LEGE
Nr. 118 din 15 decembrie 1992
pentru aderarea Romaniei la Conventia asupra substantelor psihotrope din 1971
si la Conventia contra traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope
din 1988
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 341 din 30 decembrie 1992
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Romania adera la Conventia asupra substantelor psihotrope, intocmita la
Viena la 21 februarie 1971 si la Conventia contra traficului ilicit de
stupefiante si substante psihotrope, intocmita la Viena la 20 decembrie 1988.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 8 septembrie 1992, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
prof. univ. OLIVIU GHERMAN
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 3
decembrie 1992, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
ORGANIZATIA NATIUNILOR UNITE
CONSILIUL ECONOMIC SI SOCIAL
Conferinta Organizatiei Natiunilor Unite
pentru adoptarea unui protocol
privind substantele psihotrope
CONVENTIA ASUPRA SUBSTANTELOR PSIHOTROPE*)
*) Traducere.
PREAMBUL
Partile, din grija pentru sanatatea fizica si morala a omenirii, preocupate
de problema sanatatii publice si problema sociala care rezulta din abuzul cu
anumite substante psihotrope,
hotarite sa previna si sa combata abuzul de aceste substante si comertul
ilicit la care dau loc,
considerind ca este necesar sa se adopte masuri severe pentru a limita
utilizarea acestor substante in scopuri ilicite,
recunoscind ca utilizarea substantelor psihotrope in scopuri medicale si
stiintifice este indispensabila si ca posibilitatea de a procura substante in
aceste scopuri nu ar trebui sa faca obiectul nici unei restrictii
nejustificate,
incredintate ca spre a fi eficiente masurile luate impotriva abuzului de
asemenea substante trebuie sa fie coordonate si universale,
recunoscind competenta Organizatiei Natiunilor Unite in domeniul
controlului substantelor psihotrope si dorind ca organele internationale
interesate sa-si exercite activitatea in cadrul acestei organizatii,
convinse ca o conventie internationala este necesara pentru realizarea
acestor teluri,
stabileste urmatoarele:
Art. 1
Definitii
In afara de o indicatie expresa sau in cazul in care contextul impune sa
fie altfel, expresiile urmatoare din prezenta conventie au semnificatiile
aratate mai jos:
a) Expresia consiliu se refera la Consiliul Economic si Social O.N.U.
b) Expresia comisie se refera la Comisia Consiliului pentru Stupefiante.
c) Expresia organ se refera la organul international de control al
stupefiantelor, instituit in virtutea conventiei unice asupra stupefiantelor
din 1961.
d) Expresia secretar general se refera la secretarul general al O.N.U.
e) Expresia substanta psihotropa se refera la orice substanta, fie ca este
de origine naturala fie de origine sintetica sau la orice produs natural din
tabelele I, II, III sau IV.
f) Expresia preparat se refera la:
I. o solutie sau un amestec, oricare ar fi starea sa fizica, continind una
sau mai multe substante psihotrope; sau
II. una sau mai multe substante psihotrope divizate in unitati de
administrare.
g) Expresiile tabel I, tabel II, tabel III si tabel IV se refera la listele
substantelor psihotrope purtind numerele corespunzatoare, anexate la prezenta
conventie, care vor putea fi modificate, conform art. 2.
h) Expresiile export si import se refera, fiecare in intelesul sau
particular, la transferarea efectiva a unei substante psihotrope dintr-o tara
in alta.
i) Expresia fabricare se refera la toate operatiile care permit obtinerea
de substante psihotrope si cuprinde purificarea si transformarea substantelor
psihotrope in alte substante psihotrope. Aceasta expresie cuprinde, de
asemenea, fabricarea preparatelor, altele decit cele care sint efectuate pe
baza de prescriptie medicala, intr-o farmacie.
j) Expresia trafic ilicit se refera la fabricarea sau traficul de substante
psihotrope efectuate contrar prevederilor conventiei de fata.
k) Expresia regiune se refera la orice parte a unui stat care, in virtutea
art. 28, este tratata ca o entitate distincta in scopurile prezentei conventii.
l) Expresia localuri se refera la cladiri, parti ale cladirilor, precum si
la terenul afectat cladirilor susmentionate sau unor parti din aceste cladiri.
Art. 2
Sfera de aplicare a controlului substantelor
1. Daca una dintre parti sau Organizatia Mondiala a Sanatatii se afla in
posesia unor informatii referitoare la o substanta care inca nu este supusa
controlului international si care, dupa parerea sa, pot face necesara
includerea ei intr-unul din tabelele prezentei conventii, acea parte sau
Organizatia Mondiala a Sanatatii va adresa secretarului general o notificare
insotita de toate informatiile adecvate. Aceasta procedura va fi, de asemenea,
aplicata atunci cind una dintre parti sau Organizatia Mondiala a Sanatatii se
va afla in posesia unor informatii justificind transferul unei substante de la
un tabel la altul sau suprimarea inscrierii ei intr-unul din tabele.
2. Secretarul general va comunica aceasta notificare, precum si orice
informatii pe care le va considera potrivite, partilor, comisiei si, daca
notificarea a fost facuta de una dintre parti, Organizatiei Mondiale a
Sanatatii.
3. Daca din informatiile care insotesc aceasta notificare va rezulta ca
substanta amintita este susceptibila de a fi inclusa in tabelul I sau in
tabelul II, in virtutea paragrafului 4, partile vor examina, in lumina tuturor
informatiilor de care ele vor dispune, posibilitatea ca, in cazul acestei
substante, sa aplice cu titlu provizoriu toate masurile de control aplicabile
substantelor din tabelul I sau din tabelul II, dupa cum va fi cazul.
4. Daca Organizatia Mondiala a Sanatatii constata:
a) ca numita substanta poate provoca:
I. 1) o stare de dependenta, si
2) o stimulare sau depresiune a sistemului nervos central dind loc unor
halucinatii sau tulburari ale functiei motorii sau ale judecatii sau
comportamentului, sau perceperii, sau dispozitiei, sau
II. abuzuri sau efecte nocive comparabile celor ale unei substante incluse
in tabelul I, II, III sau IV, si
b) ca exista suficiente motive sa se creada ca substanta da sau risca sa
dea loc la abuzuri in asa fel incit ea constituie o problema de sanatate
publica si o problema sociala care justifica punerea ei sub controlul
international, Organizatia Mondiala a Sanatatii va comunica comisiei o
apreciere asupra acestei substante sau va indica, in special, in ce masura
substanta da sau risca sa dea loc la abuzuri, gradul de gravitate a problemei
de sanatate publica si a problemei sociale si gradul de utilitate al substantei
in terapeutica, precum si recomandari privind eventualele masuri de control
carora ar fi oportun sa fie supusa aceasta substanta in lumina acestei
evaluari.
5. Tinind seama de comunicarea Organizatiei Mondiale a Sanatatii ale carei
aprecieri vor fi hotaritoare in domeniul medical si stiintific si luind in
considerare factorii de ordin economic, social, juridic, administrativ, precum
si toti ceilalti factori pe care Organizatia Mondiala a Sanatatii ii va
considera potriviti, comisia va putea sa adauge respectiva substanta in tabelul
I, II, III sau IV. Comisia va putea cere informatii complementare de la
Organizatia Mondiala a Sanatatii sau din oricare alta sursa adecvata.
6. Daca o notificare facuta in virtutea paragrafului 1 s-a referit la o
substanta inscrisa deja pe unul dintre tabele, Organizatia Mondiala a Sanatatii
va transmite comisiei noile sale constatari, precum si oricare noua evaluare a
acestei substante pe care ea o va putea face conform dispozitiilor paragrafului
4 si toate noile recomandari referitoare la masurile de control care i se vor
parea indicate in lumina amintitei evaluari. Comisia, tinind seama de
comunicarea primita de la Organizatia Mondiala a Sanatatii conform paragrafului
5, precum si de factorii enumerati in paragraful citat mai sus, va putea hotari
sa transfere aceasta substanta de la un tabel la altul sau sa suprime
inscrierea ei pe tabele.
7. Orice hotarire a comisiei adoptata in virtutea prezentului articol va fi
comunicata de catre secretarul general tuturor statelor membre ale O.N.U.,
statelor nemembre care sint parti la prezenta conventie, Organizatiei Mondiale
a Sanatatii, precum si organului. Aceasta hotarire va intra pe deplin in
vigoare pentru fiecare dintre parti la 180 de zile de la data comunicarii,
exceptind cazul unei parti care in aceasta perioada si in legatura cu o
hotarire avind drept efect adaugarea unei substante la un tabel, va informa in
scris pe secretarul general ca datorita imprejurarilor exceptionale ea nu este
in masura sa supuna aceasta substanta tuturor dispozitiilor conventiei aplicabile
substantelor de pe acest tabel. O asemenea notificare va expune motivele
acestei hotariri exceptionale. Cu toata aceasta notificare, fiecare dintre
parti va trebui sa aplice cel putin normele de control enumerate mai jos:
a) Partea care a notificat secretarului general o asemenea hotarire cu
privire la o substanta care pina atunci nu facuse obiectul controlului si nu
fusese cuprinsa in tabelul I va tine seama, pe cit posibil, de masurile de
control speciale enumerate la art. 7 si, in ceea ce priveste aceasta substanta,
va trebui:
I. sa ceara autorizatii pentru fabricarea, comercializarea si distribuirea
substantei conform dispozitiilor prevazute la articolul pentru substantele din
tabelul II;
II. sa ceara ca aceasta sa fie furnizata sau distribuita numai pe baza de
prescriptie medicala, conform dispozitiilor prevazute la art. 9 pentru
substantele din tabelul II;
III. sa se conformeze obligatiilor referitoare la export si import enuntate
in art. 12, exceptind fata de o alta parte care a adresat secretarului general
o notificare cu privire la substanta in cauza;
IV. sa se conformeze obligatiilor pentru substantele din tabelul II,
enuntate la art. 13, prin care se prevad interdictii sau restrictii la export
si import;
V. sa furnizeze organului rapoarte statistice conform dispozitiilor
prevazute la alin. a) paragraful 4 al art. 16; si
VI. sa ia masuri, conform dispozitiilor art. 22, in vederea pedepsirii
oricarei actiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate in cadrul indeplinirii
obligatiilor de mai sus.
b) Partea care a notificat secretarului general o hotarire de acest fel in
legatura cu o substanta pina atunci nesupusa controlului si adaugata la tabelul
II va trebui, in ceea ce priveste aceasta substanta:
I. sa ceara licenta pentru fabricarea, comercializarea si distribuirea ei
conform prevederilor art. 8;
II. sa ceara ca ea sa nu fie furnizata sau distribuita decit pe baza de
prescriptie medicala, conform dispozitiilor art. 9;
III. sa se conformeze obligatiilor referitoare la export si import
mentionate in art. 12, in afara de o alta parte care a adresat secretarului
general o notificare cu privire la substanta in chestiune;
IV. sa se conformeze obligatiilor enumerate in art. 13, care prevad
interdictii sau restrictii la import si export;
V. sa furnizeze organului rapoarte statistice conform dispozitiilor alin.
a), c) si d) paragraful 4 ale art. 16; si
VI. sa ia masuri, conform dispozitiilor art. 22, in vederea pedepsirii
oricarei actiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate in cadrul
executarii obligatiilor mentionate mai sus.
c) Partea care a notificat secretarului general o hotarire de acest fel in
legatura cu o substanta pina atunci nesupusa controlului si adaugata la tabelul
III va trebui, in ceea ce priveste aceasta substanta:
I. sa ceara licenta pentru fabricarea, comercializarea si distribuirea ei,
conform dispozitiilor art. 8;
II. sa ceara sa fie furnizata sau distribuita numai pe baza de prescriptie
medicala, conform dispozitiilor art. 9;
III. sa se conformeze obligatiilor referitoare la export si import
mentionate in art. 12 in afara de o alta parte care a adresat secretarului
general o notificare cu privire la substanta in cauza;
IV. sa se conformeze obligatiilor enumerate in art. 13, care prevad
interdictii sau restrictii la export si import;
V. sa furnizeze organului rapoarte statistice conform dispozitiilor alin.
a), c) si d) paragraful 4 ale art. 16; si
VI. sa ia masuri conform dispozitiilor art. 22 in vederea pedepsirii
oricarei actiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate in cadrul
executarii obligatiilor mentionate mai sus.
d) Partea care a notificat secretarului general o hotarire de acest fel in
legatura cu o substanta pina atunci nesupusa controlului si adaugata la tabelul
IV va trebui, in ceea ce priveste aceasta substanta:
I. sa ceara licenta pentru fabricarea, comercializarea si distribuirea ei
conform dispozitiilor art. 8;
II. sa se conformeze obligatiilor enumerate in art. 13, care prevad
interdictii sau restrictii la export si import;
III. sa ia masuri, conform dispozitiilor art. 22, in vederea pedepsirii
oricarei actiuni contrare legilor sau regulamentelor adoptate in cadrul
executarii obligatiilor mentionate mai sus.
e) Partea care a notificat secretarului general o hotarire de acest fel in
legatura cu o substanta transferata la un alt tabel caruia i se aplica masuri
de control si obligatii mai stricte, va aplica cel putin prevederile conventiei
de fata aplicabile tabelului de unde acea substanta a fost transferata.
8.a) Hotaririle conventiei adoptate in virtutea prezentului articol vor
putea fi supuse revizuirii de catre consiliu, daca una dintre parti va formula
o cerere in decurs de 180 de zile de la primirea notificarii hotaririi. Cererea
de revizuire va trebui sa fie adresata secretarului general in acelasi timp cu
toate informatiile pertinente care au motivat-o.
b) Secretarul general va comunica o copie dupa cererea de revizuire si
informatiile adecvate comisiei, Organizatiei Mondiale a Sanatatii si tuturor
partilor, invitindu-le sa-i comunice observatiile lor in decurs de 90 de zile.
Toate observatiile astfel primite vor fi supuse examinarii consiliului.
c) Consiliul poate confirma, modifica sau anula hotarirea comisiei.
Hotarirea sa va fi notificata tuturor statelor membre ale O.N.U., statelor
nemembre - parti la prezenta conventie, comisiei, Organizatiei Mondiale a
Sanatatii si organului.
d) In cursul procedurii de revizuire, hotarirea initiala a comisiei va
ramine in vigoare, sub rezerva prevederilor paragrafului 7.
9. Partile vor face tot ce le sta in putinta pentru a supune unor masuri de
supraveghere cit mai eficiente substantele care nu sint prevazute in prezenta
conventie, dar care pot fi utilizate pentru fabricarea ilicita a substantelor
psihotrope.
Art. 3
Dispozitii speciale referitoare la controlul preparatelor
1. Sub rezerva celor prevazute la paragrafele urmatoare din prezentul
articol, un preparat este supus acelorasi masuri de control ca si substanta
psihotropa pe care o contine si, daca el contine mai multe asemenea substante,
va fi supus masurilor aplicabile acelei substante care face obiectul celui mai
strict control.
2. Daca un preparat care contine o substanta psihotropa, alta decit o
substanta din tabelul I, este compus in asa fel incit nu prezinta decit un risc
de abuz neglijabil sau nul, iar substanta nu poate fi recuperata in cantitati
care pot da loc la abuzuri, prin mijloace usor aplicabile si in consecinta
acest preparat nu creeaza o problema pentru sanatatea publica si nici o
problema de ordin social, preparatul respectiv va putea fi exceptat de la
anumite masuri de control enuntate in conventia de fata, conform paragrafului
3.
3. Daca una dintre parti constata ca un preparat intra in cadrul
dispozitiilor paragrafului precedent, ea va putea hotari sa-l excepteze in tara
sa sau in una din regiunile sale, de la una sau toate masurile de control
prevazute in conventia de fata; totusi, sus-numitul preparat va continua sa fie
supus obligatiilor prevazute in articolele urmatoare:
a) Art. 8 (licente), in ce priveste aplicarea lui la fabricare;
b) Art. 11 (inregistrarea), in ce priveste aplicarea lui la preparatele
exceptate;
c) Art. 13 (interzicerea si restringerea importului si exportului);
d) Art. 15 (inspectia), in ce priveste aplicarea lui la fabricare;
e) Art. 16 (informatii ce trebuie furnizate de catre parti), in ce priveste
aplicarea lui la preparatele exceptate; si
f) Art. 22 (dispozitii finale), in masura necesara pedepsirii actelor
contrare legilor sau regulamentelor adoptate conform obligatiilor de mai sus.
Partea susmentionata va notifica secretarului general toate hotaririle de
acest fel, precum si numele si compozitia preparatului exceptat si masurile de
control de la care preparatul este exceptat. Secretarul general va transmite
notificarea celorlalte parti, Organizatiei Mondiale a Sanatatii si organului.
4. Daca una dintre parti sau Organizatia Mondiala a Sanatatii dispune de
informatii asupra unui preparat exceptat in baza paragrafului 3, care, dupa
parerea sa, ar justifica suprimarea completa sau partiala a exceptarii, ea le
va notifica secretarului general si ii va furniza informatiile in spiritul
acestei notificari. Secretarul general va transmite aceasta notificare care,
insotita de orice informatie pe care o va considera pertinenta, partilor,
comisiei si, atunci cind notificarea a fost facuta de una dintre parti si
Organizatiei Mondiale a Sanatatii, Organizatia Mondiala a Sanatatii va comunica
comisiei o evaluare asupra preparatului luind in considerare factorii enumerati
la paragraful 2, precum si o recomandare referitoare la masurile de control de
la care preparatul ar trebui, eventual, sa inceteze de a mai fi exceptat.
Comisia, tinind seama de comunicarea primita de la Organizatia Mondiala a
Sanatatii, a carei evaluare va fi hotaritoare in materie medicala si
stiintifica si avind in vedere factorii de ordin economic, social, juridic,
administrativ si de alta natura pe care ea ii va considera oportuni, va putea
decide ca preparatul sa inceteze total sau partial de a mai fi exceptat de la
masurile de control. Secretarul general va comunica orice hotarire comisiei,
adoptata in virtutea prezentului paragraf, tuturor statelor membre ale O.N.U.,
nemembre parti la prezenta conventie, Organizatiei Mondiale a Sanatatii si
organului. Toate partile vor lua masuri in vederea suprimarii exceptarii de la
masurile de control in cauza in interval de 180 de zile incepind de la data
comunicarii facute de secretarul general.
Art. 4
Alte dispozitii speciale referitoare la sfera de aplicare a controlului
In ceea ce priveste substantele psihotrope, altele decit cele de la tabelul
I, partile vor putea autoriza:
a) transportul de catre calatori internationali al unor mici cantitati de
preparate pentru uzul lor personal; fiecare dintre parti va putea totusi sa se
asigure ca aceste preparate au fost legal obtinute;
b) folosirea acestor substante in industrie pentru fabricarea de preparate
sau produse nepsihotrope, sub rezerva aplicarii in cazul lor a unor masuri de
control prevazute de prezenta conventie pina ce starea substantelor psihotrope
va fi de asa natura incit ele sa nu mai poata, in practica, sa dea loc la
abuzuri sau sa fie recuperate;
c) folosirea acestor substante, sub rezerva aplicarii masurilor de control
prevazute de prezenta conventie, pentru capturarea animalelor de catre persoane
autorizate in mod special de autoritatile competente pentru a utiliza
substantele mentionate mai sus, in acest scop.
