LEGE
Nr. 394 din 14 iunie 2002
pentru ratificarea Acordului referitor la traficul ilicit pe mare, adoptat la
Strasbourg la 31 ianuarie 1995, in aplicarea articolului 17 din Conventia
Natiunilor Unite impotriva traficului ilicit de stupefiante si substante
psihotrope, intocmita la Viena la 20 decembrie 1988
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 494 din 10 iulie 2002
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
Art. 1
Se ratifica Acordul referitor la traficul ilicit pe mare, adoptat la
Strasbourg la 31 ianuarie 1995, in aplicarea articolului 17 din Conventia
Natiunilor Unite impotriva traficului ilicit de stupefiante si substante
psihotrope, intocmita la Viena la 20 decembrie 1988, la care Romania a aderat
prin Legea nr. 118/1992, semnat la 19 martie 1998.
Art. 2
Cu ocazia depunerii instrumentelor de ratificare se vor formula urmatoarele
declaratii:
1. In conformitate cu prevederile art. 8 paragraful 2 din acord, Romania
declara ca, atunci cand va actiona in calitate de stat intervenient, va putea
pune drept conditie pentru interventia sa ca persoanele avand cetatenia romana
care sunt predate statului de pavilion in temeiul art. 15 si condamnate pentru
o infractiune pertinenta sa aiba posibilitatea de a fi transferate in Romania,
in vederea executarii pedepsei aplicate.
2. In conformitate cu prevederile art. 17 paragraful 1 din acord, Romania
desemneaza ca autoritate competenta Inspectoratul General al Politiei de
Frontiera.
3. In conformitate cu prevederile art. 17 paragraful 2 din acord, Romania
desemneaza ca autoritate competenta Parchetul de pe langa Curtea Suprema de
Justitie.
4. In conformitate cu prevederile art. 19 paragraful 3 din acord, Romania
isi rezerva dreptul de a solicita ca toate cererile si celelalte documente sau
piese justificative care i se transmit sa fie formulate ori traduse in limba
romana sau in limba engleza.
5. Romania interpreteaza prevederile art. 23 si 24 din acord in sensul
obligatiei statului caruia i se transmit date de a le folosi numai pentru
scopul pentru care acestea au fost transmise.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 13 mai
2002, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 3 iunie 2002, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
NICOLAE VACAROIU
ACORD*)
referitor la traficul ilicit pe mare, adoptat la Strasbourg la 31 ianuarie
1995, in aplicarea articolului 17 din Conventia Natiunilor Unite impotriva
traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope, intocmita la Viena la
20 decembrie 1988
*) Traducere.
Statele membre ale Consiliului Europei, consimtind a fi obligate prin
Conventia Natiunilor Unite impotriva traficului ilicit de stupefiante si
substante psihotrope, intocmita la Viena la 20 decembrie 1988, denumita in
continuare Conventia de la Viena,
considerand ca scopul Consiliului Europei consta in realizarea unei uniuni
mai stranse intre membrii sai,
fiind convinse de necesitatea de a urma o politica penala comuna in scopul
protejarii societatii, considerand ca lupta impotriva marii criminalitati, care
devine din ce in ce mai mult o problema internationala, cere o cooperare
stransa pe plan international,
dorind sa intensifice, in cea mai mare masura, cooperarea lor in vederea
suprimarii traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope pe mare,
conform dreptului international al marii si in respectul total al principiului
libertatii de navigatie,
considerand, in consecinta, ca dispozitiile art. 17 din Conventia de la
Viena trebuie sa fie completate printr-un acord regional care sa le dea efect
si sa le intareasca eficacitatea,
au convenit urmatoarele:
CAP. 1
Definitii
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord:
a) expresia stat intervenient desemneaza un stat parte care a cerut sau isi
propune sa ceara autorizarea unei alte parti pentru a lua masuri, in baza
prezentului acord, impotriva unei nave purtand pavilionul sau semnele de
inmatriculare ale celuilalt stat parte;
b) prin expresia competenta preferentiala trebuie inteles dreptul prioritar
al statului de pavilion de a-si exercita competenta privitor la infractiune, cu
excluderea exercitarii unei asemenea competente care apartine unui alt stat,
atunci cand statul de pavilion are o competenta concurenta, pentru o
infractiune relevanta, cu un alt stat;
c) expresia infractiune relevanta desemneaza orice infractiune de natura
celei descrise la art. 3 paragraful 1 din Conventia de la Viena;
d) termenul nava desemneaza un vapor sau orice alta ambarcatiune maritima
de orice natura, inclusiv aeroglisoare si ambarcatiunile submersibile.
CAP. 2
Cooperarea internationala
SECTIUNEA 1
Dispozitii generale
Art. 2
Principii generale
1. Partile vor coopera, in cea mai mare masura posibila, pentru suprimarea
traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope pe mare, in
conformitate cu dreptul international al marii.
2. In aplicarea prezentului acord partile vor veghea ca actiunile lor sa
optimizeze eficacitatea masurilor coercitive de lupta impotriva traficului
ilicit de stupefiante si substante psihotrope pe mare.
3. Orice masura luata in conformitate cu prezentul acord va tine seama de
necesitatea, prevazuta de dreptul international al marii, de a nu aduce
atingere altor drepturi si obligatii sau exercitarii competentei statelor de
coasta si nici de a modifica aceste drepturi, obligatii sau competente.
