LEGE
Nr. 213 din 28 noiembrie 2000
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Mauritius privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Bucuresti la 20 ianuarie 2000
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 632 din 6 decembrie 2000
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Mauritius privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Bucuresti la 20 ianuarie 2000.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 11 septembrie 2000, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 23
octombrie 2000, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
VASILE LUPU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Mauritius privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Mauritius, denumite in cele ce
urmeaza parti contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economica in avantajul reciproc al ambelor
state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru investitiile
investitorilor statului unei parti contractante pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante,
recunoscand ca promovarea si protejarea reciproca a investitiilor in baza
prezentului acord vor conduce la stimularea initiativei in afaceri si vor spori
prosperitatea in ambele state,
constiente de necesitatea stabilirii unui cadru juridic adecvat care sa
reglementeze si sa garanteze promovarea si protejarea reciproca a investitiilor
intre ambele state,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord:
(1) Termenul investitor se refera, in legatura cu fiecare parte
contractanta, la urmatorii subiecti care efectueaza investitii pe teritoriul
statului celeilalte parti contractante in conformitate cu acest acord:
a) persoane fizice care, in conformitate cu legea statului acelei parti
contractante, sunt considerate a fi cetatenii sai;
b) persoane juridice, incluzand societati comerciale, corporatii, asociatii
de afaceri si alte organizatii, care sunt constituite sau altfel organizate in
mod corespunzator in conformitate cu legea statului acelei parti contractante
si care isi au sediul si activitatile economice pe teritoriul statului
aceleiasi parti contractante.
(2) Termenul investitie inseamna orice fel de active investite de catre
investitorii statului unei parti contractante pe teritoriul statului celeilalte
parti contractante, in conformitate cu legile si reglementarile nationale
legale ale acesteia din urma, si va include, in special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
alte drepturi reale, cum ar fi: servituti, ipoteci, sechestre, gajuri;
b) actiuni, parti sociale sau orice alt fel de participare la societati
comerciale;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestatii care au o
valoare economica;
d) drepturi de proprietate intelectuala, cum ar fi: drepturi de autor,
brevete, desene sau modele industriale, marci de comert sau de serviciu, nume
comerciale, knowhow si goodwill, precum si orice alte drepturi similare
recunoscute de legile nationale ale partilor contractante;
e) concesiuni de drept public, inclusiv concesiuni privind prospectarea,
extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum si alte drepturi acordate
prin lege, prin contract sau prin hotarare a autoritatilor, conform legii.
Nici o modificare a formei in care sunt investite sau reinvestite activele
nu va afecta caracterul lor de investitie.
(3) Termenul venituri inseamna sumele produse de o investitie si include,
in special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobanzi, castiguri de
capital, redevente, management si asistenta tehnica sau alte onorarii,
indiferent de forma in care este platit venitul.
(4) Termenul teritoriu inseamna:
- in ceea ce priveste Romania, teritoriul Romaniei, inclusiv marea sa
teritoriala, si spatiul aerian de deasupra teritoriului si marii teritoriale,
asupra carora Romania isi exercita suveranitatea, precum si zona contigua,
platoul continental si zonele economice exclusive asupra carora Romania isi
exercita jurisdictia, respectiv drepturile suverane, in concordanta cu propria
sa legislatie si dreptul international;
- in ceea ce priveste Republica Mauritius, toate teritoriile si insulele
care, in conformitate cu legile din Mauritius, formeaza statul Mauritius, marea
teritoriala a Republicii Mauritius si orice suprafata in afara marii
teritoriale a Republicii Mauritius, care, in conformitate cu dreptul
international, a fost sau poate fi desemnata in viitor, in baza legilor din
Mauritius, ca o suprafata incluzand platoul continental, in interiorul caruia
pot fi exercitate drepturile Republicii Mauritius in legatura cu marea, fundul
marii si subsolul, precum si resursele lor naturale.