Art. 5
Limitarea utilizarii in scopuri medicale si stiintifice
1. Fiecare parte va limita utilizarea substantelor din tabelul I dupa cum
se prevede la art. 7.
2. Fiecare parte va trebui, sub rezerva dispozitiilor art. 4 sa limiteze,
prin masuri pe care ea le va considera potrivite, fabricarea, exportul,
importul, distribuirea, stocurile, comercializarea si folosirea, precum si
detinerea substantelor din tabelul II, III si IV in scopuri medicale si
stiintifice.
3. Este de dorit ca partile sa nu autorizeze detinerea de substante
prevazute in tabelele II, III si IV, exceptind cazurile prevazute de lege.
Art. 6
Administrarea speciala
Poate fi avantajos ca aceasta administratie sa fie aceeasi cu administratia
speciala care a fost instituita in virtutea dispozitiilor conventiilor care
supun stupefiantele unui control sau ca ea sa lucreze in strinsa colaborare cu
aceasta administratie speciala.
Art. 7
Dispozitii speciale referitoare la substantele din tabelul I
In ceea ce priveste substantele din tabelul I, partile vor trebui:
a) sa interzica orice utilizare a acestor substante, cu exceptia celor
utilizate in scopuri stiintifice sau scopuri medicale foarte limitate, de catre
persoane special autorizate care lucreaza in institutii medicale sau
stiintifice ce tin direct de guvernele lor sau au fost autorizate in mod expres
de aceste guverne;
b) sa ceara ca fabricarea, comercializarea, distribuirea si detinerea
acestor substante sa fie subordonata posedarii unei licente speciale si a unei
autorizatii prealabile;
c) sa prevada o supraveghere severa asupra activitatilor si actelor
mentionate in alin. a) si b);
d) sa nu permita sa se elibereze unei persoane special autorizate decit
cantitatea din aceste substante, necesara scopurilor pentru care a fost
acordata autorizatia;
e) sa ceara ca persoanele care exercita functii medicale si stiintifice sa
inregistreze achizitionarea acestor substante si detaliile privind utilizarea
lor, aceste inregistrari trebuind sa fie pastrate cel putin 2 ani dupa ultima
utilizare consemnata in documente; si
f) sa interzica exportul si importul acestor substante, exceptind cazul in
care exportatorul si importatorul vor fi si unul si celalalt autoritatea sau
administratia competenta din tara sau regiunea exportatoare sau importatoare,
respectiv alte persoane sau intreprinderi pe care autoritatile competente din
tarile sau regiunile lor le vor autoriza in mod explicit in acest scop.
Conditiile prevazute in paragraful 1 art. 12 referitoare la autorizatiile de
export si import pentru substantele din tabelul II se vor aplica in aceeasi
masura substantelor din tabelul I.
Art. 8
Licente
1. Partile vor cere o licenta sau alta masura de control similara, pentru
fabricarea, comercializarea (inclusiv exportul si importul) si distribuirea
substantelor din tabelele II, III si IV.
2. Partile:
a) vor exercita o supraveghere asupra tuturor persoanelor si
intreprinderilor special autorizate care se indeletnicesc cu fabricarea,
comercializarea (inclusiv exportul si importul) sau cu distribuirea
substantelor prevazute la paragraful 1;
b) vor supune unui regim de licente sau altor masuri de control similare
intreprinderile si cladirile in care poate fi facut acest comert sau aceasta
distributie; si
c) vor proceda in asa fel incit masuri de securitate sa fie luate fata de
aceste intreprinderi si aceste cladiri de asa maniera incit sa impiedice furtul
sau sustragerea stocurilor prin alte moduri.
3. Dispozitiile din paragraful 1 si 2 ale prezentului articol, referitoare
la regimul de licente sau la alte masuri de control similare, nu se vor aplica
in mod obligatoriu persoanelor special autorizate sa exercite functii
terapeutice sau stiintifice si care actioneaza in exercitiul acestor functii
4. Partile vor cere ca toate persoanele carora li se elibereaza autorizatii
in baza prezentei conventii sau care poseda autorizatii echivalente, conform
dispozitiilor prevazute la paragraful 1 al prezentului articol sau la alin. b)
al art. 7, sa aiba calificarea de rigoare spre a aplica efectiv si corect
prevederile legii si regulamentelor adoptate in cadrul aplicarii prezentei
conventii.
Art. 9
Prescriptii medicale
1. Partile vor cere ca substantele din tabelele II, III si IV sa fie
furnizate sau distribuite pentru a fi utilizate de persoane particulare numai
pe baza de prescriptie medicala, exceptind cazurile in care persoanele
particulare pot in mod legal sa obtina, sa utilizeze, sa elibereze sau sa
administreze aceste substante in exercitarea functiilor terapeutice si
stiintifice legal autorizate.
2. Partile vor lua masurile necesare pentru ca prescriptiile medicale
cuprinzind substante din tabelul II, III si IV sa fie eliberate conform
practicii medicale si supuse, in ceea ce priveste in special numarul
reinnoirilor posibile si durata valabilitatii lor, unei reglementari care sa
asigure protectia sanatatii si a interesului public.
3. Contrar dispozitiilor paragrafului 1, una dintre parti poate, atunci
cind, dupa parerea sa, situatia legala o impune si in conditiile pe care ea le
va putea prescrie, inclusiv in materie de inregistrare, sa autorizeze
farmacistii cu autorizatie sau orice alti distribuitori cu amanuntul sub
licenta, desemnati de autoritatile insarcinate cu ocrotirea sanatatii publice
in tara sau intr-o zona a acestei tari, sa furnizeze, la discretie si fara
prescriptie, pentru a fi utilizate de catre persoanele particulare in cazuri
exceptionale si in scopuri medicale, cantitati mici de substante prevazute in
tabelele III si IV, in limitele pe care le vor preciza partile.
Art. 10
Obligatii privind conditionarea si anunturile de publicitate
1. Fiecare dintre parti va impune, tinind seama de regulamentele sau
recomandarile pertinente ale Organizatiei Mondiale a Sanatatii, sa se indice pe
eticheta, atunci cind acest lucru va fi posibil si in orice caz pe nota care
insoteste conditionarea pentru distribuirea cu amanuntul a substantelor
psihotrope, modul de folosire, precum si precautiile ce trebuie luate, care,
dupa parerea sa, sint necesare pentru securitatea aceluia care foloseste
substanta.
2. Fiecare dintre parti, tinind seama de prevederile constitutiei tarii
sale, va interzice anunturile publicitare care se refera la substante
psihotrope si care sint destinate marelui public.
Art. 11
Inregistrarea
1. Partile vor impune ca, in cazul substantelor din tabelul I, fabricantii
si oricare alte persoane autorizate in virtutea art. 7 sa faca comert cu aceste
substante si sa le distribuie, sa procedeze la inregistrarea, in conditiile
prevazute de fiecare dintre parti, in asa fel incit sa apara precis cantitatile
fabricate sau detinute in stoc, precum si, pentru fiecare achizitie si fiecare
cantitate, data, numele furnizorului si al achizitorului.
2. Partile vor impune ca, pentru substantele din tabelele II si III,
fabricantii, distribuitorii en gros si exportatorii sa procedeze la
inregistrarea acestora in conditiile stabilite de fiecare dintre parti, in asa
fel incit sa apara cu precizie cantitatile fabricate si, pentru fiecare
achizitie si fiecare livrare, cantitate, data, numele furnizorului si al
achizitorului.
3. Partile vor impune ca, pentru substantele din tabelul II, distribuitorii
cu amanuntul, institutiile spitalicesti, centrele de tratament si institutiile
stiintifice sa procedeze la inregistrarea acestora in conditiile specificate
pentru fiecare dintre parti, in asa fel incit sa apara cu precizie fiecare
achizitie si fiecare livrare, cantitatea, data, numele furnizorului si al
achizitorului.
4. Partile vor supraveghea, prin metode adecvate si tinind seama de
practicile profesionale si comerciale care le sint proprii, ca informatiile
referitoare la achizitionarea si cedarea unor substante din tabelul III de
catre distribuitorii cu amanuntul, institutiile spitalicesti, centrele de
tratament si institutiile stiintifice sa poata fi consultate cu usurinta.
5. Partile vor impune ca, pentru substantele incluse in tabelul IV, fabricantii,
exportatorii si importatorii sa procedeze la inregistrarea in conditiile
stabilite de fiecare dintre parti, in asa fel incit sa apara cantitatile
fabricate, exportate si importate.
6. Partile vor impune fabricantilor de preparate exceptate, conform
paragrafului 3 art. 3, sa inregistreze cantitatea din fiecare substanta
psihotropa utilizata in fabricarea unui preparat exceptat, natura si cantitatea
totala a preparatului exceptat, fabricat cu aceasta substanta, precum si
mentiunile referitoare la prima livrare.
7. Partile vor supraveghea ca inregistrarile si informatiile la care se
refera prezentul articol si care sint necesare pentru stabilirea rapoartelor
prevazute de art. 16 sa fie pastrate cel putin timp de 2 ani.
Art. 12
Dispozitii referitoare la comertul international
1. a) Oricare dintre parti, care autorizeaza exportul sau importul de
substante din tabelele I sau II, trebuie sa ceara ca o autorizatie de import
sau de export, redactata pe un formular-model stabilit de comisie, sa fie
obtinuta pentru fiecare export sau import, indiferent daca este vorba de una
sau mai multe substante.
b) Aceasta autorizatie trebuie sa cuprinda denumirea internationala a
substantei sau, in absenta acesteia, denumirea substantei din tabel, cantitatea
exportata sau importata, forma farmaceutica, numele si adresa exportatorului si
importatorului si perioada in cursul careia trebuie sa aiba loc exportul sau
importul. Daca substanta este exportata sub forma de preparat va fi, de
asemenea, indicata denumirea preparatului, daca exista o asemenea denumire.
Autorizatia de export trebuie, de asemenea, sa indice numarul si data
certificatului de import si sa specifice autoritatea care a eliberat acest
document.
c) Inainte de a elibera o autorizatie de export, partile vor cere o
autorizatie de import eliberata de autoritatile de resort ale tarii sau ale
regiunii importatoare si care sa ateste ca importul substantei sau substantelor
despre care este vorba a fost aprobat, iar aceasta autorizatie va fi prezentata
de persoana sau institutia care cere autorizatia de export.
d) O copie dupa autorizatia de export va fi anexata la fiecare expediere,
iar guvernul care a eliberat autorizatia de export va adresa o copie a acesteia
guvernului tarii sau regiunii importatoare.
e) Cind importul a fost efectuat, guvernul tarii sau al regiunii
importatoare va remite guvernului tarii sau regiunii exportatoare autorizatia
de export, impreuna cu o atestare care sa certifice cantitatea efectiv
importata.
2. a) Partile vor cere ca, pentru fiecare export al unor substante din
tabelul III, exportatorii sa intocmeasca in 3 exemplare o declaratie pe un
formular-model stabilit de catre comisie, continind informatiile urmatoare:
I) Numele si adresa exportatorului si importatorului;
II) Denumirea comuna internationala sau, in lipsa unei asemenea denumiri,
denumirea substantei din tabel;
III) Cantitatea de substanta si forma farmaceutica sub care substanta este
exportata si, daca este exportator, sub forma unui preparat, denumirea
acestuia, daca exista o asemenea denumire;
IV) Data expedierii.
b) Exportatorii vor furniza autoritatilor competente din tara lor sau din
regiunea lor 2 exemplare din aceasta declaratie. Ei vor anexa al treilea
exemplar la marfa expediata.
c) Partea care a exportat o substanta din tabelul III va trebui, cit mai
curind posibil, dar nu mai tirziu de 90 de zile de la data expedierii, sa
transmita autoritatilor competente ale tarii sau regiunii importatoare, in plic
recomandat cu semnatura de primire, un exemplar al declaratiei primite din
partea exportatorului.
d) Partile vor putea cere ca, imediat dupa primirea coletului, importatorul
sa adreseze autoritatilor competente din tara sau din regiunea sa exemplarul
care insoteste marfa cu semnatura de rigoare, indicind cantitatile primite si
data primirii.
3. Substantele din tabelele I si II vor fi supuse, de asemenea,
dispozitiilor care urmeaza:
a) Partile vor exercita in porturile libere si zonele libere aceeasi supraveghere
si acelasi control ca si in alte parti ale teritoriului lor, intelegindu-se
totusi ca vor putea aplica un regim mai sever.
b) Exporturile sub forma de expedieri adresate unei banci sau in contul
unei persoane, alta decit aceea al carei nume figureaza in autorizatia de
export, sau unei casute postale vor fi interzise.
c) Exporturile de substante din tabelul I, sub forma de expedieri adresate
unui antrepozit al unei vami, vor fi interzise. Exporturile substantelor din
tabelul II, sub forma de expedieri adresate unui antrepozit al unei vami vor fi
interzise, exceptind cazul in care guvernul tarii importatoare precizeaza pe
certificatul de import, prezentat de persoana sau institutia care cere
autorizatia de export, ca el a aprobat importul acelei marfi pentru ca ea sa
fie depusa intr-un antrepozit al unei vami. In asemenea cazuri, autorizatia de
export va preciza ca expedierea se face in acest scop. Orice retragere de la
antrepozitul vamii va fi subordonata prezentarii unei autorizatii eliberate de
autoritatile de care tine antrepozitul si, in cazul unei expedieri in
strainatate, aceasta retragere va fi asimilata unui nou export in sensul
prezentei conventii.
d) Expedierile care sosesc pe teritoriul uneia dintre parti sau care se fac
de pe acest teritoriu, fara sa fi fost insotite de o autorizatie de export, vor
fi retinute de autoritatile competente.
e) O parte nu va autoriza trecerea in tranzit pe teritoriul ei, in directia
unei alte tari, a oricarei expedieri de asemenea substante, indiferent daca
marfa este sau nu descarcata din vehiculul care o transporta, exceptind cazul
cind copia dupa autorizatia de export pentru aceasta expediere este prezentata
autoritatilor competente ale acestei parti.
f) Autoritatile competente ale unei tari sau regiuni, prin care trecerea
unui colet continind asemenea substante este autorizata, vor adopta toate
masurile necesare pentru a impiedica abaterea din drum a coletului mentionat
catre o alta destinatie decit aceea care figureaza pe copia autorizatiei de
export atasata la colet, exceptind cazul in care guvernul tarii sau regiunii
prin care se efectueaza expedierea ar autoriza aceasta schimbare de ruta.
Guvernul acestei tari sau al regiunii de tranzit va trata orice cerere de
schimbare de ruta ca si cum ar fi vorba de un export din tara sau regiunea de
tranzit catre tara sau regiunea noii destinatii. Daca se autorizeaza schimbarea
de ruta, dispozitiile de la alin. e) al paragrafului 1 se vor aplica, de
asemenea, intre tara sau regiunea de tranzit si tara sau regiunea de unde marfa
a fost exportata de la inceput.
g) Nici o expediere de asemenea substante in tranzit sau depusa la un
antrepozit al unei vami nu va putea fi supusa vreunei tratari de natura sa
modifice caracterul substantelor. Ambalajul nu poate fi modificat fara
consimtamintul autoritatilor competente.
h) Dispozitiile alin. e) - g) referitoare la tranzitul acestor substante
prin teritoriul uneia dintre parti nu sint aplicabile daca marfa este
transportata pe calea aerului, cu conditia ca aeronava sa nu aterizeze in tara
sau regiunea de tranzit. Daca aeronava aterizeaza in aceasta tara sau regiune,
aceste dispozitii se vor aplica in masura in care o impun imprejurarile.
i) Prevederile prezentului paragraf nu vor aduce atingerea prevederilor
continute in orice acord international care ar limita controlul exercitat de
oricare dintre parti asupra acestor substante in tranzit.
Art. 13
Interzicerea si restrictii aplicate exportului si importului
1. Orice parte poate notifica tuturor celorlalte parti, prin intermediul
secretariatului general, ca ea interzice importul in tara sa sau intr-una din
regiunile sale, a uneia sau mai multor substante din tabelele II, III sau IV
specificate in notificarea sa. In aceasta notificare, partea va indica numele
sub care substanta figureaza in tabelele II, III sau IV.
2. Daca una dintre parti a primit o notificare de interdictie, asa cum se
prevede in paragraful 1, ea va lua masurile necesare pentru ca nici una dintre
substantele specificate in notificarea mentionata sa nu fie exportata in tara
sau in una dintre regiunile partii care a facut notificarea.
3. Contrar dispozitiilor paragrafelor precedente, orice parte care a facut
notificare conform paragrafului 1 poate, eliberind in fiecare caz un permis
special de import, sa autorizeze importul cantitatilor determinate de
substantele in cauza sau din preparatele care le contin. Autoritatea tarii
importatoare care va elibera permisul special de import ii va adresa in 2
exemplare, care vor purta numele si adresa importatorului, autoritatii
competente a tarii sau regiunii exportatoare care va putea, in acest caz, sa
autorizeze exportatorul sa efectueze expedierea. Aceasta va fi insotita de un
exemplar al permisului special de import, vizat regulamentar de autoritatea
competenta a tarii sau regiunii exportatoare.
Art. 14
Dispozitii speciale cu privire la transportul substantelor psihotrope in
truse de prim ajutor pe vase, aeronave sau alte mijloace de transport public
care circula pe trasee internationale
1. Transportul international pe nave, aeronave sau alte mijloace de
transport public international, ca trenuri si autocare internationale, al unor
cantitati limitate de substante din tabelele II, III si IV, susceptibile sa fie
necesare in cursul calatoriei pentru acordarea de prim ajutor si pentru
cazurile de urgenta, nu va fi considerat ca export, import sau tranzit in
sensul prezentei conventii.
2. Se vor lua masuri de precautie adecvate de catre tara de inmatriculare
pentru a impiedica utilizarea abuziva a substantelor mentionate la paragraful 1
sau deturnarea lor in scopuri ilicite. Comisia va recomanda aceste precautii
dupa ce se va consulta cu organizatiile internationale competente.
3. Substantele transportate pe nave, aeronave sau alte mijloace de
transport public international, ca trenuri si autocare internationale, conform
prevederilor paragrafului 1, vor fi supuse legilor, reglementarilor, permiselor
si autorizatiilor tarii de inmatriculare, fara a prejudicia dreptul autoritatilor
locale competente de a proceda la verificari, inspectii si alte operatiuni de
control la bordul acestor mijloace de transport. Administrarea acestor
substante, in caz de urgenta, nu se va considera ca ar contraveni dispozitiilor
paragrafului 1 din art. 9.
Art. 15
Inspectia
Partile vor institui un sistem de inspectare a fabricantilor,
exportatorilor, importatorilor si distribuitorilor cu ridicata si cu amanuntul
a substantelor psihotrope, precum si a institutiilor medicale si stiintifice
care folosesc asemenea substante. Partile vor organiza inspectarea localurilor,
stocurilor si inregistrarilor atit de frecvent pe cit o vor considera necesara.
Art. 16
Informatii ce trebuie furnizate de catre parti
1. Partile vor furniza secretarului general informatiile pe care comisia le
poate cere ca fiind necesare pentru exercitarea functiilor ei si, in special,
un raport anual consacrat aplicarii conventiei pe teritoriile lor, care sa
contina informatii privitoare la:
a) modificarile importante aduse legilor si reglementarilor referitoare la
substantele psihotrope; si
b) faptele deosebit de semnificative care se vor fi produs pe teritoriile
lor in materie de abuz si trafic ilicit de substante psihotrope.