4. Nici o dispozitie a prezentului acord nu poate fi interpretata intr-o
maniera care sa aduca atingere principiului non bis in idem, astfel cum este
aplicat in legea interna.
5. Partile recunosc utilitatea de a aduna si de a schimba informatii asupra
navelor, incarcaturii si faptelor, daca ele considera ca acest schimb de
informatii ar putea ajuta o parte sa suprime traficul ilicit de stupefiante si
substante psihotrope pe mare.
6. Nici o dispozitie a prezentului acord nu afecteaza imunitatea de care se
bucura navele de razboi si alte nave de stat utilizate in scopuri necomerciale.
Art. 3
Competenta
1. Fiecare parte va lua masurile necesare pentru a-si stabili competenta cu
privire la infractiunile relevante, atunci cand infractiunea este comisa la
bordul unei nave care arboreaza pavilionul sau.
2. In scopul aplicarii prezentului acord fiecare parte va lua masurile
necesare pentru a-si stabili competenta cu privire la infractiunile relevante
comise la bordul unei nave arborand pavilionul, avand inmatricularea sau orice
alt indiciu privind nationalitatea unei alte parti la prezentul acord. Aceasta
competenta nu poate fi exercitata decat in conformitate cu prezentul acord.
3. In scopul aplicarii prezentului acord fiecare parte va lua masurile
necesare pentru a-si stabili competenta cu privire la infractiunile relevante
comise la bordul unei nave fara nationalitate sau care este asimilata unei nave
fara nationalitate, conform dreptului international.
4. Statul de pavilion va avea competenta preferentiala cu privire la orice
infractiune relevanta comisa la bordul navei sale.
5. Orice stat va putea, in momentul semnarii sau al depunerii
instrumentului de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare sau la o
data ulterioara, printr-o declaratie adresata secretarului general al
Consiliului Europei, sa indice celorlalte parti la acord criteriile pe care
intelege sa le aplice in exercitarea competentei sale stabilite conform
paragrafului 2 al acestui articol.
6. Orice stat care nu are in serviciul sau nave de razboi, aeronave
militare sau alte nave ori aeronave utilizate in scopuri necomerciale, care
l-ar indreptati sa actioneze in calitate de stat intervenient, in conformitate
cu prezentul acord, va putea, in momentul semnarii sau al depunerii
instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare,
printr-o declaratie adresata secretarului general al Consiliului Europei, sa
declare ca nu va aplica dispozitiile paragrafelor 2 si 3 ale prezentului articol.
Un stat care a formulat o astfel de declaratie va fi obligat sa o retraga cand
circumstantele care au justificat-o nu vor mai exista.
Art. 4
Asistenta pentru statul de pavilion
1. Partea care are motive rezonabile sa presupuna ca o nava sub pavilionul
sau savarseste sau este folosita pentru savarsirea unei infractiuni relevante
poate cere celorlalte parti sa o ajute in impiedicarea acestei utilizari.
Partile astfel solicitate vor acorda o astfel de asistenta in limita
mijloacelor de care dispun.
2. In formularea solicitarii sale statul de pavilion poate, printre altele,
sa autorizeze partea solicitata sa ia unele sau toate masurile specificate in
prezentul acord, sub rezerva oricaror conditii sau limitari ce ar putea fi
impuse.
3. Cand partea solicitata consimte sa actioneze in baza autorizarii date de
statul de pavilion conform paragrafului 2, dispozitiile prezentului acord
referitoare la drepturile si obligatiile statului intervenient si ale statului
de pavilion se vor aplica, daca este cazul si daca nu sunt indicatii contrare,
atat partii solicitate, cat si, respectiv, partii solicitante.
Art. 5
Navele fara nationalitate
1. Partea care are motive rezonabile sa presupuna ca o nava fara
nationalitate sau asimilata unei nave fara nationalitate in virtutea dreptului
international savarseste sau este folosita pentru savarsirea unei infractiuni
relevante va informa despre aceasta celelalte parti ce par a fi direct afectate
si va putea cere asistenta oricarei parti pentru a suprima folosirea navei
pentru un astfel de scop. Partea astfel solicitata va acorda aceasta asistenta
in limita mijloacelor de care dispune.
2. Atunci cand, in baza paragrafului 1, o parte a primit informatii si
actioneaza, apreciaza masurile adecvate in acest scop si isi exercita
competenta cu privire la orice infractiune relevanta comisa eventual de orice
persoana la bordul navei.
3. Orice parte care a luat masuri in baza prezentului articol va comunica,
cat mai curand posibil, partii care i-a furnizat informatiile sau care a
formulat o cerere de asistenta rezultatele oricarei masuri luate in legatura cu
nava sau cu orice persoana de la bordul acesteia.
SECTIUNEA a 2-a
Procedura de autorizare
Art. 6
Norme fundamentale in materie de autorizare
Cand statul intervenient are motive rezonabile sa presupuna ca o nava sub
pavilionul sau, avand inmatricularea unei alte parti sau orice alt indiciu al
nationalitatii navei, savarseste sau este folosita pentru savarsirea unei
infractiuni relevante, statul intervenient va putea cere statului de pavilion
autorizarea de a opri nava si de a urca la bordul acesteia, in afara marii
teritoriale a oricarei parti, si de a lua toate sau unele dintre masurile
specificate in prezentul acord. Nici o astfel de masura nu va putea fi luata in
baza acestui acord fara autorizarea statului de pavilion.