Art. 2
Promovare si admitere
(1) Fiecare parte contractanta va promova pe cat posibil investitiile
efectuate pe teritoriul statului sau de catre investitorii celeilalte parti
contractante si va admite aceste investitii in conformitate cu legile si
reglementarile nationale legale. Totusi acest acord nu va impiedica o parte
contractanta sa aplice restrictii de orice fel sau sa ia orice alta masura
pentru protejarea intereselor sale fundamentale de securitate sau de sanatate
publica ori de prevenire a bolilor sau daunatorilor la animale sau plante.
(2) Daca o parte contractanta a admis o investitie efectuata pe teritoriul
statului sau de catre investitori ai celeilalte parti contractante, ea va
acorda, in conformitate cu legile si reglementarile nationale legale,
autorizatiile necesare in legatura cu acea investitie, inclusiv autorizatiile
pentru angajarea de personal de conducere si tehnic, la alegerea lor,
indiferent de cetatenie.
Art. 3
Protejare si tratament
(1) Fiecare parte contractanta va proteja pe teritoriul statului sau
investitiile efectuate, in conformitate cu legile si reglementarile nationale
legale, de investitorii celeilalte parti contractante si nu va afecta prin
masuri nerezonabile sau discriminatorii managementul, intretinerea, folosinta,
fructificarea, extinderea, vanzarea sau lichidarea acestor investitii. In
special, fiecare parte contractanta sau autoritatile sale competente vor emite
autorizatiile necesare mentionate la art. 2 paragraful (2).
(2) Fiecare parte contractanta va asigura un tratament just si echitabil pe
teritoriul statului sau investitiilor si veniturilor provenind din investitii
ale investitorilor celeilalte parti contractante. Acest tratament nu va fi mai
putin favorabil decat cel acordat de fiecare parte contractanta investitiilor
efectuate pe teritoriul statului sau de catre investitorii oricarui stat tert.
(3) Tratamentul natiunii celei mai favorizate nu va fi interpretat ca
obligatie a unei parti contractante de a extinde asupra investitorilor si
investitiilor celeilalte parti contractante avantajele rezultate din orice
uniune vamala sau economica existenta sau viitoare, zona de comert liber ori
organizatie economica regionala, la care oricare dintre partile contractante
este sau devine membru. Acest tratament nu se va referi nici la vreun avantaj
pe care orice parte contractanta il acorda investitorilor unui stat tert in
virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri sau a altor acorduri pe baza
de reciprocitate, referitoare la impozitare ori la avantajele speciale acordate
institutiilor financiare de dezvoltare straine, care opereaza pe teritoriul
statului celeilalte parti contractante, cu scopul exclusiv al asistentei de
dezvoltare, in special prin activitati nonprofit.
Art. 4
Transferul liber
(1) Fiecare parte contractanta a statului pe al carui teritoriu s-au
efectuat investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante va
garanta acelor investitori transferul liber al platilor in legatura cu aceste
investitii, in special al:
a) capitalului si fondurilor suplimentare necesare pentru intretinerea si
extinderea investitiei;
b) veniturilor, conform art. 1 paragraful (3);
c) sumelor provenind din imprumuturi contractate sau alte obligatii
contractuale asumate pentru investitie;
d) sumelor rezultate din vanzarea totala sau partiala, instrainarea sau
lichidarea unei investitii;
e) oricarei despagubiri datorate unui investitor in virtutea art. 5.
Transferurile se vor efectua fara intarziere in valuta convertibila.
(2) Fara a tine seama de prevederile paragrafului (1), orice parte
contractanta poate, in imprejurari economice si financiare exceptionale, sa
impuna restrictii de schimb valutar in conformitate cu legile si reglementarile
nationale legale si potrivit Statutului Fondului Monetar International.
(3) Daca nu s-a convenit altfel cu investitorul, transferurile se vor
efectua, in conformitate cu legile si reglementarile nationale legale in
vigoare ale partii contractante a statului pe al carui teritoriu s-a efectuat
investitia, la cursul de schimb al pietei valutare aplicabil la data
transferului. In absenta unui astfel de curs de schimb al pietei valutare,
cursul de schimb care va fi utilizat va fi cursul de schimb cel mai recent
aplicat investitiilor interne sau cel mai recent curs de schimb pentru
convertirea valutelor in drepturi speciale de tragere, oricare dintre acestea
este mai favorabil pentru investitor.