2. Partile vor comunica, pe de alta parte, secretarului general, numele si
adresele autoritatilor guvernamentale mentionate la alin. f) al art. 7, la art.
12 si la paragraful 3 al art. 13. Secretarul general va difuza aceste
informatii tuturor partilor.
3. Partile vor adresa secretarului general, in cel mai scurt timp posibil,
un raport asupra cazurilor de trafic ilicit de substante psihotrope si de
confiscare a substantelor facind obiectul acestui trafic ilicit, atunci cind
aceste cazuri li se vor parea importante datorita:
a) noilor tendinte puse in evidenta;
b) cantitatilor in cauza;
c) informatiilor asupra surselor de aprovizionare; sau
d) metodelor folosite de catre traficantii iliciti.
Copii dupa raport vor fi comunicate conform alin. b) al art. 21.
4. Partile vor furniza organului rapoarte statistice anuale, utilizind in
acest scop formularele stabilite de catre organ. Aceste rapoarte se vor referi:
a) in ce priveste fiecare dintre substantele tabelelor I si II - la
cantitatile fabricate, exportate la destinatie si importate din fiecare tara
sau regiune, precum si la stocurile detinute de catre fabricanti;
b) in ce priveste fiecare dintre substantele tabelelor III si IV - la
cantitatile fabricate, precum si la cantitatile totale importate si exportate;
c) in ce priveste fiecare dintre substantele tabelelor II si III - la
cantitatile folosite pentru fabricarea preparatelor exceptate; si
d) in ce priveste fiecare dintre substantele incluse pe un tabel, altul
decit tabelul I, - la cantitatile utilizate in scopuri industriale, conform
dispozitiilor alin. b) al art. 4.
Cantitatile fabricate, care sint prevazute la alin. a) si b) din prezentul
paragraf, nu cuprind cantitatile de preparate fabricate.
5. Orice parte va furniza organului, la cererea acestuia, informatii
statistice suplimentare referitoare la perioade viitoare in ce priveste
cantitatile unei substante sau ale alteia din tabelele III si IV, exportate in
fiecare tara sau regiune si importate din fiecare tara sau regiune. Aceasta
parte va putea cere organului sa dea un caracter confidential, atit cererii
sale de a i se furniza informatii, cit si informatiilor furnizate in baza
prezentului paragraf.
6. Partile vor furniza informatiile mentionate la paragrafele 1 si 4 in
modul si la data pe care le va fixa comisia sau organul.
Art. 17
Functiile comisiei
1. Comisia poate examina toate problemele care se refera la scopurile
prezentei conventii si la aplicarea prevederilor sale si sa faca recomandari in
acest scop.
2. Hotaririle comisiei prevazute la art. 2 si art. 3 vor fi adoptate cu
majoritatea a 2/3 din membrii comisiei.
Art. 18
Rapoartele organului
1. Organul intocmeste rapoarte anuale privind activitatea sa, in care va
face o analiza a informatiilor statistice de care el dispune si, in cazurile
necesare, o expunere a explicatiilor pe care guvernele au putut sa le furnizeze
sau au fost cerute sa le furnizeze, precum si orice observatii si recomandari
pe care organul le poate furniza. Organul poate, de asemenea, sa faca orice alt
raport suplimentar pe care l-ar considera necesar. Rapoartele sint prezentate
consiliului prin intermediul comisiei, care poate formula observatiile pe care
ea le considera oportune.
2. Rapoartele organului sint comunicate partilor si publicate ulterior de
catre secretarul general. Partile autorizeaza libera distribuire a acestor
rapoarte.
Art. 19
Masuri ce trebuie adoptate de catre organ spre a asigura executarea
prevederilor conventiei
1. a) Daca, dupa examinarea informatiilor adresate organului de catre un
guvern sau a informatiilor comunicate de organele O.N.U., organul are temeiuri
sa creada ca scopurile prezentei conventii sint grav compromise prin faptul ca
o tara sau o regiune nu aplica dispozitiile sale, organul are dreptul sa ceara
explicatii guvernului tarii sau regiunii interesate. Sub rezerva dreptului pe
care il are de a atrage atentia partilor, consiliului si comisiei privind
problema prevazuta la alin. c), organul va considera drept confidentiala orice
cerere de informatii sau explicatii furnizate de un guvern in conformitate cu
prezentul alineat.
b) Dupa ce a actionat conform alin. a), organul poate, daca considera
necesar sa o faca, sa ceara guvernului interesat sa ia masurile de remediere
care, datorita imprejurarilor, pot parea necesare spre a asigura executarea
prevederilor prezentei conventii.
c) Daca organul constata ca guvernul interesat nu a dat explicatii
satisfacatoare, atunci cind i s-a cerut sa faca acest lucru conform alin. a),
sau a neglijat sa adopte o masura de remediere care i s-a cerut sa o ia conform
alin. b), el poate atrage atentia partilor, consiliului si comisiei in aceasta
privinta.
2. Atunci cind atrage atentia partilor, consiliului si comisiei asupra unei
probleme conform alin. c) al paragrafului 1, organul poate, daca considera
necesara o asemenea masura, sa recomande partilor sa sisteze exportul
substantelor psihotrope in tara sau regiunea interesata sau importul
substantelor psihotrope provenite din aceasta tara sau aceasta regiune, sau
atit exportul cit si importul, fie pentru o perioada determinata, fie pina ce
situatia in aceasta tara sau regiune se va reglementa. Statul interesat are
dreptul sa aduca problema in fata consiliului.
3. Organul are dreptul sa publice un raport privind orice problema
prevazuta in dispozitiile prezentului articol si sa il comunice consiliului,
care il va transmite tuturor partilor. Daca organul publica in acest raport o
hotarire adoptata in baza prezentului articol sau a informatiilor privitoare la
aceasta hotarire, ele trebuie, de asemenea, sa publice parerea guvernului
interesat, daca acesta o va cere.
4. In cazurile in care o hotarire a organului, publicata in conformitate cu
prezentul articol, nu a fost adoptata in unanimitate, trebuie sa fie expusa si
parerea minoritatii.
5. Orice stat va fi invitat sa fie reprezentat la sedintele organului, in
cursul carora se examineaza o problema care il intereseaza in mod direct,
conform prevederilor prezentului articol.
6. Hotaririle organului luate in conformitate cu prezentul articol trebuie
adoptate cu majoritatea a 2/3 din numarul total al membrilor organului.
7. Prevederile paragrafelor precedente se vor aplica, de asemenea, atunci
cind organul are temeiuri sa creada ca scopurile conventiei de fata ar putea fi
grav compromise in urma unei hotariri luate de una dintre parti, in baza
dispozitiilor paragrafului 7 al art. 2.
Art. 20
Masuri impotriva abuzului de substante psihotrope
1. Partile vor lua toate masurile susceptibile sa previna abuzul de
substante psihotrope si sa asigure depistarea prompta, precum si tratamentul,
educatia, perioada postcura, readaptarea si reintegrarea sociala a persoanelor
interesate; ele isi vor coordona eforturile in acest scop.
2. Partile vor favoriza, pe cit posibil, formarea unui personal pentru a
asigura tratamentul, perioada postcura, readaptarea si reintegrarea sociala a
persoanelor care abuzeaza de substante psihotrope.
3. Partile vor ajuta persoanele care au nevoie in exercitarea profesiei lor
de a dobindi cunostinte referitoare la problemele puse de abuzul de substante
psihotrope si de prevenirea lui si vor difuza, de asemenea, aceste cunostinte
in rindul marelui public, daca exista temeri justificate ca abuzul de aceste
substante ar putea sa se raspindeasca foarte mult.
Art. 21
Lupta impotriva traficului ilicit
Tinind seama de regimul lor constitutional, juridic si administrativ,
partile:
a) vor asigura pe plan national coordonarea actiunii preventive si
represive impotriva traficului ilicit; in acest scop, ele vor putea sa
desemneze un serviciu adecvat, insarcinat cu aceasta coordonare;
b) se vor ajuta reciproc in lupta impotriva traficului ilicit de substante
psihotrope si, in special, vor transmite celorlalte parti direct interesate, pe
cale diplomatica sau prin intermediul autoritatilor competente pe care le vor
desemna in acest scop, cite o copie din fiecare raport pe care il vor fi
adresat secretarului general in baza art. 16, in urma descoperirii unui caz de
trafic ilicit sau in urma unei confiscari;
c) vor colabora strins intre ele, precum si cu organizatiile internationale
competente din care fac parte, in scopul ducerii unei lupte coordonate
impotriva traficului ilicit;
d) vor veghea la realizarea rapida a colaborarii internationale a
serviciilor adecvate; si
e) se vor asigura ca, atunci cind documentele de procedura sint transmise
intre tari pentru initierea unei actiuni in justitie, transmisia sa fie
efectuata pe cai rapide la adresa instantelor desemnate de catre parti; aceasta
prevedere nu incalca dreptul partilor de a cere ca documentele de procedura sa
le fie expediate pe cale diplomatica.
Art. 22
Dispozitii cu caracter penal
1. a) Sub rezerva prevederilor sale constitutionale, fiecare parte va
considera drept infractiune pasibila de pedeapsa orice act comis intentionat
care contravine unei legi sau unui regulament in executarea obligatiilor sale
ce decurg din prezenta conventie si va lua masurile necesare pentru ca
infractiunile grave sa fie sanctionate, de exemplu, cu inchisoare sau orice
alta pedeapsa privativa de libertate.
b) Contrar dispozitiilor cuprinse in alineatul precedent, atunci cind
persoanele care utilizeaza in mod abuziv substante psihotrope vor fi savirsit
aceste infractiuni, partile vor putea - in loc de a le condamna sau de a aplica
o sanctiune penala impotriva lor sau ca un complement al sanctiunii penale -,
sa supuna aceste persoane unor masuri de tratament, de educare, de postcura, de
readaptare si de reintegrare sociala, conform prevederilor paragrafului 1 al
art. 20.
2. Sub rezerva prevederilor constitutionale, ale sistemului juridic si ale
legislatiei nationale ale fiecarei parti:
a) I. daca o serie de actiuni care sint legate intre ele si constituie
infractiuni in virtutea paragrafului 1 de mai sus au fost comise in tari
diferite, fiecare dintre aceste actiuni va fi considerata ca o infractiune
distincta;
II. participarea internationala la vreuna dintre infractiunile mentionate
mai sus, asocierea sau intelegerea in vederea savirsirii sau tentativei de a
comite asemenea infractiuni, precum si actele pregatitoare si operatiunile
financiare executate intentionat in legatura cu infractiunile mentionate in
prezentul articol, vor constitui infractiuni pasibile de pedepsele prevazute la
paragraful 1.
III. condamnarile pronuntate in strainatate pentru aceste infractiuni vor
fi luate in consideratie pentru a stabili cazurile de recidiva; si
IV. infractiunile grave mentionate mai sus, indiferent daca au fost comise
de catre cetateni ai tarii sau straini, vor fi urmarite de partea pe teritoriul
careia a fost comisa infractiunea sau de catre partea pe teritoriul careia se
afla delincventul, daca extradarea nu este compatibila cu legislatia partii
careia i-a fost adresata cererea si daca infractorul a fost deja urmarit si
judecat.
b) Este de dorit ca infractiunile mentionate la paragraful 1 si in partea a
II-a a alin. a) din paragraful 2 sa fie considerate drept cazuri de extradare
in cadrul oricarui tratat de extradare incheiat sau care urmeaza sa se incheie
intre parti si sa fie recunoscute drept cazuri de extradare intre ele de catre
partile care nu subordoneaza extradarea existentei unui tratat sau
reciprocitati, intelegindu-se, totusi, ca extradarea va fi acordata conform
legislatiei partii careia i s-a adresat cererea de extradare si ca numita parte
va avea dreptul sa refuze de a proceda la arestarea infractorului si sa refuze
sa acorde extradarea lui, daca autoritatile competente considera ca
infractiunea nu este suficient de grava.
3. Orice substanta psihotropa, orice alta substanta si orice material
utilizat sau care se intentioneaza a fi utilizat pentru a se savirsi oricare
din infractiunile prevazute la paragrafele 1 si 2 vor putea sa fie sechestrate
si confiscate.
4. Nici o dispozitie a prezentului articol nu aduce atingere legislatiei
nationale a uneia dintre parti in materie de competenta.
5. Nici o prevedere a prezentului articol nu va incalca principiul potrivit
caruia infractiunile la care el se refera vor fi definite, urmarite si
pedepsite conform legislatiei nationale a fiecarei parti.
Art. 23
Aplicarea unor masuri de control mai severe decit cele impuse prin
conventie
Partile vor putea adopta masuri de control mai stricte si mai severe decit
cele prevazute in prezenta conventie, daca ele vor considera aceasta oportun
sau necesar pentru ocrotirea sanatatii si in interes public.
Art. 24
Cheltuielile organelor internationale care decurg din administrarea
dispozitiilor conventiei
Cheltuielile comisiei si ale organului pentru indeplinirea functiilor lor
respective in baza prezentei conventii vor fi in sarcina Organizatiei
Natiunilor Unite, in conditiile pe care le va stabili adunarea generala.
Partile care nu sint membre ale O.N.U. vor contribui la aceste cheltuieli,
adunarea generala urmind sa analizeze periodic, dupa consultari cu guvernele
acestor parti, suma contributiilor pe care ea o va considera drept echitabila.
Art. 25
Procedura de admitere, semnare, ratificare si aderare
1. Statele membre ale O.N.U., statele nemembre ale O.N.U., care sint membre
ale unei institutii specializate a O.N.U. sau a Agentiei Internationale pentru
Energie Atomica sau care sint parti la statutul Curtii Internationale de
Justitie, precum si orice alt stat invitat de consiliu, pot deveni parti la
prezenta conventie:
a) semnind-o; sau
b) ratificind-o, dupa ce a fost semnata sub rezerva ratificarii; sau
c) aderind la aceasta.
2. Prezenta conventie va fi deschisa pentru semnare pina la 1 ianuarie 1972
inclusiv. Dupa aceea se va putea adera la aceasta.
3. Instrumentele de ratificare sau aderare vor fi depuse la secretarul
general.
Art. 26
Intrarea in vigoare
1. Conventia de fata va intra in vigoare la 90 de zile dupa ce 40 de state
mentionate la paragraful 1 al art. 25 o vor fi semnat-o fara sa faca vreo
rezerva in ce priveste ratificarea sau vor fi depuse instrumentele de
ratificare sau de aderare.
2. Pentru oricare alt stat care semneaza fara rezerva ratificarii sau care
depune instrumentele de ratificare sau de aderare dupa data ultimei semnaturi
sau a ultimei depuneri mentionate la paragraful precedent, prezenta conventie
va intra in vigoare la 90 de zile de la data semnarii ei sau depunerii
instrumentelor de ratificare sau de aderare.
Art. 27
Aplicarea teritoriala
Prezenta conventie se va aplica tuturor teritoriilor nemetropolitane pe
care una dintre parti le reprezinta pe plan international, exceptind cazul in
care consimtamintul prealabil al unui teritoriu oarecare este necesar, fie in
baza Constitutiei partii sau a teritoriului interesat, fie in baza cutumelor.
In acest caz, partea se va stradui sa obtina, intr-un timp cit mai scurt,
consimtamintul teritoriului care este necesar si, atunci cind acest
consimtamint va fi obtinut, ea va notifica acest lucru secretarului general.
Prezenta conventie se va aplica teritoriului sau teritoriilor desemnate prin
notificarea mentionata, incepind de la data primirii acesteia din urma de catre
secretarul general. In cazurile in care consimtamintul prealabil al
teritoriului nemetropolitan nu este necesar, partea interesata va declara, in
momentul semnarii, ratificarii sau aderarii, carui teritoriu sau caror teritorii
nemetropolitane li se aplica prezenta conventie.
Art. 28
Regiuni definite in scopurile prezentei conventii
1. Oricare dintre parti poate notifica secretarului general ca in scopurile
prezentei conventii teritoriul ei este divizat in doua sau mai multe regiuni
sau ca doua sau mai multe dintre regiunile ei sint grupate in una singura.
2. Doua sau mai multe parti pot notifica secretarului general ca, in urma
instituirii unei uniuni vamale intre ele, aceste parti constituie o regiune in scopurile
prezentei conventii.
3. Orice notificare facuta in baza paragrafului 1 sau 2 va intra in vigoare
la 1 ianuarie al anului care va urma aceluia in care notificarea a fost facuta.
Art. 29
Denuntarea
1. La expirarea unei perioade de 2 ani incepind de la data intrarii in
vigoare a prezentei conventii, oricare parte va putea, in numele sau sau in
numele unui teritoriu pe care ea il reprezinta pe plan international si care
si-a retras consimtamintul dat in virtutea art. 27, sa denunte prezenta
conventie, depunind in acest scop instrumentul necesar la secretariatul
general.
2. Daca secretarul general primeste denuntarea inaintea datei de 1 iulie
sau la aceasta data, ea va intra in vigoare la 1 ianuarie a anului urmator;
daca denuntarea este primita dupa 1 iulie ea va intra in vigoare ca si cum ar
fi fost primita in anul urmator inainte de 1 iulie sau la aceasta data.
3. Conventia de fata va expira daca, in urma denuntarilor notificate
conform prevederilor paragrafelor 1 si 2, conditiile intrarii sale in vigoare
prevazute la paragraful 1 al art. 26 inceteaza de a mai fi respectate.
Art. 30
Amendamente
1. Oricare dintre parti va putea propune un amendament la prezenta
conventie. Textul acestui amendament sau cauzele care l-au motivat vor fi
comunicate secretarului general, care le va difuza partilor si consiliului.
Consiliul va putea hotari fie:
a) sa convoace o conferinta, conform paragrafului 4 al art. 62 din Carta
O.N.U., in vederea studierii amendamentului propus; fie
b) sa intrebe partile daca accepta amendamentul propus si sa le roage sa
prezinte eventual consiliului observatiile lor cu privire la aceasta propunere.
2. Daca un proiect de amendament difuzat conform alin. b) al paragrafului 1
nu a fost respins de nici una dintre parti in decursul celor 18 luni care
urmeaza comunicarii sale, el va intra imediat in vigoare. Daca totusi el va fi
respins de una dintre parti, consiliul va putea hotari, tinind seama de
observatiile partilor, daca este cazul sa se convoace o conferinta insarcinata
cu studierea amendamentului amintit.
Art. 31
Diferende
1. Daca intre doua sau mai multe parti se naste un diferend privitor la
interpretarea sau aplicarea prezentei conventii, partile amintite se vor
consulta in vederea reglementarii acestui diferend pe cale de negocieri,
ancheta, mediere, consiliere, arbitraj, recurs la organisme regionale, pe cale
judiciara sau prin alte mijloace pasnice pe care le vor alege.
2. Orice diferend de acest fel care nu va fi reglementat prin mijloacele
prevazute la paragraful 1 va fi supus, la cererea uneia dintre partile in
litigiu, Curtii Internationale de Justitie.
Art. 32
Rezerve
1. Nici o rezerva nu este permisa in afara celor facute conform
paragrafelor 2, 3 si 4 ale prezentului articol.
2. Orice stat poate, in momentul semnarii, ratificarii sau aderarii, sa
faca rezerve in legatura cu urmatoarele prevederi din prezenta conventie:
a) art. 19 paragrafele 1 si 2;
b) art. 27; si
c) art. 31.