Art. 7
Decizia asupra cererii de autorizare
Statul de pavilion va confirma imediat primirea cererii de autorizare in
baza art. 6 si va comunica decizia sa asupra cererii cat mai curand posibil si,
in masura in care este posibil, in decurs de 4 ore de la primirea cererii.
Art. 8
Conditii
1. Daca statul de pavilion autorizeaza cererea, aceasta autorizatie poate
fi supusa unor conditii sau restrictii. Astfel de conditii sau restrictii pot
sa prevada ca statul de pavilion sa isi dea in mod expres autorizarea inainte
ca statul intervenient sa ia masuri speciale.
2. Orice stat va putea, in momentul semnarii sau al depunerii
instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare,
printr-o declaratie adresata secretarului general al Consiliului Europei, sa
declare ca, atunci cand va actiona in calitate de stat intervenient, va putea
pune drept conditie pentru interventia sa ca persoanele avand cetatenia sa,
care sunt predate statului de pavilion in temeiul art. 15 si condamnate pentru
o infractiune relevanta, sa aiba posibilitatea de a fi transferate statului
intervenient in vederea executarii pedepsei aplicate.
SECTIUNEA a 3-a
Reguli privind masurile aplicabile
Art. 9
Masuri autorizate
1. Dupa ce a primit autorizarea statului de pavilion si sub rezerva, dupa
caz, a conditiilor sau restrictiilor formulate in temeiul art. 8 paragraful 1,
statul intervenient va putea lua urmatoarele masuri:
(i) a) sa opreasca nava si sa urce la bordul acesteia;
b) sa preia controlul efectiv al navei si al oricarei persoane aflate la
bordul acesteia;
c) sa ia orice masura prevazuta la alin. (ii) al prezentului articol,
considerata necesara pentru a stabili daca o infractiune relevanta a fost
savarsita, si sa preleveze elementele de proba referitoare la aceasta;
d) sa impuna navei sau oricarei persoane aflate la bordul acesteia sa fie
escortata pana pe teritoriul statului intervenient si sa retina nava in scopul
de a intreprinde cercetari mai detaliate;
(ii) si, dupa luarea controlului efectiv al navei:
a) sa perchezitioneze nava, precum si orice persoana sau obiect aflat la
bordul acesteia, inclusiv incarcatura acesteia;
b) sa deschida sau sa ceara deschiderea oricarui container, sa testeze ori
sa ia esantioane din tot ce se afla la bordul navei;
c) sa ceara oricarei persoane care se afla la bordul navei sa furnizeze
informatii in ceea ce o priveste sau in legatura cu orice obiect ce se afla la
bordul navei;
d) sa ceara sa i se prezinte documente, carti sau registre referitoare la
nava sau la orice persoana ori obiect care se gaseste la bordul acesteia si sa
faca fotografii sau copii ale oricarui obiect a carui prezentare poate fi
ceruta de autoritatile competente;
e) sa ridice, sa sigileze si sa conserve orice element de proba sau
material descoperit la bordul navei.
2. Orice masura luata in temeiul paragrafului 1 al acestui articol nu va prejudicia
orice drept al suspectului, existent conform legii statului intervenient, de a
nu furniza elemente pentru propria incriminare.
Art. 10
Masuri de executare
1. Daca in urma masurilor luate pentru aplicarea art. 9 statul intervenient
detine probe ca s-a savarsit o infractiune relevanta, probe care, in temeiul
propriei legislatii, ar justifica fie arestarea persoanelor implicate, fie
retinerea navei sau ambele, va putea lua masuri in acest sens.
2. Statul intervenient va notifica fara intarziere statului de pavilion
masurile luate in aplicarea paragrafului 1.
3. Perioada de retinere a navei nu poate sa depaseasca durata strict
necesara pentru finalizarea investigatiilor privind infractiunile relevante.
Atunci cand exista motive rezonabile pentru a presupune ca proprietarii navei
sunt direct implicati in una dintre infractiunile susmentionate, nava si
incarcatura sa pot fi retinute si dupa terminarea anchetei. Persoanele care nu
sunt banuite a fi comis o infractiune relevanta vor fi eliberate, iar obiectele
ce nu pot servi drept proba vor fi restituite.
4. Fara a se aduce atingere dispozitiilor paragrafului anterior, statul
intervenient si statul de pavilion pot sa convina cu un stat tert, parte la
prezentul acord, ca nava sa fie escortata pana in teritoriul acestuia din urma;
statul tert este considerat in scopurile prezentului acord stat intervenient
dupa ce nava a atins teritoriul sau.
Art. 11
Executarea masurilor
1. Masurile luate in temeiul art. 9 si 10 sunt guvernate de legile statului
intervenient.
2. Masurile luate in temeiul art. 9 paragraful 1 lit. a), b) si d) nu sunt
executate decat de navele de razboi sau de aeronave militare ori de alte nave
sau aeronave ce poarta in mod vizibil un semn exterior si identificabil ca
fiind in serviciul statului si legal abilitate in acest scop.
