LEGE
Nr. 477 din 9 iulie 2002
privind ratificarea Acordului dintre Romania si Regatul Tarilor de Jos pentru
exportul prestatiilor de securitate sociala, semnat la Bucuresti la 13
noiembrie 2001
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 558 din 30 iulie 2002
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Romania si Regatul Tarilor de Jos pentru
exportul prestatiilor de securitate sociala, semnat la Bucuresti la 13
noiembrie 2001.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 18 iunie
2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 27 iunie 2002, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
ACORD
intre Romania si Regatul Tarilor de Jos pentru exportul prestatiilor de
securitate sociala
Romania si Regatul Tarilor de Jos, denumite in cele ce urmeaza parti
contractante,
dorind sa stabileasca relatii in domeniul securitatii sociale si sa
reglementeze cooperarea intre cele doua state,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Definitii
1. In scopul prezentului acord:
a) teritoriu desemneaza:
- pentru Romania: intregul teritoriu de stat al Romaniei, inclusiv marea sa
teritoriala si spatiul aerian de deasupra teritoriului si marii teritoriale,
asupra carora Romania isi exercita suveranitatea, precum si zona contigua,
platoul continental si zona economica exclusiva, asupra carora Romania isi
exercita drepturi suverane sau jurisdictia, in conformitate cu legislatia sa si
potrivit normelor si principiilor dreptului international;
- pentru Regatul Tarilor de Jos: teritoriul din Europa al Regatului;
b) legislatie desemneaza legile si alte reglementari in vigoare referitoare
la domeniile de securitate sociala mentionate la art. 2;
c) autoritate competenta desemneaza:
- pentru Romania: Ministerul Muncii si Solidaritatii Sociale;
- pentru Regatul Tarilor de Jos: Ministerul Afacerilor Sociale si Ocuparii;
d) institutie competenta desemneaza:
- pentru Romania: Ministerul Muncii si Solidaritatii Sociale, Casa
Nationala de Pensii si Alte Drepturi de Asigurari Sociale;
- pentru Regatul Tarilor de Jos:
- in cazul domeniilor de securitate sociala mentionate la art. 2
paragraful 2 lit. a), b) si c): Landelijk Instituut Sociale Verzekeringen
(Institutul National pentru Asigurari Sociale) c/o Gak Nederland bv;
- in cazul domeniilor de securitate sociala mentionate la art. 2
paragraful 2 lit. d), e) si f): Sociale Verzekeringsbank (Banca de Asigurari
Sociale);
sau orice institutie autorizata sa indeplineasca atributiile exercitate in
prezent de institutiile mentionate mai sus;
e) prestatie desemneaza orice prestatie in bani, conform legislatiei;
f) beneficiar desemneaza orice persoana care solicita sau are dreptul la o
prestatie;
g) membru de familie desemneaza o persoana definita sau recunoscuta ca
atare de legislatie;
h) domiciliu desemneaza locul de sedere obisnuit;
i) resedinta desemneaza locul de sedere temporara;
j) informatii desemneaza date referitoare la identitate, adresa, situatie
familiala, loc de munca, studii, venit, stare de sanatate, deces si cazier sau
orice alte date relevante pentru aplicarea prezentului acord;
k) agentie desemneaza orice institutie care este implicata in aplicarea
prezentului acord si care include, printre altele: registrul de evidenta a
populatiei, registrul de stare civila, autoritatile fiscale, registrul
casatoriilor, registrul comertului, agentiile de ocupare a fortei de munca,
scolile si alte institutii de invatamant, autoritatile comerciale, politia,
serviciile de detentie, oficiile de imigrare si notariatele publice.
2. Alti termeni utilizati in prezentul acord au sensul atribuit de
legislatia care se aplica.
Art. 2
Domeniul material
Prezentul acord se va aplica:
1. Pentru Romania, legislatiei referitoare la urmatoarele domenii de
securitate sociala:
a) prestatii in caz de boala si maternitate;
b) prestatii in caz de invaliditate;
c) pensii in caz de batranete;
d) prestatii de urmas;
e) alocatii de stat pentru copii.
2. Pentru Regatul Tarilor de Jos, legislatiei referitoare la urmatoarele
domenii de asigurari sociale:
a) prestatii in caz de boala si maternitate;
b) prestatii in caz de invaliditate pentru persoane angajate;
c) prestatii in caz de invaliditate pentru lucratorii independenti;
d) pensii in caz de batranete;
e) prestatii de urmas;
f) prestatii pentru copii.
Art. 3
Domeniul personal
Daca nu se prevede altfel, prezentul acord se va aplica unui beneficiar,
precum si unui membru al familiei sale atat timp cat are domiciliul sau
resedinta pe teritoriul unei parti contractante.
Art. 4
Exportul prestatiilor
Daca nu se prevede altfel in prezentul acord, nici o prevedere a
legislatiei unei parti contractante, care limiteaza plata prestatiilor doar
pentru ca un beneficiar sau un membru al familiei sale are domiciliul ori
resedinta in afara teritoriului acelei parti contractante, nu va fi aplicabila
unui beneficiar sau unui membru al familiei sale care are domiciliul ori
resedinta pe teritoriul celeilalte parti contractante.