3. Orice stat care doreste sa devina parte la conventie, dar care vrea sa
fie autorizat sa faca rezerve, altele decit cele care sint enumerate in
paragrafele 2, 3 si 4, poate anunta secretarul general despre aceasta intentie,
cu conditia ca la expirarea celor 12 luni de la data comunicarii rezervei in
chestiune de catre secretarul general, o treime din statele care au semnat fara
rezerva ratificarii sau au ratificat conventia sau au aderat la ea inainte de
expirarea perioadei amintite - sa nu fi ridicat obiectiuni impotriva ei -
rezerva va fi considerata drept autorizata, intelegindu-se insa ca statele care
au ridicat obiectii impotriva acestei rezerve nu vor sa-si asume fata de statul
care a formulat-o acea obligatie juridica ce decurge din prezenta conventie, la
care se refera rezerva.
4. Oricare stat pe teritoriul caruia cresc in stare salbatica plante
continind substante psihotrope, incluse in tabelul I, folosite in mod
traditional de anumite grupuri restrinse bine determinate, cu prilejul
ceremoniilor magice sau religioase, poate, in momentul semnarii ratificarii sau
a aderarii, sa faca rezerve cu privire la aceste plante in legatura cu
prevederile art. 7, exceptind prevederile referitoare la comertul
international.
5. Statul care a facut rezerve va putea, in orice moment, printr-o
notificare scrisa adresata secretarului general, sa retraga in intregime sau
partial rezervele sale.
Art. 33
Notificari
Secretarul general va notifica tuturor statelor mentionate la paragraful 1
al art. 25:
a) semnaturile, ratificarile sau aderarile conform art. 25;
b) data la care prezenta conventie va intra in vigoare conform art. 26;
c) denuntarile conform art. 29; si
d) declaratiile si notificarile conform art. 27, 28, 30 si 32.
Drept care, subsemnatii, legal imputerniciti, au semnat prezenta conventie
in numele guvernelor respective.
Intocmita la Viena la 21 februarie 1971, intr-un singur exemplar in limbile
engleza, chineza, spaniola, franceza si rusa, cele 5 texte fiind, in masura
egala, valabile. Conventia va fi depusa la secretarul general al O.N.U., care
va transmite copii certificate, conforme, tuturor statelor membre ale O.N.U. si
celorlalte state prevazute la paragraful 1 al art. 25.
LISTA REVIZUITA IN FUNCTIE DE TOATE AMENDAMENTELE ADUSE DE COMISIA
STUPEFIANTELOR PINA LA 12 OCTOMBRIE 1988
LISTA
cu substantele ce figureaza in tabelul I
_______________________________________________________________________________
Nr. D.C.I. Alte denumiri Denumirea chimica
crt. uzuale
_______________________________________________________________________________
0 1 2 3
_______________________________________________________________________________
1. Brolamfetamina DOB (+) - 4 - 2,5 - bromo - 2,5 - dimetoxi
- alfa - metilfenetilamina
2. Catinona (-) - (S) - 2 - aminopropiofenona
3. DET 3 - [2 - (dietilamino)etil]indol
4. DMA (+/-) - 2,5 - dimetoxi - alfa - metil -
fenetilamina
5. DMHP 3 - (1,2 - dimetilheptil.) - 7,8,9,10
- tetrahidro - 6,6,9 - trimetil - 6H
- dibenzo[b, d] - piran - 1 - ol
6. DMT 3 - [2 - (dimetilamino)etil]indol
7. DOET (+/-) - 4 - etil - 2,5 - dimetoxi -
alfa - fenetilamina
8. Eticiclidina PCE N - etil - 1 - fenilciclohexilamina
9. (+) - Lisergio LSD, LSD-25 9,10 - didehidro - N,N - dietil - 6 -
metilergolina - 8beta - carboxamida
10. Tenamfetamina MDA alfa - metil - 3,4 -
(metilenedioxi)fenetilamina
11. mescalina 3,4,5 - trimetoxifenetilamina
12. MMDA 2 - metoxi - alfa - metil - 4,5 -
(metilenedioxi)fenetilamina
13. parahexil 3 - hexil - 7,8,9,10 - tetrahidro -
6,6,9 - trimetil - 6H - dibenzo[b, d]
piran - 1 - ol
14. PMA p - metoxi - alfa - metilfenetilamina
15. psilocina 3 - [2 - (dimetilamino)etil]indol - 4 -
ol
16. Psilocibina 3 - [2 - (dimetilamino) etil]indo - 4 -
il dihidrogen - fosfat
17. Roliciclidina PHP, PCPY 1 - (1 - fenilciclohexil)pirolidina
18. STP, DOM 2,5 - dimetoxi - alfa,4 - dimetil
fenetilamina
19. MDMA (+/-) - N,alfa - dimetil - 3,4 -
(metilenedioxi)fenetilamina
20. Tenociclidine TCP 1 - [1 - (2 - tienil)ciclohexil]
piperidina
21. tetrahidrocanabiol cu urmatorii izomeri
si alte variante stereochimice
7,8,9,10 - tetrahidro - 6,6,9 -
trimetil - 3 - pentil - 6H - dibenzo
[b,d] - piran - 1 - ol
(9R,10aR) - 8,9,10,10a - tetrahidro -
6,6,9 - trimetil - 3 - pentil - 6H -
dibenzo[b,d] - piran - 1 - ol
(6aR,9R,10aR) - 6a,9,10,10a -
tetrahidro - 6,6,9 - trimetil - 3 -
pentil - 6H - dibenzo[b,d]piran - 1 - ol
(6aR,10aR) - 6a,7,10,10a - tetrahidro -
6,6,9 - trimetil - 3 - pentil - 6H -
dibenzo[b,d]piran - 1 - ol
(6aR,10aR) - 6a,7,8,10a - tetrahidro -
6,6,9 - trimetil - 3 - pentil - 6H -
dibenzo[b,d]piran - 1 - ol
6a,7,8,9 - tetrahidro - 6,6,9 - trimetil
- 3 - pentil - 6H - dibenzo[b,d]piran -
1 - ol
(6aR,10aR) - 6a,7,8,9,10,10a - hexahidro
- 6,6 - dimetil - 9 - metilen - 3 -
pentil - 6H - dibenzo[b,d]piran - 1 - ol
22. TMA (+/-) - 3,4,5 - trimetoxi - alfa -
metilfenetilamina
_______________________________________________________________________________
Sarurile substantelor existente in acest tabel nu exclud alte saruri
posibile.
LISTA
cu substantele ce figureaza in tabelul II
_______________________________________________________________________________
Nr. D.C.I. Alte denumiri Denumirea chimica
crt. uzuale
_______________________________________________________________________________
1. Amfetamina amfetamina (+/-) - alfa - metilfenetilamina
2. Dexamfetamina dexamfetamina (+) - alfa - metilfenetilamina
3. Fenetilina 7 - [2 - [(alfa - metilfenetil)amino]
etil]teofilina
4. Levamfetamina levamfetamina (-) - (R) - alfa - metilfenetilamina
5. levometamfetamina (-) - N,alfa - dimetilfenetilamina
6. Mecloqualon 2 - metil - 3 - o - tolil - 4(3H) -
chinazolinona
7. Metamfetamima metamfetamina alfa - fenil - 2 - piperidilacetat de
metil
8. Metamfetamina metamfetamina (+/-) - N, - dimetilfenetilamina
racemica racemica
9. Metaqualon 2 - metil - 3 - o - tolil - 4(3H) -
chinazolinona
10. Metilfenidat alfa - fenil - 2 - piperidilacetat de
metil
11. Fenciclidina PCP 1 - (1 - fenilciclohexil) piperidina
12. Fenmetrazina 3 - metil - 2 - fenilmorfolina
13. Secobarbital acid 5 - alil - 5 - (1 - metil -
butil)barbituric
_______________________________________________________________________________
Sarurile substantelor existente in acest tabel nu exclud alte saruri
posibile.
LISTA
cu substantele ce figureaza in tabelul III
_______________________________________________________________________________
Nr. D.C.I. Alte denumiri Denumirea chimica
crt. uzuale
_______________________________________________________________________________
1. Amobarbital acid 5 - etil - 5 - izopentil
barbituric
2. Butalbital acid 5 - alil - 5 - izobutilbarbituric
3. Catina (+) -
norpseudoefedrina (+) - (R) - alfa - [(R) - 1 -
aminoetil]benzil - alcool
4. Ciclobarbital acid 5 - (1 - ciclohexen - 1 - il) - 5
- etilbarbituric
5. Glutetimida 2 - etil - 2 - fenilglutarimida
6. Pentazocina (2R*,6R*,11R*) - 1,2,3,4,5,6 -
hexahidro - 6,11 - dimetil - 3 - (3 -
metil - 2 - butenil) - 2,6 - metano -
3 - benzazocin - 8 - ol
7. Pentobarbital acid 5 - etil - 5 - (1 - metil -
butil)barbituric
_______________________________________________________________________________
Sarurile substantelor existente in acest tabel nu exclud alte saruri
posibile.
LISTA
cu substantele ce figureaza in tabelul IV
_______________________________________________________________________________
Nr. D.C.I. Alte denumiri Denumirea chimica
crt. uzuale
_______________________________________________________________________________
0 1 2 3
_______________________________________________________________________________
1. Alobarbital acid 5,5 - dialilbarbituric
2. Alprazolam 8 - clor - 1 - metil - 6 - fenil - 4H
- s - triazolo[4,3 - a]
[14]benzodiazepine
3. Amfrepramona 2 - (dietilamino)propiofenona
4. Barbital acid 5,5 - dietilbarbituric
5. Benzfetamina benzfetamina N - benzil - N,alfa - dimetil -
fenetilamina
6. Bromazepam 7 - brom - 1,3 - dihidro - 5 - (2 -
piridil) - 2H - 1,4 - benzodiazepin -
2 - ona
7. Butobarbital acid 5 - butil - 5 - etilbarbituric
8. Camazepam dimetilcarbamat ester de 7 - clor -
1,3 - dihidro - 3 - hidroxi - 1 -
metil - 5 - fenil - 2H - 1,4 -
benzodiazepin - 2 - ona
9. Clordiazepoxid 7 - clor - 2 - (metilamino) - 5 -
fenil - 3H - 1,4 - benzodiazepin - 4 -
oxid
10. Clobazam 7 - clor - 1 - metil - 5 - fenil - 1 -
1,5 - benzodiazepin - 2,4(3H,5H) -
diona
11. Clonazepam 5 - (o - clorfenil) - 1,3 - dihidro -
7 - nitro - 2H - 1,4 - benzodiazepin -
2 - ona
12. Clorazepat acid 7 - clor - 2,3 - dihidro - 2 -
oxo - 5 - fenil - 1H - 1,4 -
benzodiazepin - 3 - carboxilic
13. Clotiazepam 5 - (o - clorfenil) - 7 - etil - 1,3 -
dihidro - 1 - metil - 2H - tien[2,3 -
e] - 1,4 - diazepin - 2 - ona
14. Cloxazolam 10 - clor - 11b - (o - clorfenil -
2,3,7,11b - tetrahidro - 5H - oxa -
[3,2 - d] [1,4]benzodiazepin - 6 - ona
15. Delorazepam 7 - clor - 5 - (o - clorfenil) - 1,3 -
dihidro - 2H - 1,4 - benzodiazepin - 2
- ona
16. Diazepam 7 - clor - 1,3 - dihidro - 1 - metil -
5 - fenil - 2H - 1,4 - benzodiazepin -
2 - ona
17. Estazolam 8 - clor - 6 - fenil - 4H - s -
triazol[4,3 - a][1,4]benzodiazepina
18. Etclorvinol 1 - clor - 3 - etil - 1 - penten - 4 -
in - 3 - ol
19. Etinamat carbamat de 1 - etinilciclohexanol
20. Etil Loflazepat etil 7 - clor - 5 - (o - fluorfenil) -
2,3 - dihidro - 2 - oxo - 1H - 1,4 -
benzodiazepin - 3 - carboxilat
21. Etilamfetamina N-etilamfetamina N - etil - alfa - metilfenetilamina
22. Fencamfamina N - etil - 3 - fenil - 2 -
norbornanamina
23. Fenproporex (+/-) - 3 - [(alfa - metilfenetil)
amino] - propionitril
24. Fludiazepam 7 - clor - 5 - (o - fluorfenil) - 1,3
- dihidro - 1 - metil - 2H - 1,4 -
benzodiazepin - 2 - ona
25. Flunitrazepam 5 - (o - fluorfenil) - 1,3 - dihidro -
1 - metil - 7 - nitro - 2H - 1,4 -
benzodiazepin - 2 - ona
26. Flurazepam 7 - clor - 1 - [2 - (dietilamino)etil]
- 5 - (o - fluorfenil) - 1,3 - dihidro
- 2H - 1,4 - benzodiazepin - 2 - ona
27. Halazepam 7 - clor - 1,3 - dihidro - 5 - fenil -
1 - (2,2,2 - trifluoretil) - 2H - 1,4
- benzodiazepin - 2 - ona -
28. Haloxazolam 10 - brom - 11b - (o - fluorfenil) -
2,3,7,11b - tetrahidrooxazol - [3,2 -
d][1,4] benzodiazepin - 6(5H) - ona
29. Ketazolam 11 clor 8,12b - dihidro - 2,8 -
dimetil - 12b - fenil - 4H - 1,3 -
oxazin[3,2 - d][1,4]benzodiazepin -
4,7(6H) - diona
30. Lefetamina SPA (-) - N,N - dimetil - 1,2 -
difeniletilamina
31. Loprazolam 6 - (o - clorfenil) - 2,4 - dihidro -
2 - (4 - metil - 1 -
piperazinil)metilen - 8 - nitro - 1H -
imidazo[1,2 - a][1,4]benzodiazepin - 1
- ona
32. Lorazepam 7 - clor - 5 - (o - clorfenil - 1,3 -
dihidro - 3 - hidroxi - 2H - 1,4 -
benzodiazepin - 2 - ona
33. Lormetazepam 7 - clor - 5 - (o - clorfenil)1,3 -
dihidro - 3 - hidroxi - 1 - metil - 2H
- 1,4 - benzodiazepin - 2 - ona
34. Mazindol 5 - (p - clorfenil) - 2,5 - dihidro -
3H - imidazo[2,1 - a]izoindol - 5 - ol
35. Medazepam 7 - clor - 2,3 - dihidro - 1 - metil -
5 - fenil - 1H - 1,4 - benzodiazepin
36. Mefenorex N - (3 - clorpropil) - alfa - metil -
fenetilamina
37. Meprobamat dicarbamat de 2 - metil - 2 - propil -
1,3 - propandiol
38. Metilfenobarbital acid 5 - etil - 1 - metil - 5 - fenil
- barbituric
39. Metiprilon 3,3 - dietil - 5 - metil - 2,4 -
piperidin - diona
40. Nimetazepam 1,3 - dihidro - 1 - metil - 7 - nitro
- 5 - fenil - 2H - 1,4 - benzodiazepin
- 2 - ona
41. Nitrazepam 1,3 - dihidro - 7 - nitro - 5 - fenil
- 2H - 1,4 - benzodiazepin - 2 - ona
42. Nordazepam 7 - clor - 1,3 - dihidro - 5 - fenil -
2H - 1,4 - benzodiazepin - 2 - ona
43. Oxazepam 7 - clor - 1,3 - dihidro - 3hidroxi -
5 - fenil - 2H - 1,4 - benzodiazepin -
2 - ona
44. Oxazolam 10 - clor - 2,3,7,11b - tetrahidro - 2
- metil - 11b - feniloxazol [3,2 -
d - ][1,4]benzodiazepin - 6(5H) - ona
45. Fendimetrazina (+) - (2S,3S) - 3,4 - dimetil - 2 -
fenilmorfolina
46. Fenobarbital acid 5 - etil - 5 - fenilbarbituric
47. Fentermina alfa,alfa - dimetilfenetilamina
48. Pinazepam 7 - clor - 1,3 - dihidro - 5 - fenil -
1 - (2 - propinil) - 2H - 1,4 -
benzodiazepin - 2 - ona
49. Pipradrol alfa,alfa - difenil - 2 -
piperidinmetanol
50. Prazepam 7 - clor - 1 - (ciclopropimetil)1,3 -
dihidro - 5 - fenil - 2H - 1,4 -
benzodiazepin - 2 - ona
51. Propilhexedrina N,alfa - dimetilciclohexanetilamina
52. Pirovalerona 4' - metil - 2 - (1 -
pirolidinil)valerofenona
53. Secbutabarbital acid 5 - sec - butil - 5 -
etilbarbituric
54. Temazepam 7 - clor - 1,3 - dihidro - 3 - hidroxi
- 1 - metil - 5 - fenil - 2H - 1,4 -
benzodiazepin - 2 - ona
55. Tetrazepam 7 - clor - 5 - (1 - ciclohexen - 1 -
il) - 1,3 - dihidro - 1 - metil - 5 -
fenil - 2H - 1,4 - benzodiazepin - 2 -
ona
56. Triazolam 8 - clor - 6 - (o - clorfenil) - 1 -
metil - 4H - s - triazol[4,3 - a][1,4]
benzodiazepina
57. Vinilbital acid 5 - (1 - metilbutil) - 5 -
vinilbarbituric
_______________________________________________________________________________
Sarurile substantelor existente in acest tabel nu exclud alte saruri
posibile.
CONVENTIA CONTRA TRAFICULUI ILICIT DE STUPEFIANTE SI SUBSTANTE PSIHOTROPE*)
*) Traducere.