3. a) Un agent al statului intervenient nu poate fi urmarit in teritoriul
statului de pavilion pentru nici o fapta comisa in exercitarea functiilor sale.
Intr-un astfel de caz el va fi pasibil de urmarire in statul intervenient, ca
si cum faptele ce constituie infractiunea ar fi fost comise pe teritoriul aflat
sub jurisdictia acelui stat.
b) In orice procedura declansata in statul de pavilion infractiunile
savarsite impotriva unui agent al statului intervenient in legatura cu masurile
luate in temeiul art. 9 si 10 vor fi considerate ca fiind savarsite impotriva
unui agent al statului de pavilion.
4. Comandantul unei nave abordate in aplicarea prezentului acord are
dreptul sa comunice cu autoritatile statului de pavilion si cu proprietarii sau
cu administratorii navei pentru a le notifica abordarea sa. Totusi autoritatile
statului intervenient pot sa impiedice sau sa amane orice comunicare cu
proprietarii sau cu administratorii navei, daca au motive intemeiate sa
presupuna ca aceasta comunicare risca sa obstructioneze ancheta privind o
infractiune relevanta.
Art. 12
Precautii in aplicarea practica
1. In aplicarea prezentului acord partile vor tine seama in mod corespunzator
de necesitatea de a nu compromite siguranta pe mare a persoanelor, a navei si a
incarcaturii si de a nu aduce atingere unor interese comerciale sau juridice.
In mod deosebit vor tine seama de:
a) riscurile pe care le implica abordarea unei nave pe mare si
posibilitatea de a executa aceasta operatiune, in conditiile cele mai bune de
siguranta, in urmatorul port de escala a navei;
b) necesitatea de a minimaliza orice atingere a activitatilor comerciale
legitime ale unei nave;
c) necesitatea de a evita ca nava sa fie retinuta sau sa fie intarziata in
mod injust;
d) necesitatea de a limita la minimum folosirea fortei pentru asigurarea
respectarii instructiunilor statului intervenient.
2. Folosirea armelor de foc pe nava sau impotriva acesteia va fi semnalata
cat mai curand posibil statului de pavilion.
3. Decesul sau vatamarea unei persoane de la bordul navei va fi raportata
cat mai curand posibil statului de pavilion. Autoritatile statului intervenient
vor coopera deplin cu autoritatile statului de pavilion in orice ancheta pe
care acesta din urma ar putea sa o declanseze in legatura cu decesul sau
ranirea respectiva.
SECTIUNEA a 4-a
Dispozitii privitoare la exercitarea competentei
Art. 13
Proba infractiunilor
1. Pentru a permite statului de pavilion sa decida asupra exercitarii sau
neexercitarii competentei sale preferentiale in conformitate cu dispozitiile
art. 14 statul intervenient va transmite fara intarziere statului de pavilion
un rezumat al probelor stranse cu privire la infractiunile descoperite ca
urmare a masurilor luate in temeiul art. 9. Statul de pavilion va trebui sa
confirme neintarziat primirea acestuia.
2. Daca statul intervenient descopera elemente care il indreptatesc sa
creada ca infractiuni nerelevante in sensul prezentului acord au putut fi
comise sau ca persoane care nu sunt implicate in savarsirea unor infractiuni
relevante se afla la bordul navei, va informa despre aceasta statul de
pavilion. Daca va fi cazul, partile in cauza se vor consulta.
3. Dispozitiile prezentului acord vor fi interpretate ca permitand statului
intervenient sa ia si alte masuri decat cele vizand investigarea si urmarirea
infractiunilor relevante, inclusiv detinerea de persoane, numai atunci cand:
a) statul de pavilion isi da in mod expres consimtamantul; sau
b) masurile respective privesc investigarea si urmarirea infractiunilor
savarsite dupa ce persoana a fost condusa pe teritoriul statului intervenient.
Art. 14
Exercitarea competentei preferentiale
1. Statul de pavilion care doreste sa isi exercite competenta preferentiala
o va face conform dispozitiilor urmatoare ale prezentului articol.
2. El va instiinta despre aceasta statul intervenient cat mai curand
posibil, dar nu mai tarziu de 14 zile de la primirea rezumatului probelor
mentionat la art. 13. Daca statul de pavilion omite sa instiinteze, se va
presupune ca a renuntat la dreptul sau de a-si exercita competenta
preferentiala.
3. Atunci cand statul de pavilion a notificat statului intervenient ca
intentioneaza sa isi exercite competenta preferentiala, exercitarea competentei
statului intervenient este suspendata, in afara cazurilor de predare a unor
persoane, nave, incarcaturi si probe, conform prezentului acord.
4. Statul de pavilion va transmite imediat cazul autoritatilor sale
competente in scopul urmaririi penale.
5. Masurile luate de statul intervenient impotriva navelor si persoanelor
de la bord pot fi considerate ca au fost indeplinite in cadrul procedurii statului
de pavilion.
Art. 15
Predarea navelor, incarcaturii, persoanelor si probelor
1. Atunci cand statul de pavilion a notificat statului intervenient
intentia sa de a-si exercita competenta preferentiala si daca statul solicita
acest lucru, persoanele arestate, nava, incarcatura si probele retinute trebuie
sa fie predate acelui stat, conform dispozitiilor prezentului acord.
