia dintre partile contractante.
(11) Orice proceduri bazate pe prevederile acestui articol nu vor
prejudicia drepturile partilor contractante conform art. XIV si XV.
(12) a) O plangere asupra faptului ca o parte contractanta incalca acest
acord si ca o intreprindere, care este persoana juridica inregistrata sau
corect constituita, in conformitate cu legile in vigoare ale acelei parti
contractante, a suferit pierderi sau pagube datorate sau decurgand din aceasta
incalcare, poate fi facuta de catre un investitor al celeilalte parti contractante
care actioneaza in interesul unei intreprinderi pe care investitorul o detine
sau o controleaza direct sau indirect. In acest caz:
(i) va fi data o hotarare arbitrala intreprinderii afectate;
(ii) va fi cerut consimtamantul pentru arbitraj atat al investitorului, cat
si al intreprinderii;
(iii) atat investitorul, cat si intreprinderea trebuie sa renunte la orice
drept de initiere sau de continuare a oricaror proceduri cu privire la masura
presupusa a fi o incalcare a acestui acord, in fata instantelor judecatoresti
sau tribunalelor partii contractante respective sau prin orice fel de procedura
de reglementare a diferendului; si
(iv) investitorul nu poate face plangere, daca au trecut mai mult de 3
(trei) ani de la data la care intreprinderea a cunoscut sau ar fi trebuit sa
cunoasca, pentru prima oara, informatii referitoare la pretinsa incalcare si
informatii ca a suferit pierderi sau pagube.
b) Fara a incalca prevederile subparagrafului (12) a), atunci cand o parte
contractanta in diferend priveaza un investitor aflat in diferend de la
controlul unei intreprinderi, nu vor fi cerute urmatoarele:
(i) consimtamantul pentru arbitraj al intreprinderii conform
subparagrafului (12) a) (ii); si
(ii) renuntarea de catre intreprindere conform subparagrafului (12) a)
(iii).
Art. 14
Consultari si schimburi de informatii
Fiecare parte contractanta poate solicita consultari cu privire la
interpretarea sau aplicarea acestui acord. Cealalta parte contractanta va
acorda deplina consideratie acestei solicitari. Pe baza cererii oricarei parti
contractante, se vor face schimburi de informatii cu privire la masurile
adoptate de cealalta parte contractanta, ce ar putea avea impact asupra noilor
investitii, investitiilor sau veniturilor cuprinse in acest acord.
Art. 15
Diferende intre partile contractante
(1) Orice diferend intre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea acestui acord va fi reglementat, oricand este posibil, pe cale
amiabila, prin consultari.
(2) Daca un diferend nu poate fi solutionat prin consultari, va fi supus,
la cererea oricarei parti contractante, unui complet de arbitraj spre
reglementare.
(3) Un complet de arbitraj va fi constituit pentru orice diferend. In
termen de 2 (doua) luni de la primirea, prin canale diplomatice, a cererii de
arbitraj, fiecare parte contractanta va numi un membru pentru completul de
arbitraj. Cei doi membri vor alege apoi un national al unui stat tert care, cu
aprobarea celor doua parti contractante, va fi numit presedinte al completului
de arbitraj. Presedintele va fi numit in termen de 2 (doua) luni de la data
numirii celorlalti doi membri ai completului de arbitraj.
(4) Daca in perioadele mentionate la paragraful (3) al acestui articol, nu
au fost facute numirile necesare, oricare parte contractanta poate, in absenta
oricarui alt acord, sa invite pe presedintele Curtii Internationale de Justitie
sa faca numirile necesare. Daca presedintele este national al unei parti
contractante sau este altfel impiedicat de la indeplinirea numitei functii,
vicepresedintele va fi invitat sa faca numirile necesare. Daca vicepresedintele
este national al unei parti contractante sau este impiedicat sa indeplineasca
acea functie, membrul Curtii Internationale de Justitie, care urmeaza imediat
in functie, care nu este national al unei parti contractante, va fi invitat sa
faca numirile necesare.
(5) Completul de arbitraj isi va stabili propria procedura. Completul de
arbitraj isi va lua hotararea cu majoritate de voturi. Aceasta hotarare va fi
obligatorie pentru ambele parti contractante. Daca nu s-a convenit altfel,
hotararea completului de arbitraj va fi data in termen de 6 (sase) luni de la
numirea presedintelui, in conformitate cu prevederile paragrafelor (3) sau (4)
ale acestui acord.
(6) Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile propriului membru in
completul de arbitraj si pe cele ale reprezentarii sale in procedurile
arbitrale; cheltuielile presedintelui si celelalte cheltuieli vor fi suportate
in mod egal de partile contractante. Completul de arbitraj poate totusi, direct
prin hotararea sa, sa dispuna ca o proportie mai mare a cheltuielilor sa fie
suportata de catre una dintre cele doua parti contractante, iar aceasta
hotarare va fi obligatorie pentru ambele parti contractante.
(7) Partile contractante vor ajunge, in termen de 60 de zile de la
hotararea completului, la o intelegere pentru rezolvarea diferendului lor.
Aceasta intelegere va pune in aplicare hotararea completului. Daca partile
contractante nu ajung la o intelegere, partea contractanta care a deschis
diferendul va fi indreptatita la compensatie sau la suspendarea beneficiilor in
valoare echivalenta cu cele hotarate de catre completul de arbitraj.