Partile prezentei conventii,
profund preocupate de amploarea si cresterea productiei, cererea si
traficul ilicit de stupefiante si substante psihotrope, care reprezinta o grava
amenintare pentru sanatatea si bunastarea persoanelor si au efecte nefaste
asupra principiilor economice, culturale si politice ale societatii,
profund preocupate, de asemenea, de efectele devastatoare in crestere a
traficului ilicit de stupefiante si substante psihotrope in diversele straturi
ale societatii si, mai ales, de faptul ca copiii sint exploatati in numeroase
regiuni ale lumii in calitate de consumatori pe piata drogurilor, cit si
utilizati in scopul producerii, distribuirii si comertului ilicit de
stupefiante si substante psihotrope, ceea ce reprezinta un pericol de gravitate
incomensurabila,
recunoscind legaturile dintre traficul ilicit si alte activitati criminale
organizate, conexe, care submineaza bazele economiei legitime si ameninta
stabilitatea, securitatea si suveranitatea statelor,
recunoscind, de asemenea, ca traficul ilicit este o activitate criminala
internationala a carei eliminare solicita o atentie imediata si gradul de
prioritate cel mai ridicat,
constiente ca traficul ilicit reprezinta o sursa de cistiguri financiare si
averi considerabile care permit organizatiilor criminale transnationale sa
penetreze, sa contamineze si sa corupa structurile de stat, activitatile
comerciale si financiare legitime cit si societatea la toate nivelurile sale,
hotarite sa-i priveze pe cei ce se ocupa de traficul ilicit de fructul
activitatilor lor criminale si sa suprime astfel mobilul lor principal,
dornice sa elimine cauzele profunde ale problemei abuzului de stupefiante
si substante psihotrope, mai ales cererea ilicita de aceste stupefiante si
substante, cit si cistigurile enorme rezultate din traficul ilicit,
considerind ca este necesar sa se ia masuri pentru controlul unor anumite
substante, inclusiv a precursorilor, produselor chimice si solventilor care sint
utilizati in fabricarea stupefiantelor si substantelor psihotrope si a caror
disponibilitate a provocat o crestere a fabricarii clandestine a acestor
stupefiante si substante,
hotarite sa imbunatateasca cooperarea internationala pentru reprimarea traficului
ilicit pe mare,
recunoscind ca eliminarea traficului ilicit depinde de responsabilitatea
colectiva a tuturor statelor si ca o actiune coordonata in cadrul acestei
cooperari internationale este necesara in acest scop,
recunoscind competenta Organizatiei Natiunilor Unite cu privire la
controlul stupefiantelor si substantelor psihotrope si dorind ca organismele
internationale competente in materie sa-si exercite activitatea in cadrul
acestei organizatii,
reafirmind principiile directoare ale tratatelor in vigoare cu privire la
stupefiante si substantele psihotrope si sistemul de control stabilit prin
aceste tratate,
recunoscind necesitatea intaririi si completarii masurilor prevazute in
Conventia unica asupra stupefiantelor din 1961, in aceasta conventie cum apare
ea modificata prin Protocolul din 1972, care modifica Conventia unica cu
privire la stupefiante din 1961 si in Conventia din 1971 cu privire la
substantele psihotrope, in scopul reducerii amploarei si extinderii traficului ilicit
si atenuarii gravelor consecinte,
recunoscind, de asemenea, ca este important sa fie intarite si dezvoltate
mijloacele juridice eficiente de cooperare internationala in materie penala
pentru a pune capat activitatilor criminale internationale reprezentate de
traficul ilicit,
dorind sa incheie o conventie internationala globala, eficienta si
operationala, care sa vizeze in mod special lupta impotriva traficului ilicit,
in care sa se tina cont de diversele aspecte ale problemei in ansamblul ei, in
special de cele care nu sint tratate in instrumentele internationale care
exista in domeniul stupefiantelor si substantelor psihotrope,
convin in cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In afara de o indicatie expresa in sens contrar sau in cazul in care
contextul cere sa fie altfel, definitiile de mai jos se aplica tuturor
dispozitiilor prezentei conventii:
a) Termenul bunuri desemneaza toate tipurile de averi corporale sau
necorporale, mobile sau imobile, palpabile sau nepalpabile, cit si actele
juridice sau documentele care atesta proprietatea asupra acestor averi sau
drepturile asupra lor.
b) Termenul coca desemneaza orice specie de arbust din specia Erythroxylon.
c) Termenul comisie desemneaza comisia pentru stupefiante a Consiliului
economic si social al Organizatiei Natiunilor Unite.
d) Termenul confiscare desemneaza deposedarea permanenta de bunuri prin
decizia unui tribunal sau unei alte autoritati competente.
e) Termenul consiliu desemneaza Consiliul Economic si Social al
Organizatiei Natiunilor Unite.
f) Expresia Conventia din 1961 desemneaza Conventia unica asupra
stupefiantelor din 1961.
g) Expresia Conventia din 1961, cum apare ea modificata, desemneaza
Conventia unica cu privire la stupefiante din 1961 cum apare ea modificata de
Protocolul din 1972 care modifica Conventia unica asupra stupefiantelor din
1961.
h) Expresia Conventia din 1971 desemneaza conventia din 1971 cu privire la
substantele psihotrope.
i) Expresia stat de tranzit desemneaza un stat pe teritoriul caruia sint
deplasate substantele ilicite - stupefiantele, substantele psihotrope si
substantele inscrise in tabelul I si II si care nu reprezinta nici punctul de
plecare, nici destinatia finala a acestor substante.
j) Termenii inghetare sau confiscare desemneaza interdictia temporara a
transferului, conversiei, distribuirii sau deplasarii bunurilor sau asumarea
temporara a pazei sau controlului bunurilor prin decizia unui tribunal sau
altei autoritati competente.
k) Expresia livrare supravegheata desemneaza metodele care constau in
permiterea trecerii prin teritoriul uneia sau mai multor tari a stupefiantelor
sau substantelor psihotrope, a substantelor inscrise in tabelul I sau tabelul
II, anexe la prezenta conventie, sau substantelor care le sint substituite,
expediate in mod ilicit sau suspectate de aceasta, cu stiinta si sub controlul
autoritatilor competente din tarile indicate, in scopul identificarii
persoanelor implicate in comiterea infractiunilor stabilite conform paragrafului
1 al art. 3 din conventie.
l) Termenul organ desemneaza organul international de control al
stupefiantelor stabilit prin Conventia unica asupra stupefiantelor din 1961 si
aceasta conventie cum apare ea modificata prin Protocolul din 1972 modificind
Conventia unica asupra stupefiantelor din 1961.
m) Expresia mac de opium desemneaza planta din specia Papaver somniferum L.
n) Expresia planta de cannabis desemneaza orice planta din familia
Cannabis.
o) Termenul produs desemneaza orice bun care provine direct sau indirect in
urma comiterii unei infractiuni, stabilit in conformitate cu paragraful 1 al
art. 3 sau obtinut direct sau indirect prin comitere.
p) Termenul secretar general il desemneaza pe secretarul general al
Organizatiei Natiunilor Unite.
q) Termenul stupefiant desemneaza orice substanta fie ca este de origine
naturala sau de sinteza, care figureaza in tabelul I sau tabelul II al
Conventiei din 1961 si Conventiei din 1961 cum apare ea modificata.
r) Expresia substanta psihotropa desemneaza orice substanta de origine
naturala sau de sinteza sau orice produs din tabelele I, II, III sau IV ale
Conventiei din 1971 cu privire la substantele psihotrope.
s) Expresiile tabelul I si tabelul II desemneaza listele de substante anexate
prezentei conventii, care vor putea fi modificate din cind in cind in
conformitate cu art. 12.
t) Expresia trafic ilicit desemneaza infractiunile vizate la paragrafele 1
si 2 ale art. 3 din prezenta conventie.
u) Expresia transportor comercial desemneaza orice persoana sau entitate
publica, private sau din alt sistem care asigura transportul de persoane,
bunuri sau este curier cu titlu onorific.
Art. 2
Rolul conventiei
1. Obiectul prezentei conventii il reprezinta promovarea cooperarii intre
parti, astfel incit ele sa poata combate cu mai mare eficacitate diversele
aspecte ale traficului ilicit cu stupefiante si substante psihotrope, care au o
amploare internationala. In executarea obligatiilor lor in termenii conventiei,
partile iau masurile necesare, inclusiv masuri legislative si de reglementare,
compatibile cu dispozitiile fundamentale ale sistemelor respective legislative
interne.
2. Partile isi executa obligatiile care decurg din prezenta conventie
intr-o maniera compatibila cu principiile egalitatii suverane si integritatii
teritoriale a statelor si al neamestecului in afacerile interne ale altor
state.
3. Partile se abtin sa-si exercite, una pe teritoriul celeilalte parti,
competenta sau functiile care sint exclusiv rezervate autoritatilor celeilalte
parti prin dreptul sau intern.
Art. 3
Infractiuni si sanctiuni
1. Fiecare parte adopta masurile necesare pentru a conferi caracterul de
infractiuni penale, in conformitate cu dreptul sau intern, atunci cind actul a
fost comis intentionat:
a) I. productiei, fabricatiei, extractiei, prepararii, ofertei, punerii in
vinzare, distribuirii, vinzarii, livrarii in orice conditii, expedierii,
expedierii in tranzit, transportului, importului sau exportului oricarui stupefiant
sau oricarei substante psihotrope, incalcindu-se dispozitiile Conventiei din
1961, Conventiei din 1961 cum apare ea modificata sau Conventiei din 1971;
II. culturii macului (opiaceu), coca sau plantei de cannabis, in scopul
producerii de stupefiante, incalcindu-se dispozitiile Conventiei din 1961 si
Conventiei din 1961 cum apare ea modificata;
III. detinerii sau cumpararii oricarui stupefiant sau substante psihotrope,
in scopul uneia dintre activitatile enumerate la subalin. I de mai sus;
IV. fabricarii, transportului sau distribuirii de echipament, materiale sau
substante inscrise in tabelul I si II despre care cel care se ocupa de aceste
activitati stie ca trebuie utilizate in/sau pentru cultura, productia sau
fabricarea ilicita de stupefiante sau substante psihotrope;
V. organizarii, dirijarii sau finantarii uneia dintre infractiunile
enumerate la subalin. I, II, III sau IV de mai sus.
b) I. Conversiei sau transferului de bunuri despre care cel care se ocupa
stie ca provin dintr-una dintre infractiunile stabilite conform alin. a) din
prezentul paragraf sau din participarea la comiterea acesteia, in scopul de a
disimula sau deghiza originea ilicita a bunurilor mentionate sau ajuta orice
persoana care este implicata in comiterea uneia dintre aceste infractiuni sa
scape de consecintele juridice ale actelor sale.
II. Disimularii sau ascunderii naturii, originii, dispunerii miscarii sau
proprietatilor reale ale bunurilor sau drepturilor aferente despre care autorul
stie ca provin dintr-una dintre infractiunile stabilite conform alin. a) al
prezentului paragraf sau participarii la una dintre aceste infractiuni.
c) sub rezerva principiilor constitutionale si conceptelor fundamentale ale
sistemului sau juridic:
I. Achizitiei, detinerii sau utilizarii de bunuri, despre care cel care le
dobindeste, detine si utilizeaza, stie in momentul in care le primeste ca
provin dintr-una dintre infractiunile stabilite conform alin. a) al prezentului
paragraf sau in urma participarii la una dintre aceste infractiuni.
II. Detinerii de echipament, materiale sau substante inscrise in tabelul I
sau tabelul II, despre care cel care le detine stie ca ele sint sau trebuie sa
fie utilizate in/sau pentru cultura, producerea sau fabricarea ilicita de
stupefiante sau substante psihotrope.
III. Faptei de a incita sau a determina public o persoana prin orice mijloc
sa comita una dintre infractiunile stabilite conform prezentului articol sau sa
se foloseasca ilicit de stupefiante sau substante psihotrope.
IV. Participarii la una dintre infractiunile stabilite in conformitate cu
articolul prezent sau asocierii, intelegerii, tentativei sau complicitatii prin
furnizare de asistenta, ajutor sau sfaturi in scopul comiterii sale.
2. Sub rezerva principiilor sale constitutionale si conceptelor
fundamentale din sistemul sau juridic, fiecare parte adopta masurile necesare
pentru a-i conferi caracterul de infractiune penala in conformitate cu dreptul
sau intern, atunci cind actul a fost comis intentionat, detentiei si cumpararii
de stupefiante si substante psihotrope si culturii de stupefiante destinate
consumului personal si incalcarii dispozitiilor Conventiei din 1961, Conventiei
din 1961 cum apare ea modificata sau Conventiei din 1971.
3. Cunoasterea, intentia sau motivatia necesara cunoscuta ca element al
uneia dintre infractiunile vizate la paragraful 1 al prezentului articol poate
fi dedusa din circumstantele practice obiective.
4. a) Fiecare parte ia masuri pentru ca infractiunile stabilite conform
paragrafului 1 din prezentul articol sa primeasca sanctiuni, tinindu-se cont de
gravitatea lor, ca: inchisoarea sau alte pedepse privative de libertate, amenzi
si confiscare.
b) Partile pot prevedea, in calitate de masuri complementare ale condamnarii
sau sanctiunii penale pronuntate pentru o infractiune stabilita conform
paragrafului 1 al prezentului articol, ca autorul infractiunii sa fie supus la
masuri de tratament, educatie, postcura, readaptare sau reintegrare sociala.
c) Contrar dispozitiilor din alineatele precedente, in cazurile de
infractiuni cu caracter minor, partile pot sa prevada, mai ales in locul unei
condamnari sau sanctiuni penale, masuri de educare, de readaptare sau de
reintegrare sociala cit si, atunci cind autorul infractiunii este toxicoman,
masuri de tratament si posttratament.
d) Partile pot prevedea ca masurile de tratament, educare, posttratament,
readaptare sau reintegrare sociala a autorului infractiunii fie sa inlocuiasca
condamnarea sau sentinta pronuntata a faptuitorului unei infractiuni stabilite
conform dispozitiilor paragrafului 2 al prezentului articol, fie sa le fie
adaugate la acestea.
5. Partile procedeaza astfel ca tribunalele lor si alte autoritati
competente sa poata tine cont de circumstantele factice care confera o
gravitate particulara infractiunilor stabilite in conformitate cu paragraful 1
al prezentului articol, cu cele de mai jos:
a) Participarea la comiterea unei infractiuni a unei organizatii de
raufacatori careia ii apartine autorul infractiunii.
b) Participarea autorului infractiunii la alte activitati criminale
organizate intentionat.
c) Participarea autorului infractiunii la alte activitati ilegale
facilitate de catre comiterea infractiunii.
d) Folosirea violentei sau a armelor de catre autorul infractiunii.
e) Faptul ca autorul infractiunii detine o functie publica si ca
infractiunea este legata de aceasta functie.
f) Victimizarea sau folosirea minorilor.
g) Faptul ca infractiunea a fost comisa intr-un stabiliment penitenciar,
intr-o institutie de invatamint, intr-un centru de asistenta sociala sau in
vecinatatea lor imediata sau in alte locuri in care scolarii si studentii sint
ocupati in cadrul unei actiuni educative, sportive sau sociale.
h) In masura in care dreptul intern al unei parti o permite, condamnarile
anterioare, in special pentru infractiuni analoage comise in tara sau in
strainatate.
6. Partile se vor stradui sa faca astfel incit orice putere judiciara
discretionara conferita prin dreptul lor intern si aferenta urmaririlor
judiciare, angajate impotriva unor persoane pentru infractiuni stabilite in
conformitate cu prezentul articol, sa fie exercitata in asa fel incit sa se
optimizeze eficacitatea masurilor de depistare si represiune in ceea ce
priveste infractiunile in cauza, tinindu-se cont de necesitatea de a exercita
un efect disuasiv in ceea ce priveste comiterea lor.
7. Partile se asigura ca tribunalele lor sau alte autoritati competente iau
in consideratie gravitatea infractiunilor enumerate in paragraful 1 al
prezentului articol si circumstantele vizate la paragraful 5 al prezentului
articol atunci cind ele au in vedere eventualitatea unei eliberari anticipate
sau conditionate a persoanelor recunoscute vinovate de aceste infractiuni.
8. Atunci cind este cazul, fiecare parte poate determina in cadrul
dreptului sau intern o perioada de prescriere prelungita, in cursul careia pot
fi incepute urmaririle pentru una dintre infractiunile stabilite conform
paragrafului 1 al prezentului articol. Aceasta perioada va fi mai lunga atunci
cind autorul presupus al infractiunii s-a sustras justitiei.
9. Fiecare parte, conform sistemului sau juridic, ia masurile pe care le
considera necesare pentru ca orice persoana acuzata sau recunoscuta ca fiind
vinovata de o infractiune stabilita conform paragrafului 1 al prezentului
articol si care se afla pe teritoriul ei, sa asiste la desfasurarea procedurii
penale necesare.
10. In scopul cooperarii dintre parti, in virtutea prezentei conventii si
in special al cooperarii conform art. 5, 6, 7 si 9, infractiunile stabilite in
conformitate cu prezentul articol nu sint considerate infractiuni fiscale sau
politice, nici considerate ca avind motive politice, fara a prejudicia limitele
constitutionale si legislatia fundamentala a partilor.
11. Nici una dintre dispozitiile prezentului articol nu lezeaza principiul
conform caruia definirea infractiunilor vizate si mijloacelor juridice de
aparare respective decurg in exclusivitate din dreptul intern al fiecarei parti
si conform caruia infractiunile mentionate sint urmarite si pedepsite conform
acestui drept.
Art. 4
Competenta
Fiecare parte:
a) Adopta masurile necesare pentru stabilirea competentei sale in ceea ce
priveste infractiunile si pe care le-a stabilit conform paragrafului 1 al art.
3, atunci cind:
I. Infractiunea a fost comisa pe teritoriul sau.
II. Infractiunea a fost comisa la bordul unei nave sub pavilionul acesteia
sau unei aeronave inmatriculate conform legislatiei sale in momentul in care a
fost comisa infractiunea.
b) Poate adopta masurile necesare pentru a stabili competenta sa in ceea ce
priveste infractiunile pe care le-a stabilit conform paragrafului 1 al art. 3,
atunci cind:
I. Infractiunea a fost comisa de catre unul dintre cetatenii sai sau o
persoana care are resedinta pe teritoriul sau.
II. Infractiunea a fost comisa la bordul unei nave impotriva careia aceasta
parte a fost autorizata sa ia masurile necesare in virtutea art. 17, sub
rezerva ca aceasta competenta sa nu fie exercitata decit pe baza acordurilor
sau angajamentelor prevazute la paragrafele 4 si 9 ale articolului mentionat.
III. Infractiunea este una dintre cele stabilite conform alin. c/IV/ al
paragrafului 1 al art. 3 si a fost faptuita in afara teritoriului sau, in
scopul faptuirii pe teritoriul sau a uneia dintre infractiunile stabilite
conform paragrafului 1 al art. 3.
2. Fiecare parte:
a) Adopta, de asemenea, masurile necesare pentru a stabili competenta sa in
ceea ce priveste infractiunile pe care ea le-a stabilit conform paragrafului 1
al art. 3, atunci cind presupusul autor al infractiunii se afla pe teritoriul
sau si nu il extradeaza pe teritoriul unei alte parti pe motivul:
I. Ca infractiunea a fost comisa pe teritoriul sau la bordul unei nave sub
pavilionul sau sau a unei aeronave inmatriculate conform legislatiei sale in
momentul in care a fost comisa infractiunea, sau
II. Ca infractiunea a fost comisa de catre unul dintre cetatenii sai.
b) Poate, de asemenea, adopta masurile pentru a stabili competenta sa in
ceea ce priveste infractiunile pe care le-a stabilit, conform paragrafului 1 al
art. 3, atunci cind autorul presupus al infractiunii se afla pe teritoriul sau
si nu il extradeaza spre teritoriul altei parti.
3. Prezenta conventie nu exclude exercitarea vreunei competente in materie
penala, stabilita de catre o parte in conformitate cu dreptul sau intern.
Art. 5
Confiscarea
1. Fiecare parte adopta masurile care sint necesare pentru a permite
confiscarea:
a) Produsele dobindite din infractiunile stabilite in conformitate cu
paragraful 1 al art. 3 sau bunurilor a caror valoare corespunde celei a
produselor mentionate.
b) Stupefiantelor, substantelor psihotrope, materialelor si echipamentelor
sau altor instrumente utilizate sau destinate sa fie utilizate in diverse
modalitati, chiar daca este vorba de infractiunile stabilite conform
paragrafului 1 al art. 3.
2. Fiecare parte adopta masurile care sint necesare pentru a permite autoritatilor
competente sa identifice, sa detecteze si sa inghete sau sa puna poprire asupra
produselor, bunurilor, instrumentelor sau tuturor celorlalte lucruri vizate la
paragraful 1 al prezentului articol, in scopul unei eventuale confiscari.
3. Pentru a putea aplica masurile prevazute in prezentul articol, fiecare
parte confirma dreptul tribunalelor sale sau altor autoritati competente sa
ordone producerea sau poprirea documentelor bancare, financiare sau comerciale.
Partile nu pot invoca secretul bancar pentru a refuza sa aplice dispozitiile
prezentului paragraf.