Art. 5
Identificarea
1. Pentru a determina dreptul la o prestatie si la plata acesteia, in
conformitate cu legislatia romana sau olandeza, un beneficiar ori un membru al
familiei sale va face dovada identitatii sale prin transmiterea de documente
oficiale de identitate institutiei competente a partii contractante pe
teritoriul careia persoana respectiva are domiciliul sau resedinta. Documentul
oficial de identitate poate fi pasaportul sau orice alt act de identitate
valabil, eliberat pe teritoriul unde persoana respectiva are domiciliul ori
resedinta.
2. Institutia competenta identifica beneficiarul sau membrul familiei sale
pe baza documentului oficial de identitate. Institutia competenta respectiva va
informa institutia competenta a celeilalte parti contractante ca identitatea
unui beneficiar sau a membrului familiei sale a fost verificata, prin
transmiterea unei copii de pe documentul oficial de identitate.
Art. 6
Verificarea solicitarilor si platilor
1. Pentru solutionarea solicitarii sau plata unei prestatii institutia
competenta a unei parti contractante va verifica, la solicitarea institutiei
competente a celeilalte parti contractante, informatiile referitoare la un
beneficiar sau un membru al familiei sale. Daca este necesar, aceasta
verificare va fi efectuata impreuna cu agentiile. Institutia competenta a unei
parti contractante va transmite institutiei competente a celeilalte parti
contractante o confirmare a verificarii impreuna cu copiile autentificate de pe
documentele relevante.
2. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1 al prezentului articol,
institutia competenta a unei parti contractante, fara o solicitare prealabila,
va informa institutia competenta a celeilalte parti contractante asupra
oricarei modificari a informatiilor referitoare la un beneficiar sau un membru
al familiei sale.
3. Institutiile competente ale partilor contractante pot lua legatura
direct. De asemenea, institutiile competente ale partilor contractante pot
contacta direct un beneficiar, un membru al familiei sale sau un reprezentant
al persoanei respective.
4. Prin derogare de la prevederile paragrafului 1 al prezentului articol,
reprezentantii diplomatici sau consulari si institutiile competente ale unei
parti contractante vor putea lua legatura direct cu agentiile celeilalte parti
contractante pentru a verifica dreptul la o prestatie sau la plata acesteia.
5. Agentiile vor depune toate diligentele necesare in scopul aplicarii
prezentului acord. Asistenta administrativa furnizata de agentii va fi
gratuita. Totusi autoritatile competente ale partilor contractante pot conveni
ca anumite cheltuieli sa fie rambursate.
Art. 7
Examinarile medicale
1. La solicitarea institutiei competente a unei parti contractante,
examinarea medicala a unui beneficiar sau a unui membru al familiei sale cu
domiciliul ori resedinta pe teritoriul celeilalte parti contractante va fi
efectuata de catre institutia competenta a acestei din urma parti contractante.
2. Pentru a determina capacitatea de munca a unui beneficiar sau a unui
membru al familiei sale institutia competenta a unei parti contractante va
utiliza rapoartele medicale si datele administrative furnizate de institutia
competenta a celeilalte parti contractante. Totusi institutia competenta a
primei parti contractante poate solicita beneficiarului sau unui membru al
familiei sale sa se supuna unei examinari medicale realizate de un medic, la
alegerea acesteia sau pe teritoriul pe care se afla institutia competenta.
3. Beneficiarul sau un membru al familiei sale este obligat sa se
conformeze oricarei solicitari de a se prezenta pentru efectuarea examinarii
medicale. Daca persoana in cauza, din motive medicale, nu este capabila sa
calatoreasca spre teritoriul celeilalte parti contractante, aceasta trebuie sa
informeze imediat institutia competenta a acelei parti contractante. In acest
caz beneficiarul va fi obligat sa transmita un certificat medical eliberat de
un medic desemnat in acest scop de catre institutia competenta a partii contractante
pe teritoriul careia beneficiarul isi are domiciliul sau resedinta. Acest
certificat trebuie sa ateste imposibilitatea efectuarii calatoriei si durata
probabila a acestei stari.
4. Costurile examinarii si, daca este cazul, cheltuielile de calatorie si
de cazare vor fi platite de institutia competenta care a solicitat efectuarea
examinarii.
Art. 8
Recunoasterea si aplicarea deciziilor
1. Hotararile unei instante judecatoresti sau deciziile investite cu titlu
executoriu ale unei institutii competente a unei parti contractante,
referitoare la recuperarea debitelor rezultate din plati necuvenite aferente
prestatiilor de securitate sociala, colectarea contributiilor de securitate
sociala si penalitatile prevazute de legislatia relevanta, vor fi recunoscute
de cealalta parte contractanta.
2. Recunoasterea poate fi refuzata numai daca este contrara ordinii publice
a partii contractante pe teritoriul careia hotararea sau decizia trebuie pusa
in executare.