2. Cererea de predare a persoanelor arestate va trebui sa fie insotita,
pentru fiecare persoana, de originalul sau de copia certificata a mandatului de
arestare ori a altei decizii avand acelasi efect, emisa de o autoritate
judiciara conform procedurii prescrise de dreptul statului de pavilion.
3. Partile se angajeaza sa depuna toate eforturile pentru ca predarea persoanelor,
navelor, incarcaturilor si probelor sa aiba loc cat mai urgent.
4. Nici o dispozitie a prezentului acord nu poate fi interpretata ca
privand o persoana retinuta de dreptul sau, in virtutea legii statului
intervenient, de a ataca detentia sa in fata unei instante a acelui stat,
potrivit procedurilor stabilite de dreptul sau intern.
5. In loc de a cere predarea persoanelor arestate sau a navei, statul de
pavilion poate cere eliberarea lor imediata. Cand aceasta cerere a fost
formulata, statul intervenient trebuie sa le elibereze de indata.
Art. 16
Pedeapsa capitala
Daca infractiunea pentru care statul de pavilion decide sa isi exercite
competenta preferentiala conform art. 14 se pedepseste cu pedeapsa capitala
conform legii acestui stat si daca pentru aceeasi infractiune pedeapsa capitala
nu este prevazuta de legislatia statului intervenient sau aceasta nu este, in
general, executata, predarea oricarei persoane poate sa nu fie acordata decat
cu conditia ca statul de pavilion sa dea astfel de asigurari care sa fie
considerate de statul intervenient ca suficiente ca pedeapsa capitala nu va fi
executata.
SECTIUNEA a 5-a
Reguli de procedura si alte dispozitii generale
Art. 17
Autoritati competente
1. Fiecare parte va desemna o autoritate responsabila cu transmiterea
cererilor si a raspunsurilor la cererile formulate in temeiul art. 6 si 7. In
masura in care este posibil fiecare parte va lua masuri pentru ca aceasta
autoritate sa poata primi cererile si sa raspunda la ele la orice ora din zi
sau din noapte.
2. Totodata partile vor desemna o autoritate centrala responsabila cu
notificarea exercitarii competentei preferentiale in temeiul art. 14 si cu
orice alte comunicari sau notificari in temeiul prezentului acord.
3. Fiecare parte, in momentul depunerii instrumentului sau de ratificare,
de acceptare, de aprobare ori de aderare, va comunica secretarului general al
Consiliului Europei denumirea si adresa autoritatilor desemnate in aplicarea
prezentului articol, precum si orice alta informatie de natura a facilita
comunicarea conform prezentului acord. Orice modificare ulterioara a denumirii,
a adresei sau a altei informatii privind aceste autoritati va fi comunicata, de
asemenea, secretarului general.
Art. 18
Comunicarea dintre autoritatile desemnate
1. Autoritatile desemnate in temeiul art. 17 vor comunica direct intre ele.
2. Atunci cand, indiferent de motiv, comunicarea directa nu se poate
realiza, partile pot conveni sa foloseasca canalele de comunicatie ale O.I.P.C.
- INTERPOL sau ale Consiliului de Cooperare Vamala.
Art. 19
Forma cererii si limbile folosite
1. Orice comunicare in temeiul art. 4 - 16 se face in scris. Pot fi
folosite si mijloacele moderne de telecomunicatii, precum faxul.
2. Sub rezerva dispozitiilor paragrafului 3 al prezentului articol, nu se
cere traducerea cererilor si nici a altor documente sau piese justificative.
3. Orice parte, in momentul semnarii sau al depunerii instrumentului sau de
ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare, va putea, printr-o
declaratie adresata secretarului general al Consiliului Europei, sa isi rezerve
dreptul de a solicita ca cererile, celelalte documente sau piesele
justificative care i-au fost trimise sa fie formulate ori insotite de o
traducere in propria limba sau in una dintre limbile oficiale ale Consiliului
Europei ori in orice alta limba pe care o va indica. Orice parte va putea, cu
aceasta ocazie, sa declare ca este dispusa sa accepte traduceri in orice alta limba
pe care o va indica. Celelalte parti vor putea aplica regula reciprocitatii.
Art. 20
Autentificarea si legalizarea
Documentele transmise in aplicarea prezentului acord sunt scutite de orice
formalitati de autentificare si de legalizare.
Art. 21
Continutul cererii
Orice cerere prezentata in temeiul art. 6 trebuie sa contina:
a) denumirea autoritatii care face solicitarea si a autoritatii abilitate
sa efectueze investigatii sau acte de procedura;
b) informatii amanuntite despre nava respectiva, inclusiv, in masura in
care este posibil, numele, descrierea navei, inmatricularea si celelalte
elemente ce indica nationalitatea sa, precum si locul unde se afla, insotite de
o cerere de confirmare ca nava are nationalitatea partii solicitate;
c) informatii amanuntite despre infractiunile in cauza, precum si motivele
pe care se bazeaza banuielile;
d) masurile ce se propune a fi luate si asigurarea ca vor fi luate daca
nava poarta pavilionul statului intervenient.
