Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 200 din  4 noiembrie 1998

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Siriene privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 20 ianuarie 1998

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 428 din 12 noiembrie 1998


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Siriene privind serviciile aeriene, semnat la Bucuresti la 20 ianuarie 1998.

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 14 septembrie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia
Romaniei.

                     p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
                            ANDREI IOAN CHILIMAN

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 5 octombrie 1998, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                         p. PRESEDINTELE SENATUI,
                             CRISTIAN DUMITRESCU

                                    ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Siriene privind serviciile aeriene

    Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Arabe Siriene, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, si dorind sa incheie un acord suplimentar la conventia mentionata, in scopul infiintarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de teritoriile statelor lor,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    Definitii
    1. In sensul prezentului acord, in afara de cazul in care din context rezulta altfel, expresia:
    a) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, inclusiv orice anexa adoptata in baza prevederilor art. 90 din aceasta conventie si orice amendament la anexe sau la conventie in baza prevederilor art. 90 si 94 din conventie, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de ambele parti contractante;
    b) autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul Transporturilor, iar in cazul Republicii Arabe Siriene, Ministerul Transporturilor ori Directia generala a aviatiei civile sau, in ambele cazuri, orice alta persoana sau orice alt organ autorizat sa indeplineasca functiile exercitate in prezent de autoritatile mentionate;
    c) operator aerian desemnat inseamna un operator aerian care a fost desemnat si autorizat in conformitate cu prevederile art. 6 din prezentul acord;
    d) teritoriul partii contractante si cetateni ai partii contractante inseamna, dupa caz, teritoriul si cetatenii Romaniei si, respectiv, teritoriul si cetatenii Republicii Arabe Siriene;
    e) servicii aeriene, servicii aeriene internationale, operator aerian si escala necomerciala au intelesurile care le-au fost atribuite in art. 96 din conventie;
    f) capacitate, in ceea ce priveste o aeronava, inseamna incarcatura comerciala a acelei aeronave, disponibila pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    g) capacitate, in ceea ce priveste un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei utilizate pentru un astfel de serviciu, inmultita cu frecventa curselor efectuate de aceasta aeronava intr-o perioada data si pe o ruta sau pe o portiune de ruta data;
    h) transport aerian inseamna transportul de pasageri, bagaje, marfa si posta, in mod separat sau combinat, pe calea aerului;
    i) tarif inseamna preturile care urmeaza sa fie platite pentru transportul international de pasageri, bagaje si marfa, precum si conditiile in baza carora se aplica aceste preturi, inclusiv preturile si conditiile pentru serviciile de agentie sau alte servicii auxiliare, cu exceptia remuneratiei si a conditiilor pentru transportul postei;
    j) rute specificate inseamna rutele specificate in anexa la prezentul acord, pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate de catre operatorii aerieni desemnati de catre partile contractante;
    k) servicii convenite inseamna serviciile infiintate sau care urmeaza sa fie infiintate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord;
    l) acord inseamna prezentul acord sau astfel cum va fi fost amendat in conformitate cu prevederile art. 19 din prezentul acord; si
    m) anexa inseamna anexa la prezentul acord sau astfel cum va fi fost amendata in conformitate cu prevederile art. 19 din prezentul acord. Anexa face parte integranta a prezentului acord si toate referirile la acord vor include referiri la anexa, cu exceptia cazului cand se prevede altfel in mod expres.
    2. Titlurile fiecarui articol din prezentul acord au caracter de referinta si de facilitare si nu vor incerca sub nici o forma sa defineasca, sa limiteze sau sa descrie scopul ori intentia prezentului acord.
    Art. 2
    Acordarea drepturilor de trafic
    1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile mentionate in prezentul acord, in scopul exploatarii serviciilor aeriene pe rutele specificate in anexa.
    2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, operatorii aerieni desemnati de fiecare parte contractanta se vor bucura, in timpul exploatarii serviciilor aeriene internationale, de urmatoarele drepturi:
    a) de a survola, fara aterizare, teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) de a face escale necomerciale pe teritoriul mentionat;
    c) de a imbarca si debarca pasageri, precum si de a incarca si descarca bagaje, marfa si posta pe teritoriul mentionat, in punctele specificate in anexa la prezentul acord, daca pasagerii, bagajele, marfa si posta au ca destinatie sau ca origine puncte pe teritoriul partii contractante care a desemnat operatorii aerieni.
    3. Nici o prevedere a paragrafului 2 al prezentului articol nu va putea fi interpretata in sensul de a conferi operatorului aerian desemnat de catre o parte contractanta dreptul de a imbarca pasageri si de a incarca bagaje, marfa si posta pe teritoriul celeilalte parti contractante, transportate contra plata sau in baza unui contract de inchiriere si destinate unui alt punct de pe teritoriul acestei celeilalte parti contractante (cabotaj).
    Art. 3
    Exercitarea drepturilor