4. a) Atunci cind se efectueaza o cerere in virtutea prezentului articol de
catre o alta parte care are competenta pentru aducerea la cunostinta a unei
infractiuni stabilite in conformitate cu paragraful 1 al art. 3, partea pe
teritoriul careia sint situate produsele, bunurile, instrumentele sau orice
alte lucruri vizate la paragraful 1 al prezentului articol:
I. Transmite cererea autoritatilor competente, in scopul de a face sa se
pronunte o decizie de confiscare si, daca intervine aceasta decizie, determina
executarea ei, sau
II. Transmite autoritatilor competente, pentru ca aceasta sa fie executata
in limitele solicitarii, decizia de confiscare luata de catre partea primitoare
conform paragrafului 1 al prezentului articol, pentru tot ce reprezinta
produse, bunuri, instrumente sau orice alte lucruri vizate la paragraful 1,
situate pe teritoriul partii solicitate.
b) Atunci cind se efectueaza o cerere in virtutea prezentului articol de
catre o alta parte care are competenta pentru cunoasterea unei infractiuni
stabilite conform paragrafului 1 al art. 3, partea solicitata ia masuri pentru
a identifica, detecta si ingheta sau popri produsele, bunurile, instrumentele
sau orice alte lucruri vizate la paragraful 1 al prezentului articol, in scopul
confiscarii eventuale, ordonate fie de catre partea primitoare, fie ca urmare a
unei cereri formulate, in virtutea alin. a) al prezentului paragraf, de catre
partea solicitata.
c) Deciziile sau masurile prevazute la alin. a) si b) ale prezentului
paragraf sint luate de catre partea solicitata conform dreptului sau intern si
dupa dispozitiile dreptului mentionat conform regulilor de procedura sau
oricarui tratat, acord sau aranjament bilateral sau multilateral care o leaga
de partea solicitanta.
d) Dispozitiile paragrafelor 6 - 19 ale art. 7 se aplica mutatis mutandis.
In afara de informatiile vizate la paragraful 10 al art. 7, solicitarile facute
conform prezentului articol contin urmatoarele informatii:
I. Atunci cind cererea se bazeaza pe alin. a) I al prezentului paragraf, o
descriere a bunurilor de confiscat si o expunere a faptelor pe care se bazeaza
partea solicitanta care permite partii solicitate sa admita pronuntarea unei
decizii de confiscare in cadrul dreptului sau intern.
II. Atunci cind solicitarea decurge din alin. a) II, o copie legala
admisibila a deciziei de confiscare emise de catre partea solicitanta pe care
s-a fondat cererea, o expunere a faptelor si informatiilor care indica in ce
limite trebuie executata decizia.
III. Atunci cind cererea decurge din alin. b), o expunere a faptelor pe
care se bazeaza partea solicitanta si o descriere a masurilor cerute.
e) Fiecare parte comunica secretarului general textul legilor si
reglementarilor sale care dau efect prezentului paragraf, cit si textul
oricarei modificari ulterior aduse acestor legi si reglementari.
f) Daca o parte decide sa subordoneze adoptarea masurilor vizate la alin.
a) si b) ale prezentului paragraf la existenta unui tratat in domeniu, ea
considera prezenta conventie ca o baza conventionala necesara si suficienta.
g) Partile depun eforturi pentru a incheia tratate, acorduri sau
angajamente bilaterale si multilaterale in scopul de a intari eficacitatea
cooperarii internationale.
5. a) Orice parte care confisca produse sau bunuri, in aplicarea
paragrafului 1 sau paragrafului 4 ale prezentului articol, dispune de ele
conform dreptului sau intern si procedurilor sale administrative.
b) Atunci cind o parte actioneaza la cererea unei alte parti in aplicarea
prezentului articol, ea poate avea in vedere, in mod special, incheierea unor
acorduri care prevad:
I. Varsarea valorii acestor produse si bunuri sau fondurilor care provin
din vinzarea lor sau unei parti substantiale din valoarea produselor si
bunurilor mentionate, unor organisme interguvernamentale specializate in lupta
impotriva traficului ilicit si abuzului de stupefiante si substante psihotrope.
II. Sa imparta cu alte parti, in mod sistematic sau de la caz la caz,
aceste produse sau aceste bunuri sau fondurile care provin din vinzarea lor, in
conformitate cu dreptul sau intern, procedurile sale administrative sau
acordurile bilaterale sau multilaterale incheiate in acest sens.
6. a) Daca aceste produse au fost transformate sau convertite in alte
bunuri, aceste bunuri pot face obiectul masurilor vizate de catre prezentul
articol, in locul acestor produse.
b) Daca pe linga bunurile dobindite in mod legal au fost amestecate si
unele produse, aceste bunuri - sub rezerva dreptului de poprire si inghetare -
pot fi confiscate la concurenta cu valoarea estimativa a produselor care au
fost amestecate.
c) Veniturile si alte avantaje obtinute:
I. Din produse.
II. Din bunuri in care aceste produse au fost transformate sau convertite,
sau
III. Din bunuri cu care au fost amestecate produsele ce pot, de asemenea,
face obiectul masurilor vizate de catre prezentul articol in acest mod si in
aceeasi masura ca si produsele.
7. Fiecare parte poate avea in vedere rasturnarea dovezii de proba in ceea
ce priveste originea ilicita a produselor presupuse sau a altor bunuri care pot
face obiectul unei confiscari, in masura in care aceasta are loc conform
principiilor dreptului sau intern si naturii procedurii juridice si altor
proceduri.
8. Interpretarea dispozitiilor prezentului articol nu poate, in nici un
caz, sa prejudicieze dreptului unor terte persoane de buna-credinta.
9. Nici una dintre dispozitiile prezentului articol nu prejudiciaza
principiul conform caruia masurile vizate sint definite si executate conform
dreptului intern al fiecarei parti si conform dispozitiilor dreptului
mentionat.
Art. 6
Extradarea
1. Prezentul articol se aplica infractiunilor stabilite de catre parti
conform paragrafului 1 al art. 3.
2. Fiecare dintre infractiunile la care se aplica prezentul articol este de
drept inclus in orice tratat de extradare in vigoare, incheiat intre parti, ca
infractiune a carui autor poate fi extradat. Partile se angajeaza sa includa
aceste infractiuni, ca infractiuni al caror autor poate fi extradat, in orice
tratat de extradare pe care il vor incheia.
3. Daca o parte care subordoneaza extradarea existentei unui tratat
primeste o cerere de extradare a unei parti cu care ea nu a incheiat un astfel
de tratat, ea poate considera prezenta conventie ca baza legala de extradare
pentru infractiunile la care se aplica prezentul articol. Partile care au
nevoie de masuri legislative amanuntite pentru a putea utiliza prezenta
conventie ca baza legala de extradare vor avea in vedere adoptarea unor astfel
de masuri.
4. Partile care nu subordoneaza extradarea existentei unui tratat recunosc
intre ele, pentru infractiunile carora li se aplica prezentul articol,
caracterul de infractiuni al caror autor poate fi extradat.
5. Extradarea este subordonata conditiilor prevazute de dreptul partii
solicitate sau de catre tratatele de extradare aplicabile, inclusiv motivele
pentru care partea solicitata poate refuza extradarea.
6. Atunci cind examineaza solicitarile primite in aplicarea prezentului
articol, partea solicitata poate refuza sa faca dreptate daca autoritatile sale
judiciare sau alte autoritati competente au motive serioase sa creada ca
extradarea ar usura exercitarea urmarilor sau impunerii unei sanctiuni penale
impotriva unei persoane din cauza rasei, religiei, nationalitatii sau opiniilor
politice sau ar cauza un prejudiciu pentru un motiv oarecare unei persoane
aflate in cauza in urma solicitarii.
7. Partile depun eforturi pentru a accelera procedurile de extradare si
pentru a simplifica exigentele in materie de dovezi, in ceea ce priveste
infractiunile la care se aplica prezentul articol.
8. Sub rezerva dispozitiilor dreptului sau intern si tratatelor de
extradare pe care le-a incheiat, partea solicitata poate, la cererea partii
solicitante si daca ea considera ca circumstantele o justifica si ca este
urgent, sa puna sub stare de detentie o persoana prezenta pe teritoriul sau si
a carei extradare este solicitata sau sa ia alte masuri cu privire la
asigurarea prezentei sale pe timpul procedurii de extradare.
9. Fara a renunta la exercitarea competentei penale, stabilite conform
dreptului sau intern, o parte pe teritoriul careia se afla autorul presupus al
infractiunii trebuie:
a) Daca pentru motivele enuntate la alin. a) al paragrafului 2 al art. 4
aceasta nu extradeaza pentru o infractiune stabilita conform paragrafului 1 al
art. 3, cazul va fi supus autoritatilor competente pentru exercitarea actiunii
penale, numai daca nu s-a convenit altfel cu partea solicitanta.
b) Daca aceasta nu extradeaza pentru o asemenea infractiune si daca ea si-a
stabilit competenta in ceea ce priveste aceasta infractiune conform alin. b) al
paragrafului 2 al art. 4, cazul va fi inaintat autoritatilor competente pentru
exercitarea actiunii penale, numai daca partea solicitanta nu cere altceva in
scopul pastrarii competentei sale legitime.
10. Daca extradarea solicitata in scopul exercitarii unei pedepse este
refuzata, pentru ca persoana care reprezinta obiectul acestei cereri este
cetatean al partii solicitate, aceasta, daca legislatia i-o permite in
conformitate cu prescriptiile acestei legislatii si la cererea partii
solicitante, va avea in vedere sa execute ea insasi pedeapsa care a fost
pronuntata conform legislatiei partii solicitante sau restului din aceasta
pedeapsa.
11. Partile se straduiesc sa incheie acorduri bilaterale si multilaterale
pentru a permite extradarea sau pentru a-i creste eficacitatea.
12. Partile pot avea in vedere incheierea unor acorduri bilaterale sau
multilaterale referitoare la unele puncte speciale sau cu caracter general, cu
privire la transferul in tara lor a unor persoane condamnate la pedepse cu
inchisoarea sau alte pedepse cu privatiune de libertate, datorita
infractiunilor la care se aplica prezentul articol, pentru ca acestea sa-si
poata executa restul de pedeapsa.
Art. 7
Asistenta judiciara
1. Partile isi acorda mutual, conform prezentului articol, asistenta
judiciara pe scara larga pentru toate anchetele, urmaririle penale si
procedurile juridice cu privire la infractiunile stabilite in conformitate cu
paragraful 1 al art. 3.
2. Asistenta judiciara care se acorda in aplicarea prezentului articol
poate fi solicitata in urmatoarele scopuri:
a) stringerea marturiilor si depozitiilor;
b) notificarea actelor judiciare;
c) efectuarea de perchezitii si popriri;
d) examinarea obiectelor si vizitarea locurilor;
e) furnizarea de informatii si de probe de culpabilitate;
f) furnizarea de originale sau copii certificate conforme de documente si
dosare pertinente, inclusiv extrase bancare, documente contabile, dosare de
societati si documente comerciale;
g) identificarea sau detectarea produselor, bunurilor, instrumentelor sau
altor lucruri in scopul stringerii probelor.
3. Partile pot sa-si acorde una alteia orice alta forma de asistenta
judiciara autorizata de catre dreptul intern al partii solicitate.
4. La cerere, partile faciliteaza sau incurajeaza, intr-o masura
compatibila cu legislatia lor si practica lor interna, prezentarea sau punerea
la dispozitie a unor persoane, inclusiv detinuti care accepta sa-si aduca
concursul la ancheta sau sa participe la procedura.
5. Partile nu pot invoca secretul bancar pentru a refuza asistenta
judiciara prevazuta in prezentul articol.
6. Dispozitiile prezentului articol nu afecteaza, in nici un fel,
obligatiile care decurg din orice alt tratat bilateral sau multilateral care
determina sau trebuie sa determine, in totalitate sau partial, asistenta
judiciara in materie penala.
7. Paragrafele 8 - 19 ale prezentului articol sint aplicabile solicitarilor
facute conform prezentului articol daca partile in chestiune nu sint legate
printr-un tratat de asistenta judiciara. Daca aceste parti sint legate
printr-un asemenea tratat, dispozitiile corespunzatoare ale acestui tratat sint
aplicabile numai daca partile nu convin sa aplice in locul lor dispozitiile
paragrafelor 8 - 19 ale prezentului articol.
8. Partile desemneaza o autoritate sau, daca este nevoie, autoritatile care
au responsabilitatea si dreptul de a raspunde la solicitarile de asistenta
judiciara sau de a le transmite autoritatilor competente pentru executare.
Autoritatea sau autoritatile desemnate in acest scop vor fi notificate
secretariatului general. Transmiterea solicitarilor de asistenta judiciara si a
oricaror comunicari cu privire la aceasta se face intre autoritatile desemnate
de catre parti; prezenta dispozitie se intelege sub rezerva dreptului fiecarei
parti de a cere ca aceste solicitari si comunicari sa-i fie adresate pe cale
diplomatica, iar cazurile urgente, daca partile cad de acord, prin intermediul
OIPC/Interpol, daca acest lucru este posibil.
9. Cererile sint adresate, in scris, intr-o limba acceptabila pentru partea
solicitata. In cazul in care limbile sint acceptate de fiecare parte, ele sint
notificate secretariatului general. In caz de urgenta si daca partile cad de
acord, cererile pot fi facute pe cale orala, dar trebuie confirmate imediat
prin scris.
10. Cererile pentru asistenta judiciara trebuie sa contina informatiile
urmatoare:
a) Desemnarea autoritatilor de unde provine cererea.
b) Obiectul si natura anchetelor, urmaririlor penale sau procedurii
judiciare la care se refera cererea si numele si functiile autoritatilor care
se ocupa de aceasta.
c) Un rezumat al faptelor pertinente, cu exceptia cererilor adresate in
scopul notificarii actelor judiciare.
d) O descriere a asistentei solicitate si descrierea amanuntita a oricarei
proceduri specifice pe care partea solicitanta ar dori sa o vada aplicata.
e) Daca este posibil, identitatea, adresa si nationalitatea oricarei
persoane vizate.
f) Scopul in care marturia, informatiile si masurile sint solicitate.
11. Partea solicitata poate cere o completare de informatii atunci cind
acest lucru i se pare necesar pentru a executa cererea conform legislatiei sale
sau cind acest lucru poate usura executarea cererii.
12. Orice cerere este executata conform legislatiei partii solicitate si,
in masura in care acest lucru nu contravine legislatiei mentionate si cind este
posibil, in conformitate cu procedurile specificate in cerere.
13. Partea solicitanta nu comunica si nici nu utilizeaza informatiile sau
marturiile furnizate de catre partea solicitata pentru anchete, urmariri penale
sau proceduri judiciare, altele decit cele vizate in cerere, fara
consimtamintul prealabil al partii solicitate.
14. Partea solicitanta poate sa ceara ca partea solicitata sa pastreze
secretul asupra cererii si continutului sau numai in masura necesara pentru a-i
da urmare. Daca partea solicitata nu poate satisface aceasta exigenta, ea va
informa imediat partea solicitanta.
15. Asistenta judiciara poate fi refuzata:
a) Daca cererea nu a fost facuta conform dispozitiilor prezentului articol.
b) Daca partea solicitata considera ca executarea cererii poate leza
suveranitatea, securitatea, ordinea publica sau alte interese esentiale ale
sale.
c) In cazul in care legislatia partii solicitate ar interzice autoritatilor
sale sa ia masurile necesare, daca a fost vorba de o infractiune similara care
a reprezentat obiectul unei anchete, urmaririi penale sau unei proceduri
judiciare in cadrul propriei sale competente.
d) In cazul in care acceptarea cererii este contrara sistemului juridic al
partii solicitate, cu privire la asistenta judiciara.
16. Orice refuz de acordare a asistentei judiciare trebuie motivat.
17. Asistenta judiciara poate fi aminata de catre partea solicitata pe
motiv ca ar impiedica o ancheta, urmaririle penale sau o procedura judiciara in
curs.
In astfel de cazuri, partea solicitata consulta partea solicitanta in
scopul de a determina daca acest ajutor mai poate fi furnizat in conditiile
considerate necesare de catre partea solicitata.
18. Un martor, un expert sau orice alta persoana care consimte sa depuna
marturie in cursul unei proceduri sau sa colaboreze la o ancheta, la urmariri
penale sau proceduri judiciare pe teritoriul partii solicitante nu va fi nici
urmarit, nici detinut, nici pedepsit, nici supus vreunei restrictii a
libertatii personale pe acest teritoriu pentru alte omisiuni sau condamnari
anterioare plecarii sale de pe teritoriul partii solicitate. Aceasta imunitate
va inceta atunci cind martorul, expertul sau persoana mentionata, care a avut
posibilitatea de a parasi teritoriul pentru o perioada de 15 zile consecutiv
sau pentru orice alta perioada convenita de catre parti, socotind de la data la
care ei au fost oficial informati ca prezenta lor nu mai era necesara pentru
autoritatile judiciare, au ramas, cu toate acestea, din proprie vointa sau dupa
ce l-au parasit, au revenit din proprie dorinta.
19. Cheltuielile obisnuite facute pentru executarea unei cereri sint
suportate de partea solicitata, numai daca nu s-a convenit altfel intre partile
implicate. Atunci cind se fac cheltuieli importante sau extraordinare sau cind
se releva a fi necesare ulterior pentru a executa cererea, partile se vor
consulta pentru a fixa conditiile conform carora cererea va fi executata, cit
si modul in care vor fi asumate cheltuielile.
20. Partile iau in consideratie, in unele cazuri, posibilitatea de a
incheia acorduri sau aranjamente bilaterale sau multilaterale care servesc
obiectivelor dispozitiilor prezentului articol, le confera un efect practic sau
le intaresc.
Art. 8
Transferul procedurilor represive
Partile vor lua in considerare posibilitatea de a-si transfera procedurile
represive relativ la infractiunile stabilite in conformitate cu paragraful 1 al
art. 3, in cazurile in care acest transfer este necesar in interesul unei bune
administrari a justitiei.
Art. 9
Alte forme de cooperare si formare
1. Partile vor coopera strins, conform sistemelor juridice si
administrative respective, cu scopul de a intari eficacitatea actiunii de
detectare si represie vizind sa puna capat comiterii de infractiuni stabilite
conform paragrafului 1 al art. 3. In special, pe baza acordurilor sau
aranjamentelor bilaterale sau multilaterale:
a) Ele stabilesc si mentin canale de comunicare intre organismele si
serviciile nationale competente, in scopul de a facilita schimbul sigur si
rapid de informatii cu privire la toate aspectele infractionale stabilite
conform paragrafului 1 al art. 3, inclusiv, daca partile interesate considera
necesar, legaturile acestui trafic cu alte activitati delictuale.
b) Partile coopereaza intre ele, atunci cind este vorba de infractiuni
stabilite conform paragrafului 1 al art. 3, si avind un caracter international,
conducind anchetele care se refera la:
I. Identitatea, locul in care se gasesc si activitatile pe care le exercita
persoanele suspectate pentru infractiuni stabilite conform paragrafului 1 al art.
3.
II. Miscarea produselor si bunurilor provenite din comiterea infractiunilor
mentionate.