Art. 22
Informatii pentru proprietarii si comandantii navelor
Fiecare parte va lua masurile necesare pentru a informa proprietarii si
comandantii navelor ce poarta pavilionul sau ca statele parti la prezentul
acord pot fi autorizate sa urce la bordul navelor, in afara apelor teritoriale
ale oricareia dintre parti, pentru scopurile mentionate in prezentul acord si
pentru a-i informa in special asupra obligatiei lor de a se conforma
instructiunilor date de serviciile de coasta ale statului intervenient, investite
cu aceasta competenta.
Art. 23
Restrangerea folosintei
Statul de pavilion va putea subordona autorizarea prevazuta la art. 6
conditiei ca informatiile sau elementele de proba obtinute sa nu fie folosite
sau transmise de autoritatile statului intervenient in legatura cu alte
investigatii sau proceduri decat cele referitoare la infractiuni relevante,
fara consimtamantul sau prealabil.
Art. 24
Confidentialitatea
Partile interesate trebuie, cu conditia ca aceasta sa nu fie contrara principiilor
fundamentale ale dreptului lor intern, sa pastreze confidentialitatea tuturor
mijloacelor de proba si a informatiilor comunicate de o alta parte in virtutea
prezentului acord, cu exceptia cazului in care divulgarea lor este necesara
pentru aplicarea prezentului acord sau pentru orice anchete sau proceduri.
SECTIUNEA a 6-a
Cheltuieli si daune-interese
Art. 25
Cheltuieli
1. Daca partile interesate nu convin altfel, cheltuielile necesare pentru
executarea masurilor prevazute de art. 9 si 10 sunt in sarcina statului
intervenient si cheltuielile necesare pentru indeplinirea oricarei masuri in
temeiul art. 4 si 5 sunt, in mod normal, in sarcina partii care acorda
asistenta.
2. In cazul in care statul de pavilion si-a exercitat competenta
preferentiala conform art. 14, acesta va suporta cheltuielile returnarii navei
si cheltuielile pentru transportul persoanelor suspecte si al elementelor de
proba.
Art. 26
Daune-interese
1. Daca in cursul actiunilor angajate in aplicarea art. 9 si 10 o persoana
fizica sau juridica sufera o pierdere, o dauna ori un prejudiciu ca urmare a
neglijentei sau a altor fapte imputabile statului intervenient, acesta din urma
este raspunzator pentru reparatii.
2. Atunci cand actiunea este desfasurata intr-o maniera care nu poate fi
justificata de dispozitiile prezentului acord, statul intervenient este
raspunzator sa compenseze orice pierdere, dauna sau prejudiciu rezultat din
actiunea respectiva. Statul intervenient este, de asemenea, raspunzator pentru
compensarea unei astfel de pierderi, dauna sau prejudiciu, daca suspiciunile se
dovedesc a fi neintemeiate si cu conditia ca nava abordata, armatorul sau
echipajul sa nu fi comis nici un act care sa il faca suspect.
3. Responsabilitatea pentru orice dauna produsa ulterior unei actiuni
angajate in temeiul art. 4 revine statului solicitant, care poate cere
compensatii statului solicitat in cazul in care daunele au fost rezultatul
neglijentei sau al altor fapte imputabile statului solicitat.
CAP. 3
Dispozitii finale
Art. 27
Semnarea si intrarea in vigoare
1. Prezentul acord este deschis spre semnare pentru toate statele membre
ale Consiliului Europei care au consimtit deja sa fie legate prin Conventia de
la Viena. Ele vor putea sa isi exprime in mod expres consimtamantul de a fi
legate prin prezentul acord:
a) fie prin semnarea fara rezerva ratificarii, acceptarii sau aprobarii;
b) fie prin semnarea sub rezerva ratificarii, acceptarii sau aprobarii,
semnarea fiind urmata de ratificare, acceptare sau aprobare.
2. Instrumentele de ratificare, de acceptare sau de aprobare vor fi depuse
pe langa secretarul general al Consiliului Europei.
3. Prezentul acord va intra in vigoare in prima zi a lunii care urmeaza
expirarii unui termen de 3 luni dupa data la care 3 state membre ale
Consiliului Europei vor fi declarat consimtamantul lor de a fi legate prin
prezentul acord conform dispozitiilor paragrafului 1.
4. Pentru orice stat semnatar care isi va exprima ulterior consimtamantul
de a fi legat prin prezentul acord acesta va intra in vigoare in prima zi a
lunii care urmeaza expirarii unei perioade de 3 luni dupa data la care acesta
isi va fi exprimat consimtamantul de a fi legat prin prezentul acord conform
dispozitiilor paragrafului 1.
Art. 28
Aderarea
1. Dupa intrarea in vigoare a prezentului acord Comitetul Ministrilor al
Consiliului Europei va putea, dupa consultarea statelor contractante la acord,
sa invite orice stat nemembru al Consiliului, dar care si-a exprimat
consimtamantul de a fi legat prin Conventia de la Viena sa adere la prezentul
acord, printr-o decizie luata cu majoritatea prevazuta la art. 20.d din
Statutul Consiliului Europei si cu unanimitatea reprezentantilor statelor
contractante ce au dreptul de a desemna membri in Comitetul Ministrilor.