Art. 5
Despagubire pentru expropriere si pierderi
(1) Nici una dintre partile contractante nu va lua, fie direct, fie
indirect, masuri de expropriere, nationalizare sau alte masuri avand aceeasi
natura sau cu acelasi efect (denumite in continuare expropriere) impotriva
investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante, decat daca masurile
sunt luate in interes public, astfel cum este stabilit prin lege, pe o baza
nediscriminatorie si in conformitate cu procedura legala si cu conditia ca
acestea sa fie luate prin acordarea unei despagubiri efective si adecvate. Cuantumul
despagubirii pentru expropriere, inclusiv dobanda, se va stabili in valuta
convertibila si se va plati, fara intarziere, investitorului indreptatit sa o
primeasca. Sumele rezultate vor fi in mod liber si prompt transferabile.
(2) Investitorul afectat de expropriere va avea dreptul, in conformitate cu
legea nationala a partii contractante care face exproprierea, la o revizuire
prompta de catre o instanta judecatoreasca sau de alt tribunal independent si
impartial al acelei parti contractante care efectueaza exproprierea in cauza.
(3) Investitorii unei parti contractante ale caror investitii au suferit
pierderi ca urmare a razboiului sau oricarui alt conflict armat, revolutiei,
starii de urgenta sau rebeliunii, care a avut loc pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante, vor beneficia din partea acesteia din urma de un
tratament in conformitate cu prevederile art. 3 paragraful (2). Ei vor fi
indreptatiti, in toate situatiile, la despagubiri si, daca este cazul, la
restituire.
Art. 6
Domeniul de aplicare
Prezentul acord se va aplica investitiilor de pe teritoriul statului unei
parti contractante efectuate, in conformitate cu legile si reglementarile
nationale legale, de investitorii celeilalte parti contractante fie anterior,
fie dupa intrarea in vigoare a acestui acord. Totusi acordul nu se va aplica in
cazul diferendelor care au aparut inainte de intrarea sa in vigoare.
Art. 7
Alte obligatii
(1) Daca legislatia nationala a oricarei parti contractante indreptateste
investitiile investitorilor celeilalte parti contractante la un tratament mai
favorabil decat cel prevazut de prezentul acord, respectiva legislatie
nationala va prevala asupra acestui acord, in masura in care este mai
favorabila.
(2) Fiecare parte contractanta va respecta orice alta obligatie pe care
si-a asumat-o cu privire la investitiile efectuate pe teritoriul statului sau
de investitorii celeilalte parti contractante.
Art. 8
Principiul subrogarii
Daca orice parte contractanta sau agentia desemnata de ea face o plata
unuia dintre investitorii sai pe baza unei garantii financiare impotriva
riscurilor necomerciale pe care a acordat-o cu privire la o investitie de pe
teritoriul statului celeilalte parti contractante, aceasta din urma va recunoaste,
in virtutea principiului subrogarii, transferul oricarui drept sau titlu al
acestui investitor catre prima parte contractanta sau catre agentia desemnata
de ea. Cealalta parte contractanta va fi indreptatita sa deduca taxele si
celelalte obligatii cu caracter public datorate si platibile de catre
investitor.
Art. 9
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante
(1) In scopul reglementarii diferendelor referitoare la investitii dintre o
parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante, vor avea
loc consultari intre partile interesate, in vederea solutionarii cazului, pe
cat posibil, pe cale amiabila.
(2) Daca aceste consultari nu conduc la o solutie in termen de 6 luni de la
data cererii de reglementare, investitorul poate supune diferendul, la alegerea
sa, spre solutionare la:
a) instanta judecatoreasca competenta a partii contractante a statului pe
al carui teritoriu s-a efectuat investitia; sau
b) Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (ICSID), infiintat ca urmare a Conventiei pentru reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale altor state,
incheiata la Washington la 18 martie 1965; sau
c) un tribunal arbitral ad-hoc, care, daca nu s-a convenit altfel intre
partile la diferend, va fi constituit in conformitate cu Regulamentul de
arbitraj al Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International
(UNCITRAL).