III. Miscarea stupefiantelor, substantelor psihotrope, substantelor
inscrise in tabelul I si II ale prezentei conventii si instrumentele utilizate
sau destinate sa fie utilizate in comiterea acestor infractiuni.
c) Atunci cind este cazul, si daca acest lucru nu contravine dreptului
intern, ele creeaza, tinindu-se cont de necesitatea protejarii securitatii
persoanelor si operatiunilor, echipe mixte insarcinate sa puna in practica
dispozitiile prezentului paragraf. Agentii oricarei parti, membrii unor anumite
echipe se conformeaza indicatiilor autoritatilor competente ale partii pe
teritoriul careia se deruleaza operatia. In toate aceste cazuri, partile interesate
vegheaza ca sa fie respectata pe deplin suveranitatea partii pe teritoriul
careia se desfasoara operatia.
d) Ele furnizeaza, atunci cind este cazul, cantitatile necesare de
substante in scopul efectuarii analizei sau anchetei.
e) Ele faciliteaza o coordonare eficienta intre organismele lor si
serviciile competente si favorizeaza schimbul de personal si de experti,
inclusiv detasarea agentilor de legatura.
2. In masura in care acest lucru este necesar, fiecare parte instituie,
dezvolta sau amelioreaza programele de formare specifice in folosul membrilor
si serviciilor sale de detectare si reprimare si altui personal, inclusiv
agentilor de vama, insarcinati cu reprimarea infractiunilor stabilite conform
paragrafului 1 al art. 3.
Aceste programe vor trebui sa se refere, mai ales, la urmatoarele puncte:
a) metodele folosite pentru detectarea si reprimarea infractiunilor
stabilite conform paragrafului 1 al art. 3;
b) itinerariile adoptate si tehnicile folosite de catre persoanele suspectate
de infractiuni, stabilite conform paragrafului 1 al art. 3, in special in
statele de tranzit si masurile de lupta potrivite;
c) controlul importului si exportului de stupefiante, substante psihotrope
si substante inscrise in tabelul I si II;
d) detectarea si controlul miscarii produselor si bunurilor care provin din
comiterea infractiunilor stabilite conform paragrafului 1 al art. 3 si a
stupefiantelor, substantelor psihotrope, substantelor inscrise in tabelul I si
II si instrumentelor utilizate sau destinate a fi folosite pentru a comite
infractiunile mentionate;
e) metodele folosite pentru transferarea, disimularea sau deghizarea
acestor produse, bunuri si instrumente;
f) stringerea probelor;
g) tehnicile de control in zonele libere si porturile libere;
h) tehnicile moderne de detectare si reprimare.
3. Partile isi acorda sprijin pentru a planifica si executa programe de
formare si cercetare care le permit sa faca schimb de cunostinte specializate
in domeniile vizate la paragraful 2 al prezentului articol si in acest scop
organizeaza, de asemenea, atunci cind este cazul, conferinte si seminare
regionale si internationale pentru a stimula cooperarea si a permite examinarea
problemelor de interes comun, inclusiv problemele si nevoile specifice ale
statelor de tranzit.
Art. 10
Cooperarea internationala si asistenta acordata statelor de tranzit
1. Partile coopereaza, direct sau prin intermediul organizatiilor
internationale sau regionale competente, in scopul de a ajuta si de a sprijini
in masura posibila, statele de tranzit si in special tarile in curs de
dezvoltare, care au nevoie de o astfel de asistenta si un astfel de sprijin,
prin intermediul programelor de cooperare tehnica, care vizeaza sa impiedice
schimbul si tranzitul ilicit si care se refera la activitatile conexe.
2. Partile pot intreprinde, direct sau prin intermediul organizatiilor
internationale sau regionale competente, sa furnizeze un ajutor financiar
acestor state de tranzit pentru a dezvolta si intari infrastructura necesara
eficacitatii luptei contra traficului ilicit si prevenirii acestui trafic.
3. Partile pot incheia acorduri sau aranjamente bilaterale sau
multilaterale pentru a spori eficacitatea cooperarii internationale prevazute
in prezentul articol si pot avea in vedere incheierea unor aranjamente
financiare in aceasta privinta.
Art. 11
Livrari supravegheate
1. Daca principiile fundamentale ale sistemelor lor juridice interne o
permit, partile iau masurile necesare, tinind cont de posibilitatile lor,
pentru a permite recurgerea adecvata la livrari supravegheate pe scara
internationala, pe baza de acorduri sau angajamente pe care ele le-au incheiat,
in scopul identificarii indivizilor implicati in infractiunile stabilite conform
paragrafului 1 al art. 3 si de a incepe urmaririle impotriva lor.
2. Decizia de a recurge la livrari supravegheate este luata in fiecare caz
in speta si poate, daca este cazul, sa tina cont de aranjamente si intelegeri
financiare in ceea ce priveste exercitarea competentei lor de catre partile
interesate.
3. Expedierile ilicite pentru care s-a convenit ca livrarea sa fie
supravegheata pot, cu consimtamintul partilor interesate, sa fie interceptate
si autorizate in continuare in trimiterea lor, fie asa cum sint, fie dupa ce
stupefiantele sau substantele psihotrope au fost sustrase sau au fost inlocuite
total sau partial cu alte produse.
Art. 12
Substante care sint folosite in mod frecvent in procesul fabricarii ilicite
de stupefiante sau substante psihotrope
1. Partile adopta masurile pe care le considera adecvate pentru a impiedica
deturnarea substantelor inscrise in tabelul I si II, in scopul fabricarii
ilicite de stupefiante si substante psihotrope si coopereaza intre ele in acest
scop.
2. Daca o parte sau organul sint in posesia unor informatii care dupa
parerea lor fac necesara inscrierea unei substante in tabelul I sau tabelul II,
ele adreseaza secretarului general o notificare insotita de toate informatiile
pertinente pentru sprijinirea acestora. Procedura expusa la paragrafele 2 - 7
ale prezentului articol se aplica, de asemenea, atunci cind o parte sau organul
sint in posesia unor informatii care justifica radierea unei substante din
tabelul I sau tabelul II sau trecerea unei substante dintr-un tabel in altul.
3. Secretarul general comunica aceasta notificare si toate informatiile pe
care le considera adecvate partilor, comisiei, iar daca aceasta notificare
provine de la o parte, si organului. Partile comunica secretarului general
observatiile lor cu privire la notificare cit si toate informatiile
complementare de natura sa ajute organul sa procedeze la o evaluare, iar
comisia sa se pronunte.
Daca organul, tinind cont de amploarea, importanta si diversitatea utilizarilor
ilicite ale substantei si dupa ce a examinat daca ar fi posibil si usor de
utilizat substantele inlocuitoare, atit in scopuri ilicite cit si pentru
fabricarea ilicita de stupefiante sau substante psihotrope, constata:
a) Ca substanta este frecvent utilizata in fabricarea ilicita a unui
stupefiant sau a unei substante psihotrope; si
b) Ca fabricarea ilicita a unui stupefiant sau a unei substante psihotrope,
prin volumul si prin amploarea lor creeaza probleme grave de sanatate publica
sau sociale justificind astfel o actiune pe plan international.
El comunica comisiei o evaluare a substantei, indicind, mai ales, efectele
probabile ale includerii sale in tabelul I sau tabelul II, atit asupra
utilizarilor licite cit si asupra fabricarii ilicite, si daca este cazul face
recomandari cu privire la masurile de control care ar fi adecvate pentru
evaluarea mentionata.
5. Comisia tinind cont de observatiile prezentate de catre parti si de
observatiile si recomandarile organului a caror evaluare va fi determinata pe
plan stiintific si luind in mod cuvenit in considerare toti ceilalti factori
pertinenti, poate decide, cu o majoritate de 2/3 dintre membrii sai, sa inscrie
o substanta in tabelul I si tabelul II.
6. Orice decizie luata de catre comisie in virtutea prezentului articol
este comunicata de catre secretarul general tuturor statelor si altor unitati
care sint parti la prezenta conventie sau li se confera dreptul sa devina, cit
si organului. Ea intra in vigoare definitiv pentru fiecare parte la 180 de zile
dupa data comunicarii sale.
7. a) Deciziile luate de comisie, in virtutea prezentului articol, sint
supuse consiliului pentru revizuire, daca una dintre parti prezinta o
solicitare in cele 180 de zile ce urmeaza dupa data notificarii lor. Cererea
trebuie sa fie adresata secretarului general si insotita de toate informatiile
adecvate care o motiveaza.
b) Secretarul general comunica copia cererii si informatiilor adecvate
comisiei, organului si tuturor partilor, invitindu-le sa-si prezinte
observatiile in termen de 90 de zile. Toate observatiile primite sint
comunicate consiliului.
c) Consiliul poate confirma sau anula decizia comisiei. Decizia sa este
comunicata tuturor statelor si altor entitati, care sint parti la prezenta
conventie sau sint pe cale sa devina, comisiei si organului.
8. a) Sub rezerva caracterului general al dispozitiilor paragrafului 1 al
prezentului articol si dispozitiilor Conventiei din 1961, Conventiei din 1961
cum apare ea modificata si Conventiei din 1971, partile iau masurile pe care le
cred de cuviinta pentru a controla pe teritoriul lor, fabricarea si
distribuirea substantelor inscrise in tabelul I si II;
b) In acest scop, partile pot:
I. Sa exercite supravegherea tuturor persoanelor si intreprinderilor care
se ocupa cu fabricarea si distribuirea substantelor mentionate.
II. Sa supuna unui regim de licenta localurile si stabilimentele in care
poate avea loc fabricarea sau distribuirea.
III. Sa solicite ca titularii unei licente sa obtina autorizatii pentru a
se ocupa de operatiile susmentionate.
IV. Sa impiedice acumularea de catre fabricanti si distribuitori a unor
cantitati din substantele mentionate care sa le depaseasca pe cele care
solicita o functionare normala a intreprinderilor si situatiei pietei.
9. In ceea ce priveste substantele inscrise in tabelul I si II, fiecare
parte ia masurile urmatoare:
a) Ea stabileste si mentine un sistem de supraveghere a comertului
international cu substante incluse in tabelul I si II in scopul de a usura
detectarea operatiunilor suspecte. Aceste sisteme de supraveghere trebuie sa
fie puse in functiune in strinsa cooperare cu fabricantii, importatorii,
vinzatorii en gros si in detaliu care semnaleaza autoritatilor competente
comenzile si operatiile suspecte.
b) Ea prevede confiscarea oricarei substante inscrise in tabelul I si II
daca exista suficiente dovezi ca aceasta este destinata sa serveasca la
fabricarea ilicita a unui stupefiant sau substante psihotrope.
c) Ea informeaza, cit mai rapid posibil, autoritatile si serviciile
competente ale partilor interesate daca exista motive pentru a crede ca o
substanta inscrisa in tabelul I si II este importata, exportata sau in tranzit
in scopul fabricarii ilicite de stupefiante sau substante psihotrope, mai ales
furnizindu-le informatii asupra modalitatilor de plata utilizate si toate
celelalte elemente esentiale pe care se bazeaza convingerea sa.
d) Ea solicita ca trimiterile care fac obiectul importurilor si
exporturilor sa fie corect marcate si insotite de documentele necesare.
Documente comerciale ca facturi, lista de marfa, documente de vama, de
transport si alte documente de expeditie trebuie sa indice numele substantelor
care fac obiectul importului sau exportului, asa cum figureaza in tabelul I si
II, cantitatea importata sau exportata, cit si numele, adresa exportatorului,
importatorului si, atunci cind este cunoscuta, cea a destinatarului.
e) Ea procedeaza astfel ca documentele vizate la alin. d) al prezentului
paragraf sa fie pastrate cel putin 2 ani si tinute la dispozitia autoritatilor
competente pentru examinare.
10. a) In afara dispozitiilor paragrafului 9 si la cererea adresata
secretarului general de partea interesata, fiecare parte de pe teritoriul
careia o substanta inscrisa in tabelul I trebuie exportata, supravegheaza ca,
inaintea exportarii, informatiile de mai jos sa fie furnizate de catre
autoritatile competente, autoritatilor competente din tara importatoare.
I. Numele si adresa exportatorului si importatorului si, atunci cind este
cunoscut, cel al destinatarului.
II. Desemnarea substantei asa cum figureaza in tabelul I.
III. Cantitatea de substanta exportata.
IV. Punctul de intrare si data expedierii prevazute.
V. Toate celelalte informatii reciproc convenite intre parti.
b) Orice parte poate sa adopte masuri de control mai strict sau mai severe
decit cele prevazute in paragraful prezent, daca ea considera ca acest lucru
este necesar sau de dorit.
11. Atunci cind una dintre parti furnizeaza informatii celeilalte, conform
paragrafelor 9 si 10 ale prezentului articol, ea poate solicita partii care le
primeste sa pastreze caracterul confidential al oricarui secret economic,
industrial, comercial sau profesional sau procedeu comercial pe care pot sa-l
contina.
12. Fiecare parte furnizeaza anual organului, in forma si modalitatea
definite de acesta si utilizind formulele care ii vor fi furnizate, informatii
cu privire la:
a) Cantitatile de substante inscrise la tabelul I si II care au fost
confiscate si daca este cunoscuta si originea lor.
b) Orice alta substanta care nu este inscrisa in tabelul I si II dar care a
fost identificata ca servind la fabricarea ilicita de stupefiante sau substante
psihotrope si pe care partea o considera ca suficient de importanta pentru a fi
propusa in atentia organului.
c) Metodele de determinare si fabricare ilicita.
13. Organul intocmeste un raport anual catre comisie cu privire la
aplicarea prezentului articol, iar comisia examineaza periodic daca tabelul I
si II sint adecvate si competente.
14. Dispozitiile prezentului articol nu se aplica nici la preparatele
farmaceutice, nici la alte preparate care contin substantele inscrise in
tabelul I sau tabelul II si compuse astfel incit substantele mentionate sa nu
poata fi utilizate cu usurinta, nici extrase prin mijloace usor de aplicat.
Art. 13
Materiale si echipamente
Partile iau masurile pe care le considera potrivite pentru a preveni
comertul si deturnarea de materiale si echipamente in scopul producerii sau
fabricarii de stupefiante si substante psihotrope si vor coopera in acest scop.
Art. 14
Masuri care vizeaza eliminarea culturii ilicite de plante din care se
extrag stupefiante si suprimarea cererii ilicite de stupefiante si substante
psihotrope
1. Masurile luate de catre parti, in virtutea prezentei conventii, nu vor
fi mai putin stricte decit dispozitiile aplicabile eliminarii culturii ilicite
de plante care contin stupefiante si substante psihotrope si eliminarii cererii
ilicite de stupefiante si substante psihotrope in termenii dispozitiei
Conventiei din 1961, a Conventiei din 1961 cum apare ea modificata si
Conventiei din 1971.
2. Fiecare parte ia masurile adecvate pentru a impiedica pe teritoriul sau
cultura ilicita de plante care contin stupefiante sau substante psihotrope ca
macul opiaceu, arborele de coca si planta de cannabis si pentru a distruge pe
cele care ar fi cultivate in mod ilicit. Masurile adoptate trebuie sa respecte
drepturile fundamentale ale omului si sa tina cont de utilizarile licite
traditionale - atunci cind asemenea utilizari sint atestate de istorie - cit si
de protectia mediului.
3. a) Partile pot coopera pentru a creste eficienta eforturilor care
vizeaza sa elimine cultura ilicita. Aceasta cooperare poate sa comporte mai
ales, daca este cazul, sprijinirea unei dezvoltari rurale integrate, care sa
duca la culturi de inlocuire viabile din punct de vedere economic.
Inainte de a aplica asemenea programe de dezvoltare rurala va trebui sa se
tina cont de factori ca: accesul pe piata, resursele disponibile si situatia
socio-economica. Partile pot sa cada de acord cu privire la alte masuri
adecvate de cooperare.
b) Partile faciliteaza, de asemenea, schimbul de informatii cu caracter
stiintific si tehnic cit si executarea lucrarilor de cercetare cu privire la
eliminarea culturii ilicite.
c) In situatia cind au frontiere comune, partile vor depune eforturi sa
coopereze cu programe de eliminare a culturii ilicite in zonele de frontiera
respective.
4. Partile adopta masurile adecvate pentru suprimarea sau reducerea cererii
ilicite de stupefiante si substante psihotrope, in scopul reducerii
suferintelor omenesti si pentru a face sa dispara incitatiile de ordin
financiar la traficul ilicit. Aceste masuri pot fi, mai ales, fondate pe
recomandarile Organizatiei Natiunilor Unite, institutiilor specializate ale
Natiunilor Unite, ca Organizatia Mondiala a Sanatatii si alte organizatii
internationale competente si pe schema multidisciplinara completa adoptata de
catre Conferinta internationala cu privire la abuzul si traficul ilicit de
droguri tinuta in 1987, in masura in care aceasta se refera la eforturile
organismelor guvernamentale si neguvernamentale, cit si la initiativa privata in
domeniul prevenirii, tratamentului si readaptarii. Partile pot incheia acorduri
sau aranjamente bilaterale sau multilaterale care vizeaza sa suprime sau sa
reduca cererea ilicita de stupefiante si substante psihotrope.
5. Partile pot lua, de asemenea, masurile necesare pentru distrugerea
rapida sau utilizarea legala de stupefiante, substante psihotrope si substante
inscrise in tabelul I si II care au fost inghetate sau confiscate si pentru
care cantitatea din aceste substante, certificate cu forme in regula, sa fie
admisibile ca proba.
Art. 15
Transportori comerciali
1. Partile iau masurile adecvate pentru a se asigura ca mijloacele de
transport exploatate de catre transportorii comerciali nu servesc la comiterea
infractiunilor stabilite conform paragrafului 1 al art. 3; aceste masuri pot
cuprinde incheierea unor aranjamente speciale cu transportorii comerciali.
2. Fiecare parte solicita transportorilor comerciali sa ia precautii
rezonabile pentru a impiedica ca mijloacele lor de transport sa nu serveasca la
comiterea infractiunilor stabilite conform paragrafului 1 al art. 3. Aceste
precautii pot sa se bazeze, mai ales, pe:
a) Daca transportorul comercial isi are stabilimentul sau principal pe
teritoriul acestei parti:
I. Formarea de personal care sa fie capabil sa identifice trimiterile sau
persoanele suspecte.
II. Stimularea integritatii personalului.
b) Daca transportorul comercial opereaza pe teritoriul acestei parti:
I. Depunerea listelor de marfuri inainte, de fiecare data cind acest lucru
este posibil.
II. Folosirea unor sigilii infalsificabile si posibile de controlat
distinct.
III. Informarea autoritatilor competente, in cel mai scurt timp posibil, cu
privire la orice circumstanta suspecta care poate sa fie legata de comiterea
infractiunilor stabilite in conformitate cu paragraful 1 al art. 3.
3. Fiecare parte vegheaza ca, la punctele de intrare si iesire si in alte
zone de control vamal, transportorii comerciali si autoritatile competente sa
coopereze, in scopul impiedicarii accesului neautorizat la mijloacele de
transport si la incarcatura, sa aplice masurile de securitate adecvate.
Art. 16
Documentele comerciale si marcajul exporturilor
1. Fiecare parte solicita ca expedierile licite de stupefiante si substante
psihotrope destinate exportului sa fie insotite de documentele necesare. In
afara de faptul ca expedierile trebuie sa satisfaca prescriptiile in materie de
documentatie, enuntate in art. 31 al Conventiei din 1961, in art. 31 al Conventiei
din 1961 cum apare ea modificata si in art. 12 al Conventiei din 1971,
documentele comerciale, ca: facturile, listele de marfuri, documentele vamale,
de transport si alte documente de expediere trebuie sa indice denumirea
stupefiantelor si substantelor psihotrope care fac obiectul exporturilor si asa
cum figureaza in tabelele pertinente ale Conventiei din 1961, Conventiei din
1961 cum apare modificata si Conventiei din 1971, cantitatea exportata, cit si
numele si adresa exportatorului, importatorului si, atunci cind este cunoscut,
cel al destinatarului.