3. Hotararile sau deciziile investite cu titlu executoriu, recunoscute in
conformitate cu paragraful 1 al prezentului articol, vor fi puse in executare
de cealalta parte contractanta. Modalitatile de executare a acestora vor fi in
conformitate cu legislatia aplicabila pe teritoriul celeilalte parti
contractante unde hotararea sau decizia trebuie pusa in executare. Confirmarea
titlului executoriu al hotararii sau deciziei va fi atestata de copia
autentificata de pe aceasta decizie sau hotarare. Punerea in executare a
deciziei sau hotararii va fi notificata celeilalte parti contractante.
Art. 9
Recuperarea debitelor
Recuperarea debitelor rezultate din plati necuvenite, aferente prestatiilor
de securitate sociala sau penalitatilor ca urmare a unei decizii investite cu
titlu executoriu, emisa de institutia competenta a unei parti contractante,
poate fi efectuata, la solicitarea acesteia, prin retinerea debitelor din
sumele datorate beneficiarului respectiv, de catre institutia competenta a
celeilalte parti contractante. Ultima institutie competenta va deduce suma, in
conformitate si in limitele legislatiei pe care o aplica institutia competenta
in executarea deciziilor similare, si va rambursa suma institutiei competente
indreptatite.
Art. 10
Refuzul la plata, suspendarea, retragerea
Institutia competenta a unei parti contractante poate refuza acordarea unei
prestatii sau poate suspenda ori retrage plata unei prestatii, daca:
a) un beneficiar sau un membru al familiei sale nu a efectuat examinarile
ori nu a furnizat informatiile solicitate conform art. 5 si paragrafelor 2 si 3
ale art. 7, in termenele prevazute de legislatia aplicabila; sau
b) institutia competenta a celeilalte parti contractante nu a transmis
informatiile sau nu a efectuat examinarile solicitate conform art. 5,
paragrafului 1 al art. 6 si paragrafului 1 al art. 7, intr-o perioada de 3
luni.
Art. 11
Protectia datelor
1. In cazul in care, conform prezentului acord, autoritatile competente,
institutiile competente sau agentiile unei parti contractante comunica date
personale autoritatii competente sau institutiilor competente ale celeilalte
parti contractante, acea comunicare va fi supusa prevederilor legale
referitoare la protectia datelor, stabilite de partea contractanta care
furnizeaza datele. Orice transmitere auxiliara, precum si orice stocare,
modificare si distrugere a datelor vor fi efectuate conform prevederilor
legislatiei referitoare la protectia datelor a partii contractante primitoare.
2. Folosirea datelor in alte scopuri decat cele de securitate sociala va fi
supusa aprobarii persoanei respective sau va fi in conformitate cu alte
garantii prevazute de legislatia nationala.
Art. 12
Aplicarea acordului
Institutiile competente ale ambelor parti contractante, prin intermediul
aranjamentelor suplimentare, pot stabili masuri pentru aplicarea prezentului
acord, in conformitate cu legislatia interna in vigoare.
Art. 13
Utilizarea limbilor oficiale
1. Pentru aplicarea prezentului acord autoritatile competente, institutiile
competente si agentiile partilor contractante pot comunica direct intre ele in
limba engleza.
2. Nici un document nu poate fi respins doar pe motivul ca a fost scris in
limba oficiala a celeilalte parti contractante.
Art. 14
Solutionarea divergentelor
Autoritatile competente ale celor doua parti contractante vor depune toate
diligentele necesare pentru solutionarea de comun acord a oricarei divergente
rezultate din interpretarea sau aplicarea prezentului acord.
Art. 15
Intrarea in vigoare a acordului
1. Prezentul acord va intra in vigoare in prima zi a celei de-a doua luni
de la data ultimei notificari, prin care partile contractante isi comunica
reciproc indeplinirea procedurilor interne necesare pentru intrarea sa in
vigoare.
2. Regatul Tarilor de Jos va aplica provizoriu prevederile art. 4 din prima
zi a celei de-a doua luni care urmeaza semnarii.
Art. 16
Aplicarea teritoriala
Regatul Tarilor de Jos va aplica prevederile prezentului acord numai pe teritoriul
european al Regatului.
Art. 17
Denuntarea
1. Prezentul acord va ramane in vigoare pentru o perioada nedeterminata.
2. Prezentul acord poate fi denuntat oricand prin notificare efectuata de
catre oricare dintre partile contractante. In caz de denuntare prezentul acord
va ramane in vigoare pana la sfarsitul anului calendaristic urmator anului in
care notificarea de denuntare a fost primita de cealalta parte contractanta.
Semnat la Bucuresti la 13 noiembrie 2001, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, olandeza si engleza, toate textele fiind egal
autentice. In cazul oricarei divergente de interpretare textul in limba engleza
va prevala.
Pentru Romania,
Mihnea Motoc,
secretar de stat
Ministerul Afacerilor Externe
Pentru Regatul Tarilor de Jos,
D. A. Benschop,
secretar de stat
Ministerul Afacerilor Externe