2. Pentru orice stat care adera prezentul acord va intra in vigoare in
prima zi a lunii care urmeaza dupa expirarea unei perioade de 3 luni de la data
depunerii instrumentului de aderare pe langa secretarul general al Consiliului
Europei.
Art. 29
Aplicarea teritoriala
1. Orice stat va putea, in momentul semnarii sau cu ocazia depunerii
instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare, sa
precizeze teritoriul sau teritoriile carora li se aplica consimtamantul sau de
a fi legat prin prezentul acord.
2. Orice stat va putea in orice alt moment ulterior, printr-o declaratie
adresata secretarului general al Consiliului Europei, sa extinda consimtamantul
sau de a fi legat prin prezentul acord asupra oricarui alt teritoriu mentionat
in declaratie. Acordul va intra in vigoare, pentru un astfel de teritoriu, in
prima zi a lunii care urmeaza expirarii unei perioade de 3 luni de la data
primirii declaratiei de catre secretarul general.
3. Pentru orice teritoriu ce face obiectul unei declaratii in temeiul
paragrafelor 1 si 2 vor putea fi desemnate autoritati prin aplicarea art. 17
paragrafele 1 si 2.
4. Orice declaratie facuta in temeiul paragrafelor precedente va putea fi
retrasa, in privinta oricarui teritoriu mentionat in aceasta declaratie,
printr-o notificare adresata secretarului general. Retragerea va intra in
vigoare din prima zi a lunii care urmeaza expirarii unei perioade de 3 luni de
la data primirii notificarii de catre secretarul general.
Art. 30
Relatia cu alte conventii si acorduri
1. Prezentul acord nu afecteaza drepturile si obligatiile decurgand din
Conventia de la Viena sau din conventii internationale multilaterale privind
probleme speciale.
2. Partile la acord vor putea incheia intre ele acorduri bilaterale sau
multilaterale privitoare la problemele la care se refera prezentul acord, in
scopul completarii sau al consolidarii dispozitiilor acestuia ori pentru a
facilita aplicarea principiilor consacrate prin art. 17 din Conventia de la
Viena sau prin prezentul acord.
3. Daca doua sau mai multe parti au incheiat deja un acord sau un tratat
asupra unui subiect vizat de prezentul acord ori daca au stabilit in alt mod
relatiile lor in privinta acestui subiect, ele vor putea aplica respectivul
acord, tratat sau aranjament in locul prezentului acord, daca astfel se
faciliteaza cooperarea internationala.
Art. 31
Rezerve
1. Orice stat va putea, in momentul semnarii sau al depunerii
instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare, sa
declare ca se va prevala de una sau mai multe rezerve prevazute la art. 3
paragraful 6, la art. 19 paragraful 3 si la art. 34 paragraful 5. Nici o alta
rezerva nu este admisa.
2. Orice stat care a formulat o rezerva in temeiul paragrafului precedent
va putea sa o retraga, integral sau partial, printr-o notificare adresata
secretarului general al Consiliului Europei. Retragerea va avea efect la data
primirii notificarii de catre secretarul general.
3. O parte care a formulat rezerve asupra unei dispozitii a prezentului
acord nu poate pretinde aplicarea dispozitiei respective de catre o alta parte;
ea va putea, daca rezerva este partiala sau conditionata, sa pretinda aplicarea
dispozitiei respective in masura in care a acceptat-o.
Art. 32
Comitetul de supraveghere
1. Dupa intrarea in vigoare a prezentului acord Comitetul de supraveghere,
compus din experti reprezentand partile, va fi convocat, la cererea uneia
dintre partile la acord, de catre secretarul general al Consiliului Europei.
2. Comitetul de supraveghere va examina modul de aplicare a prezentului
acord si va propune masurile adecvate in vederea asigurarii eficacitatii
functionalitatii acestuia.
3. Comitetul de supraveghere va putea sa hotarasca propriile sale reguli de
procedura.
4. Comitetul de supraveghere va putea decide sa invite state care nu sunt
parti la prezentul acord, precum si organizatii sau organisme internationale,
dupa caz, sa participe la reuniunile sale.
5. Fiecare parte va trimite secretarului general al Consiliului Europei,
din 2 in 2 ani, un raport asupra aplicarii prezentului acord, in forma si
potrivit modalitatilor decise de Comitetul de supraveghere sau de catre
Comitetul European pentru Probleme Penale. Comitetul de supraveghere va putea
decide ca informatia furnizata sau raportul stabilit pe baza acestei informari
sa fie distribuit partilor si organizatiilor ori instantelor internationale pe
care le considera interesate.
Art. 33
Amendamente
1. Amendamente la prezentul acord pot fi propuse de fiecare parte si orice
propunere va fi comunicata de catre secretarul general al Consiliului Europei
statelor membre ale Consiliului Europei si fiecarui stat nemembru care a aderat
sau a fost invitat sa adere la prezentul acord, conform dispozitiilor art. 28.
2. Orice amendament propus de o parte va fi comunicat Comitetului European
pentru Probleme Penale, care va supune Comitetului Ministrilor avizul sau asupra
amendamentului propus.
3. Comitetul Ministrilor va examina amendamentul propus si avizul
Comitetului European pentru Probleme Penale, dupa care va putea adopta
amendamentul.
4. Textul oricarui amendament adoptat de Comitetul Ministrilor conform paragrafului
3 al prezentului articol va fi transmis partilor pentru acceptare.