(3) Fiecare parte contractanta consimte prin aceasta sa supuna orice
diferend relativ la o investitie concilierii sau arbitrajului international.
(4) Partea contractanta care este parte la diferend nu va invoca niciodata,
ca aparare, pe durata procedurilor privind diferendele referitoare la
investitii, imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despagubire in
cadrul unui contract de asigurare care acopera integral sau partial paguba ori
pierderea suferita.
Art. 10
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
(1) Diferendele dintre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea prevederilor acestui acord vor fi solutionate pe cai diplomatice.
(2) Daca cele doua parti contractante nu pot ajunge la o intelegere in termen
de 6 luni de la declansarea diferendului dintre ele, acesta, la cererea
oricarei parti contractante, va fi supus unui tribunal arbitral format din 3
membri. Fiecare parte contractanta va numi un arbitru, iar cei 2 arbitri vor
numi un presedinte care va fi cetatean al unui stat tert.
(3) Daca una dintre partile contractante nu si-a numit arbitrul si nu a dat
curs invitatiei celeilalte parti contractante de a face aceasta numire in
termen de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acelei parti contractante,
de presedintele Curtii Internationale de Justitie.
(4) Daca ambii arbitri nu pot ajunge la o intelegere privind alegerea
presedintelui in termen de doua luni dupa numirea lor, acesta din urma va fi
numit, la cererea oricarei parti contractante, de presedintele Curtii
Internationale de Justitie.
(5) Daca in cazurile specificate in paragrafele (3) si (4) presedintele
Curtii Internationale de Justitie este impiedicat sa isi exercite functia
respectiva sau daca este cetatean al oricarei parti contractante, numirea se va
face de catre vicepresedinte, iar daca acesta din urma este impiedicat sa o
faca sau daca este cetatean al oricarei parti contractante, numirea se va face
de catre judecatorul cu cea mai mare functie din cadrul Curtii, care nu este
cetatean al nici uneia dintre partile contractante.
(6) Sub rezerva altor dispozitii date de partile contractante, tribunalul
isi va stabili propria procedura.
(7) Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile pentru arbitrul pe
care l-a numit si pentru reprezentarea sa in procedurile arbitrale.
Cheltuielile pentru presedinte si celelalte cheltuieli vor fi suportate in mod
egal de partile contractante. Tribunalul poate totusi sa stabileasca, prin
sentinta, ca o proportie mai ridicata a cheltuielilor sa fie suportata de una
dintre cele doua parti contractante.
(8) Sentintele tribunalului sunt definitive si obligatorii pentru fiecare
parte contractanta.
Art. 11
Intrarea in vigoare, durata si expirarea
(1) Partile contractante isi vor notifica reciproc cu promptitudine despre
indeplinirea procedurilor legale necesare pentru intrarea in vigoare a
prezentului acord. Acordul va intra in vigoare la data ultimei notificari.
Acordul va ramane in vigoare pe o perioada initiala de 15 ani. Daca o
notificare oficiala de denuntare nu este transmisa cu 6 luni inainte de
expirarea acestui termen, acordul va fi considerat reinnoit, in aceleasi
conditii, pentru noi perioade de 15 ani.
(2) In cazul unei notificari oficiale de denuntare a prezentului acord,
prevederile art. 1 - 10 vor continua sa fie in vigoare pentru o perioada de
inca 15 ani pentru investitiile efectuate inainte de a se transmite notificarea
oficiala.
Drept care subsemnatii, pe deplin autorizati de guvernele lor, au semnat
acest acord.
Semnat la Bucuresti la 20 ianuarie 2000, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana si engleza, ambele texte fiind egal autentice. In caz
de divergente in interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Sebastian Vladescu,
secretar de stat,
Ministerul Finantelor
Pentru Guvernul Republicii Mauritius,
Premcoomar Beeharry,
secretar executiv permanent,
Ministerul Finantelor