Art. 16
Transparenta
(1) Partile contractante vor schimba, in termen de 2 (doi) ani de la
intrarea in vigoare a acestui acord, scrisori cuprinzand, pe cat posibil, orice
masuri existente, neconforme cu obligatiile specificate in subparagraful (3) a)
al art. II, in art. IV sau in paragrafele (1) si (2) ale art. V.
(2) Fiecare parte contractanta va asigura, in masura posibilitatilor
practice, ca legile, reglementarile, procedurile si hotararile sale
administrative de aplicabilitate generala, referitoare la orice problema
cuprinsa in acest acord, sa fie publicate prompt sau altfel facute accesibile,
incat sa permita cunoasterea lor de catre persoanele interesate si de catre
cealalta parte contractanta.
Art. 17
Aplicare si exceptii generale
(1) Acest acord se va aplica oricarei investitii efectuate de un investitor
al unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante,
anterior sau dupa intrarea in vigoare a acestui acord. Totusi acest acord nu se
va aplica in cazul diferendelor care au aparut inainte de intrarea sa in
vigoare.
(2) Nimic din acest acord nu va fi interpretat ca impiedicand o parte
contractanta de la adoptarea, mentinerea sau aplicarea oricaror masuri conforme
cu acest acord, pe care le considera potrivite pentru a asigura ca activitatea investitionala
de pe teritoriul sau sa fie intreprinsa intr-o maniera adecvata problematicii
mediului inconjurator.
(3) Cu conditia ca aceste masuri sa nu fie aplicate intr-o maniera
arbitrara sau nejustificata, ori sa nu constituie o restrictie deghizata pentru
comertul international sau pentru investitie, nimic din acest acord nu va fi
interpretat ca impiedicand o parte contractanta de la adoptarea sau mentinerea
unor astfel de masuri, inclusiv a masurilor legate de mediul inconjurator:
a) necesare pentru a asigura conformitatea cu legile si reglementarile care
nu sunt in contradictie cu prevederile acestui acord;
b) necesare pentru a proteja viata sau sanatatea umana, animala sau
vegetala; sau
c) referitoare la conservarea resurselor naturale epuizabile, de orice fel,
daca aceste masuri sunt puse in practica tinand seama de restrictiile privind
productia sau consumul intern.
Art. 18
Intrarea in vigoare
(1) Fiecare parte contractanta va notifica celeilalte parti, in scris, cu
privire la indeplinirea procedurilor cerute pe teritoriul sau pentru intrarea
in vigoare a acestui acord. Acest acord va intra in vigoare la data ultimei
dintre cele doua notificari.
(2) Acest acord va ramane in vigoare in afara de cazul in care oricare parte
contractanta va notifica celeilalte parti contractante, in scris, intentia sa
de incetare a acestuia. Incetarea acestui acord va deveni efectiva la un an
dupa ce notificarea incetarii a fost primita de catre cealalta parte
contractanta. Referitor la investitiile sau angajamentele de investire, facute
anterior datei la care incetarea acestui acord devine efectiva, prevederile
art. I-XVII, inclusiv ale acestui acord, vor ramane in vigoare pentru o
perioada de 15 (cincisprezece) ani.
Drept pentru care, subsemnatii, pe deplin autorizati de catre guvernele
respective, au semnat acest acord.
Incheiat in doua exemplare la Bucuresti la 17 aprilie 1996, in limbile
romana, franceza si engleza, toate textele fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Florin Georgescu,
ministru de stat,
ministrul finantelor
Pentru Guvernul Canadei,
Gilles Duguay,
ambasadorul Canadei
in Romania
ANEXA 1
(1) In conformitate cu prevederile art. IV subparagraful (2) d), Canada isi
rezerva dreptul de a face si de a mentine exceptii in sectoarele sau problemele
enumerate mai jos:
- servicii sociale (respectiv aplicarea legilor privind ordinea publica;
servicii corectionale; protectia sau asigurarea veniturilor; protectia sau
asigurarile sociale; asistenta sociala; invatamant public; instruire publica;
ingrijirea sanatatii si a copilului);
- servicii in orice alt sector;
- titluri de valoare guvernamentale - asa cum sunt descrise in SIC 8152;
- conditii de rezidenta pentru dreptul de proprietate asupra terenului de
pe coasta oceanului;
- masurile care pun in aplicare acordurile privind teritoriile nord-vestice
si teritoriul Yukon asupra titeiului si gazelor.
(2) In conformitate cu prevederile art. IV subparagraful (2) d), Romania
isi rezerva dreptul de a face si de a mentine exceptii in sectoarele si
problemele enumerate mai jos:
- servicii sociale (respectiv aplicarea legilor privind ordinea publica;
servicii corectionale; protectia sau asigurarea veniturilor; protectia sau
asigurarile sociale; asistenta sociala; invatamant public; instruire publica;
ingrijirea sanatatii persoanelor; protectia copilului);
servicii in orice alt sector, inclusiv cele compatibile cu oferta
Romaniei din Runda Uruguay.
(3) In sensul acestei anexe, SIC inseamna, in ceea ce priveste Canada,
numerotatia Clasificatiei Standardului Industrial, asa cum este definita in
Statistica Canadei, Clasificatia Standardului Industrial, editia a IV a, 1980.