5. Orice amendament adoptat conform paragrafului 3 al prezentului articol
va intra in vigoare in a 30-a zi dupa ce toate partile il vor fi informat pe
secretarul general ca l-au acceptat.
Art. 34
Reglementarea diferendelor
1. Comitetul European pentru Probleme Penale al Consiliului Europei va fi
informat despre interpretarea si aplicarea prezentului acord.
2. In cazul unui diferend intre ele asupra interpretarii sau aplicarii
prezentului acord partile se vor stradui sa solutioneze diferendul prin
negocieri sau prin alte mijloace pasnice alese de acestea, inclusiv supunerea
diferendului Comitetului European pentru Probleme Penale, unui tribunal
arbitral, care va lua decizii obligatorii pentru partile la diferend, prin
mediere sau conciliere ori prin alta procedura judiciara convenita intre
partile interesate.
3. Orice stat poate, in momentul semnarii sau al depunerii instrumentului
sau de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare sau la o data
ulterioara, printr-o declaratie adresata secretarului general al Consiliului
Europei, sa declare ca pentru orice diferend asupra interpretarii sau aplicarii
prezentului acord va recunoaste ca obligatorie, fara un acord prealabil si sub
rezerva reciprocitatii, supunerea respectivului diferend arbitrajului, in
conformitate cu procedura prevazuta in anexa la prezentul acord.
4. Orice diferend care nu a fost solutionat in temeiul paragrafelor 2 si 3
ale acestui articol va fi supus, la cererea oricaruia dintre statele parti la
diferend, Curtii Internationale de Justitie, care va decide.
5. Orice stat va putea, in momentul semnarii sau al depunerii
instrumentului sau de ratificare, de acceptare, de aprobare ori de aderare,
printr-o declaratie adresata secretarului general al Consiliului Europei, sa
declare ca nu se considera legat prin paragraful 4 al acestui articol.
6. Orice parte care a facut o declaratie in temeiul paragrafelor 3 si 5 ale
acestui articol va putea in orice moment sa retraga aceasta declaratie printr-o
notificare adresata secretarului general al Consiliului Europei.
Art. 35
Denuntarea
1. Orice parte va putea in orice moment sa denunte prezentul acord printr-o
notificare adresata secretarului general al Consiliului Europei.
2. Denuntarea va avea efect in prima zi a lunii care urmeaza expirarii unei
perioade de 3 luni de la data primirii notificarii de catre secretarul general.
3. Totusi prezentul acord va ramane in vigoare in privinta oricarei actiuni
sau proceduri initiate in urma unor cereri ori comunicari formulate in cursul
perioadei sale de validitate fata de partea care a denuntat prezentul acord.
Art. 36
Notificari
Secretarul general al Consiliului Europei va notifica tuturor statelor
membre ale Consiliului Europei sau oricarui stat care a aderat la prezentul
acord, precum si secretarului general al Natiunilor Unite:
a) orice semnare;
b) depunerea oricarui instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare
sau de aderare;
c) denumirea oricarei autoritati si orice alte informatii comunicate in
temeiul art. 17;
d) orice rezerva facuta in temeiul art. 31 paragraful 1;
e) data intrarii in vigoare a prezentului acord conform art. 27 si 28;
f) orice cerere facuta in temeiul art. 32 paragraful 1, precum si data
oricarei reuniuni organizate conform acelui paragraf;
g) orice declaratie facuta in temeiul art. 3 paragrafele 5 si 6, art. 8
paragraful 2, art. 19 paragraful 3 si art. 34 paragrafele 3 si 5;
h) orice alt act, notificare sau comunicare referitoare la prezentul acord.
Drept care subsemnatii, legal imputerniciti in acest scop, au semnat
prezentul acord.
Intocmit la Strasbourg la 31 ianuarie 1995, in limbile franceza si engleza,
ambele texte fiind egal autentice, intr-un singur exemplar care va fi depus la
arhivele Consiliului Europei. Secretarul general al Consiliului Europei va
trimite copii certificate fiecarui stat membru al Consiliului Europei si
oricarui stat invitat sa adere la prezentul acord.
ANEXA 1
1. Partea la diferend care solicita un arbitraj, in aplicarea art. 34
paragraful 3, va notifica in scris celeilalte parti aceasta cerere, precum si
considerentele care o motiveaza.
2. Partile interesate vor stabili un tribunal arbitral.
3. Tribunalul arbitral este format din 3 membri. Fiecare parte numeste un
arbitru. Ambele parti, de comun acord, desemneaza presedintele completului
arbitral.
4. Daca o astfel de nominalizare sau desemnare nu intervine in intervalul
de 4 luni ce urmeaza datei la care arbitrajul a fost solicitat, sarcina
nominalizarii sau desemnarii necesare revine secretarului general al
Tribunalului Permanent de Arbitraj.
5. Daca partile nu convin altfel, tribunalul isi va desemna propria
procedura.
6. Daca partile nu convin altfel, tribunalul hotaraste pe baza regulilor de
drept international aplicabile si, in absenta unor astfel de reguli, pe baza
principiului ex aequo et bono.
7. Tribunalul va hotari cu majoritate de voturi. Deciziile sale vor fi
definitive si obligatorii.