2. Fiecare parte va impune ca expedierile de stupefiante si substante
psihotrope destinate exportului sa nu fie marcate incorect.
Art. 17
Traficul ilicit pe mare
1. Partile coopereaza, in masura posibila, pentru a pune capat traficului
ilicit pe mare, in conformitate cu dreptul international maritim.
2. Partea care are motive intemeiate sa banuiasca ca o nava sub pavilion
sau care nu abordeaza nici un pavilion sau nu poarta nici o inmatriculare - se
ocupa cu traficul ilicit poate solicita altor parti sa o ajute pentru a pune
capat acestei utilizari. Partile astfel solicitate furnizeaza aceasta asistenta
in limita mijloacelor de care ele dispun.
3. Partea care are motive intemeiate sa banuiasca ca o nava care exercita
libertatea de navigatie, conform dreptului international, si navigind sub
pavilion sau fiind inmatriculata la o alta parte se ocupa cu traficul ilicit,
poate sa anunte statul sub pavilionul caruia navigheaza nava, sa solicite
confirmarea inmatricularii si, daca acest lucru se confirma, sa ceara
autorizatia acestui stat pentru a lua masurile adecvate cu privire la aceasta
nava.
4. In conformitate cu dispozitiile paragrafului 3 sau tratatele in vigoare
dintre ele sau orice alte acorduri sau aranjamente incheiate intre aceste
parti, statul sub pavilionul caruia navigheaza nava poate sa autorizeze mai
ales statul solicitat:
a) sa inspecteze nava;
b) sa viziteze nava;
c) daca sint descoperite probe ale participarii la un trafic ilicit,
trebuie luate masurile adecvate cu privire la nava, persoanele care se gasesc
la bord si la incarcatura.
5. Atunci cind iau o masura in urma aplicarii prezentului articol, partile
interesate tin cont de necesitatea de a nu leza securitatea vietii pe mare si
cea a navei si incarcaturii sale si sa nu prejudicieze interesele comerciale si
juridice ale statului de care depinde pavilionul sau orice alt stat interesat.
6. Statul sub pavilionul caruia navigheaza nava poate, in masura in care
este compatibil cu obligatiile sale conform paragrafului 1 al prezentului
articol, sa subordoneze autorizatia sa conditiilor fixate de comun acord intre
ele si statul solicitant, mai ales in ceea ce priveste responsabilitatea.
7. Fiecare parte va raspunde, fara intirziere, la orice solicitare care ii
este adresata de catre o alta parte in scopul de a determina daca o nava sub
pavilionul sau este autorizata sa navigheze si la cererile de autorizare
prezentate in aplicarea paragrafului 3.
In momentul in care devine parte la prezenta conventie, fiecare stat
desemneaza autoritatea, sau daca este cazul, autoritatile care au calitatea de
a primi aceste cereri si sa raspunda la ele. In luna care urmeaza acestei
desemnari, secretarul general notifica tuturor partilor autoritatea desemnata
de fiecare dintre ele.
8. Partea care a luat una din masurile prevazute in prezentul articol
informeaza, fara intirziere statul sub pavilionul caruia navigheaza nava cu
privire la rezultatele acestei masuri.
9. Partile vor avea in vedere incheierea de acorduri sau angajamente
bilaterale sau regionale, in scopul de a da curs dispozitiilor prezentului
articol sau pentru a-i spori eficienta.
10. Masurile luate in aplicarea paragrafului 4 nu sint executate decit de
navele de razboi sau aeronavele militare sau alte nave ori aeronave care poarta
vizibil o marca exterioara si sint identificabile ca fiind in serviciul
statului.
11. Orice masura luata pe baza prezentului articol va tine cont, conform
dreptului international maritim, de necesitatea de a nu impieta asupra
drepturilor si obligatiilor si exercitarii competentei statelor riverane, nici
de a leza aceste drepturi, obligatii sau competente.
Art. 18
Zone libere si porturi libere
1. Partile vor aplica, pentru a pune capat traficului ilicit de
stupefiante, substante psihotrope si substante inscrise in tabelul I si II in
zonele libere si porturile libere, masuri care nu sint mai putin stricte decit
cele pe care le aplica in alte parti ale teritoriului lor.
2. Partile vor depune eforturi pentru:
a) A supraveghea miscarea marfurilor si persoanelor in porturile libere si
zonele libere si, in acest scop, vor da permisiunea autoritatilor competente sa
procedeze la vizitarea incarcaturii si navelor care intra si ies, inclusiv
navelor de croaziera si pescuit, cit si aeronavelor si vehiculelor si atunci
cind este cazul sa perchezitioneze membrii echipajului si pasagerii, cit si
bagajul acestora.
b) A stabili si a mentine un sistem care permite decelarea expedierilor
suspectate de a contine stupefiante, substante psihotrope sau substante
inscrise in tabelul I si II, care intra sau ies din zonele si porturile libere.
c) A stabili si a mentine sisteme de supraveghere in bazinele si depozitele
portuare, cit si in aeroporturi si posturile de frontiera, in zonele libere si
porturile libere.
Art. 19
Utilizarea serviciilor postale
1. In executarea obligatiilor care decurg din conventiile Uniunii Postale
Universale si conform cu principiile fundamentale ale sistemelor lor juridice
interne, partile iau masuri pentru a pune capat utilizarii serviciilor postale
in scopul traficului ilicit si coopereaza intre ele in acest scop.
2. Masurile prevazute la paragraful 1 al prezentului articol cuprind mai
ales:
a) Actiunea coordonata pentru prevenirea si reprimarea utilizarii
serviciilor postale in scopul traficului ilicit.
b) Adoptarea si elaborarea de catre serviciile de detectare si reprimare
insarcinate cu aceasta, a unor tehnici de investigare si control, care trebuie
sa permita decelarea in trimiterile postale a expedierilor ilicite de
stupefiante, substante psihotrope si substante inscrise in tabelul I si II.
c) Masurile legislative care permit recurgerea la mijloacele adecvate
pentru a stringe probele necesare pentru urmaririle judiciare.
Art. 20
Informatii care trebuie furnizate de catre parti
1. Partile furnizeaza comisiei, prin intermediul secretarului general,
informatii cu privire la aplicarea prezentei conventii pe teritoriul lor, si in
special:
a) Textul legilor si reglementarilor promulgate pentru aplicarea prezentei
conventii.
b) Detalii cu privire la traficul ilicit, care decurg din competenta lor si
pe care ele le considera importante deoarece aceste cazuri releva tendinte noi,
indicind cantitatile despre care este vorba, sursele din care provin
substantele sau metodele utilizate de catre persoanele care se ocupa cu
traficul ilicit.
2. Partile furnizeaza aceste informatii in modul fixat de comisie si la
datele precizate de aceasta.
Art. 21
Functiile comisiei
Comisia este insarcinata sa examineze toate problemele care se refera la
scopurile prezentei conventii, si in special:
a) Pe baza informatiilor prezentate de catre parti in conformitate cu art.
20, comisia urmareste punerea in aplicare a prezentei conventii.
b) Comisia poate face sugestii si recomandari generale, fondate pe
examinarea informatiilor obtinute de catre parti.
c) Comisia poate supune in atentia organului toate problemele care pot sa
se refere la functiile acesteia.
d) Comisia ia masurile pe care le crede de cuviinta in ceea ce priveste
orice problema care-i este prezentata de catre organ in aplicarea paragrafului
1 b) al art. 20.
e) Comisia poate, conform procedurilor enuntate in art. 12, sa modifice
tabelul I si II.
f) Comisia poate supune in atentia statelor neparti deciziile si
recomandarile pe care ea le adopta in virtutea prezentei conventii, pentru ca
acestea sa ia masurile in consecinta.
Art. 22
Functiile organului
1. Fara a prejudicia functiile ce-i revin comisiei in baza art. 21 si sub
rezerva functiilor care-i revin organului si comisiei, in temeiul Conventiei
din 1961, Conventiei din 1961 cum apare ea modificata si Conventiei din 1971:
a) Daca dupa examinarea informatiilor de care dispune organul, secretarul
general sau comisia sau a informatiilor comunicate de catre organisme ale
Organizatiei Natiunilor Unite, organul are motive sa creada ca nu corespunde
scopurilor prezentei conventii in domeniile care tin de competenta sa, el poate
invita partea sau partile sa furnizeze toate informatiile pertinente.
b) In ceea ce priveste art. 12, 13 si 16:
I. Dupa ce a actionat conform alin. a) al prezentului paragraf, organul
poate, daca considera necesar, sa solicite partii interesate sa ia masurile
corectoare care, datorita circumstantelor, par a fi necesare pentru a asigura
executarea dispozitiilor art. 12, 13 si 16.
II. Inainte de a actiona conform cu alin. III) de mai jos, organul va
considera ca fiind confidentiale comunicarile pe care le va schimba cu partea
interesata in virtutea alineatelor precedente.
III. Daca el constata ca partea interesata nu a luat masurile corectoare pe
care ea a fost invitata sa le ia conform alineatului prezent, organul poate
supune in atentia partilor, consiliului si comisiei aceasta problema. Orice
raport publicat in virtutea prezentului alineat va contine, de asemenea, avizul
partii interesate daca aceasta o solicita.
2. Partile vor fi invitate sa se faca reprezentate la sedintele organului
in cursul carora va trebui examinata chestiunea in care este direct interesat
in aplicarea prezentului articol.
3. In cazurile in care o decizie a organului adoptata in virtutea prezentului
articol nu este unanima, trebuie expusa si opinia minoritatii.
4. Deciziile organului, in baza prezentului articol, trebuie sa fie luate
cu o majoritate de 2/3 din numarul total al membrilor organului.
5. In exercitarea functiilor care ii revin in virtutea alin. a) al
paragrafului 1 al prezentului articol, organul va prezenta caracterul
confidential al tuturor informatiilor pe care le va putea avea.
6. Indeplinirea tratatelor sau acordurilor incheiate intre parti conform
dispozitiilor prezentei conventii nu decurge din responsabilitatea care-i
revine organului in virtutea prezentului articol.
7. Dispozitiile prezentului articol nu se aplica diferendelor dintre parti
depinzind de dispozitiile art. 32.
Art. 23
Rapoartele organului
1. Organul stabileste un raport anual cu privire la activitatile sale, in
care el analizeaza informatiile de care dispune, raportind in cazurile in care
este necesar explicatiile eventuale care sint date de catre parti sau care le
sint solicitate si formulind toate observatiile si recomandarile pe care
doreste sa le faca. Organul poate stabili rapoarte suplimentare, daca considera
necesar. Rapoartele sint prezentate consiliului prin intermediul comisiei, care
poate formula toate observatiile pe care le considera oportune.
2. Rapoartele organului sint comunicate partilor si publicate ulterior de
catre secretarul general. Partile trebuie sa permita distribuirea lor fara
restrictii.
Art. 24
Aplicarea unor masuri mai severe decit cele cerute de catre prezenta
conventie
Partile pot adopta masuri mai stricte sau mai severe decit cele prevazute
de catre prezenta conventie, daca ele considera necesar aceasta, pentru a
preveni sau elimina traficul ilicit.
Art. 25
Nederogarea de la drepturile si obligatiile care decurg din tratatele
anterioare
Dispozitiile prezentei conventii nu deroga nici un drept sau obligatie pe
care Conventia din 1961, Conventia din 1961 cum apare ea modificata sau
Conventia din 1971, le recunosc sau impun partilor la prezenta conventie.
Art. 26
Semnarea
Prezenta conventie va fi deschisa, intre 20 decembrie 1988 si 20 februarie
1989 la Oficiul Natiunilor Unite de la Viena si apoi, pina la 20 decembrie
1989, la sediul Organizatiei Natiunilor Unite de la New York, spre semnare:
a) De catre toate statele;
b) De Namibia, reprezentata de Consiliul Natiunilor Unite pentru Namibia;
c) De organizatiile regionale pentru integrarea economica, care sint
competente in materie de negociere, incheiere si aplicare a acordurilor
internationale relative la problemele care fac obiectul prezentei conventii;
referirile din Conventia cu privire la parti, state sau servicii nationale sint
aplicabile acestor organizatii in limita competentei lor.
Art. 27
Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau actul de confirmare oficiala
1. Prezenta conventie este supusa ratificarii, acceptarii sau aprobarii
Statelor si Namibiei, reprezentata de catre Consiliul Natiunilor Unite pentru
Namibia si unui act de confirmare oficiala a organizatiilor regionale de
integrare economica, vizate la alin. c) al art. 26. Instrumentele de
ratificare, acceptare sau aprobare si instrumentele relative la actele de
confirmare oficiala vor fi depuse pe linga secretarul general.
2. In instrumentele lor de confirmare oficiala, organizatiile regionale de
integrare economica vor preciza sfera competentei lor asupra domeniilor care
decurg din prezenta conventie. Pe de alta parte, aceste organizatii vor informa
pe secretarul general cu privire la orice modificare adusa sferei competentei
lor in domeniile care decurg din conventie.
Art. 28
Aderarea
1. Prezenta conventie va ramine deschisa aderarii oricarui stat, Namibiei,
reprezentata de catre Consiliul Natiunilor Unite pentru Namibia si organizatiilor
regionale de integrare economica vizate la alin. c) al art. 26. Aderarea se va
efectua prin depunerea unui instrument de aderare pe linga secretarul general.
2. In instrumentele lor de aderare, organizatiile regionale de integrare
economica vor preciza sfera competentei lor asupra domeniilor care decurg din
prezenta conventie. Pe de alta parte, aceste organizatii vor informa pe
secretarul general de orice modificare adusa sferei competentei lor asupra
domeniilor care decurg din conventie.
Art. 29
Intrarea in vigoare
1. Prezenta conventie va intra in vigoare in a 90-a zi care va urma datei
de depunere pe linga secretarul general, a celui de-al douazecilea instrument
de ratificare, acceptare, aprobare sau aderare de catre state sau Namibia,
reprezentata de Consiliul pentru Namibia.
2. Pentru fiecare dintre state si pentru Namibia, reprezentata de catre
Consiliul pentru Namibia, care vor ratifica, accepta sau aproba prezenta
conventie sau vor adera dupa depunerea celui de-al douazecilea instrument de
ratificare, acceptare, aprobare sau aderare, conventia va intra in vigoare in a
90-a zi dupa depunerea instrumentului sau de ratificare, acceptare, aprobare
sau aderare.
3. Pentru fiecare organizatie regionala de integrare economica vizata la
alin. c) al art. 26 care va depune un instrument relativ la un act de
confirmare oficiala sau un instrument de aderare, conventia va intra in vigoare
la ultima data din cele doua date urmatoare: a 90-a zi dupa depunerea
mentionata sau data la care conventia va intra in vigoare in conformitate cu
paragraful 1 al prezentului articol.
Art. 30
Denuntarea
1. Orice parte va putea denunta prezenta conventie, in orice moment,
printr-o notificare scrisa adresata secretarului general.
2. Denuntarea se va aplica pentru partea interesata la un an dupa data la
care va fi primita notificarea de catre secretarul general.
Art. 31
Amendamente
1. Orice parte poate propune un amendament la prezenta conventie. Textul
amendamentului mentionat si ratiunile care il motiveaza sint comunicate de
catre aceasta parte secretarului general, care le transmite altor parti si se
intereseaza daca accepta amendamentul propus. Daca textul unui amendament
astfel distribuit nu a fost respins de catre nici o parte, in cele 24 de luni
care urmeaza dupa comunicarea sa, amendamentul mentionat este considerat ca
fiind acceptat si intra in vigoare pentru fiecare parte la 90 de zile dupa ce
aceasta parte a depus pe linga secretarul general un document care exprima
consimtamintul sau de a fi obligata de catre acest amendament.
2. Daca un amendament a fost respins de catre una dintre parti, secretarul
general incepe consultarile cu partile si, la cererea majoritatii, aduce
aceasta problema, cit si orice observatie prezentata de catre parti, la
cunostinta consiliului care poate decide reunirea unei conferinte, conform
paragrafului 4 al art. 62 al Cartei Natiunilor Unite. Orice amendament care
rezulta in urma unei asemenea conferinte este consemnat intr-un protocol.
Partile care consimt sa fie obligate de catre acest protocol trebuie sa-l
informeze de urgenta pe secretarul general.
Art. 32
Reglementarea diferendelor
1. Daca intre doua sau mai multe parti apare un diferend cu privire la
interpretarea sau aplicarea prezentei conventii, partile se consulta in scopul
reglarii acestui diferend pe calea negocierii, anchetei, medierii, concilierii,
arbitrajului sau recurgerii la organisme regionale, pe cale judecatoreasca sau
prin alte mijloace pasnice alese de catre acestea.
2. Orice diferend de aceasta natura care nu poate fi reglementat prin
mijloacele prevazute la paragraful 1 al prezentului articol este supus, pentru
luarea unei decizii, Curtii Internationale de Justitie la cererea oricaruia
dintre statele parti la diferend.
3. Daca o organizatie regionala de integrare economica, vizata la alin. c)
al art. 26 este parte la un diferend care nu poate fi reglementat in modul
prevazut de paragraful 1 al prezentului articol, ea poate, prin intermediul unui
stat membru al Organizatiei Natiunilor Unite, sa solicite consiliului sa ceara
un aviz consultativ Curtii Internationale de Justitie in virtutea art. 65 al
Statutului Curtii, aviz care va fi considerat ca decisiv.
4. Fiecare stat, in momentul semnarii, ratificarii, acceptarii sau
aprobarii prezentei conventii ori aderarii, sau fiecare organizatie regionala
de integrare economica, in momentul semnarii, depunerii unui act de confirmare
formala sau adeziunii poate declara ca nu se considera obligata prin
dispozitiile paragrafelor 2 si 3 ale prezentului articol. Celelalte parti nu
sint obligate, conform dispozitiilor paragrafelor 2 si 3 fata de partea care a
facut o asemenea declaratie.
5. Orice parte care a facut o declaratie in virtutea paragrafului 4 al
prezentului articol poate, in orice moment, sa retraga aceasta declaratie
printr-o notificare adresata secretarului general.
Art. 33
Texte autentice
Textele in limbile engleza, araba, chineza, spaniola, franceza si rusa ale
prezentei conventii au aceeasi valoare.
Art. 34
Depozitarul
Secretarul general este depozitarul prezentei conventii.
Pe baza celor de mai sus, subsemnatii imputerniciti in cuvenita forma au
semnat prezenta conventie.
Intocmita la Viena, intr-un exemplar original, la 20 decembrie 1988.
ANEXA 1
Tabelul I
--------------------------------
Acid lisergic
Efedrina
Ergometrina
Ergotamina
1-Fenil-propan-2-ona
Pseudoefedrina
--------------------------------
Sarurile substantelor inscrise in prezentul tabel in toate cazurile in care
existenta acestor saruri este posibila.
Tabelul II
--------------------------------
Acetona
Acid antranilic
Acid fenilacetic
Anhidrida acetica
Eter etilic
Piperidina
Sarurile substantelor inscrise in prezentul tabel in toate cazurile in care
existenta acestor saruri este posibila.