    1. Operatorii aerieni desemnati de catre partile contractante se vor bucura de posibilitati egale si echitabile pentru a efectua, in cadrul serviciilor aeriene convenite, transport aerian avand originea pe teritoriul unei parti contractante si destinatia pe teritoriul celeilalte parti contractante sau viceversa.
    Operatorii aerieni desemnati de catre una dintre partile contractante vor tine seama, la asigurarea capacitatii pentru transportul aerian avand ca origine teritoriul celeilalte parti contractante si ca destinatie puncte de pe rutele specificate sau viceversa, de interesele operatorilor aerieni desemnati de catre cealalta parte contractanta pe rutele specificate, astfel incat sa nu fie afectate in mod nejustificat interesele acestor din urma operatori aerieni.
    2. Serviciile convenite, asigurate de operatorii aerieni desemnati de catre o parte contractanta, vor fi corelate cu cerintele publicului in privinta transportului pe rutele specificate, iar fiecare operator aerian desemnat va avea ca obiectiv primar asigurarea capacitatii adecvate pentru a satisface cererea de transport de pasageri imbarcati sau debarcati, respectiv marfa si posta, incarcate sau descarcate pe teritoriul partii contractante care a desemnat operatorii aerieni.
    3. Asigurarea transportului aerian avand originea pe teritoriul celeilalte parti contractante si destinatia in puncte de pe rutele specificate, situate in tari terte, sau viceversa se va efectua in conformitate cu principiile generale, potrivit carora capacitatea trebuie sa fie adaptata:
    a) cererii de transport aerian avand originea sau destinatia pe teritoriul partii contractante care a desemnat operatorul aerian;
    b) cererii de transport aerian din cadrul regiunii traversate de serviciile convenite, dupa ce s-a tinut seama si de celelalte servicii aeriene prestate de catre operatorii aerieni ai statelor din zona; si
    c) cererii exploatarii economice a liniei aeriene directe.
    4. Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita intre operatorii aerieni desemnati de catre partile contractante si aprobata de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Orice crestere a capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre operatorii aerieni desemnati si va fi supusa aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Pana la obtinerea acestei aprobari, capacitatea deja existenta va ramane in vigoare.
    Art. 4
    Aplicarea legilor si a reglementarilor
    1. Legile si reglementarile in vigoare pe teritoriul unei parti contractante, referitoare la intrarea pe, sederea pe si iesirea de pe teritoriul sau a aeronavelor folosite in navigatia aeriana internationala, precum si cele referitoare la zborul acestor aeronave peste teritoriul acelei parti contractante se vor aplica operatorilor aerieni desemnati de catre cealalta parte contractanta.
    2. Legile si reglementarile in vigoare pe teritoriul unei parti contractante, referitoare la intrarea pe, sederea pe si iesirea de pe teritoriul sau a pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii sau postei, cum ar fi: reglementarile referitoare la intrare, iesire si imigrare, precum si la vama si masuri sanitare, se vor aplica pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii si postei transportate de catre o aeronava a operatorului aerian desemnat de catre cealalta parte contractanta la intrarea pe, iesirea de pe sau in timp ce se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    3. Nici una dintre partile contractante nu va putea acorda un regim preferential propriilor operatori aerieni fata de operatorii aerieni desemnati ai celeilalte parti contractante la aplicarea legilor si reglementarilor la care se face referire in prezentul articol.
    Art. 5
    Securitatea aeronautica
    1. In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor reciproca de a proteja securitatea aeronautica impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din prezentul acord. Fara a limita aplicabilitatea generala a drepturilor si a obligatiilor ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante vor actiona, in special, conform prevederilor Conventiei referitoare la infractiuni si la anumite alte acte savarsite la bordul aeronavelor, incheiata la Tokyo la 14 septembrie 1963, ale Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, si ale Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate contra securitatii aviatiei civile, incheiata la Montreal la 23 septembrie 1971.
    2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a pasagerilor si a echipajelor lor, a aeroporturilor si a instalatiilor de navigatie aeriana, precum si a oricarei alte amenintari la adresa securitatii aeronautice.
    3. In raporturile lor reciproce partile contractante vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aeronautica, care au fost stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste prevederi de securitate se aplica partilor contractante; acestea vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate pe teritoriile lor sau operatorilor care isi au sediul principal sau resedinta permanenta pe teritoriile lor, precum si operatorilor de aeroporturi situate pe teritoriile lor sa actioneze in conformitate cu aceste dispozitii referitoare la securitatea aeronautica.
    4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acestor operatori de aeronave li se poate cere sa respecte prevederile privind securitatea aeronautica, la care s-a facut referire in paragraful 3 de mai sus, pretinse de catre cealalta parte contractanta pentru intrarea pe, iesirea de pe sau in timp ce se afla in limitele teritoriului acestei celeilalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va asigura aplicarea in mod efectiv pe teritoriul sau a masurilor adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mana, bagajelor de cala, marfurilor si proviziilor de bord, inaintea si in timpul imbarcarii sau incarcarii. De asemenea, pentru a face fata unei amenintari deosebite, fiecare parte contractanta va examina, in spirit favorabil, orice cerere, pentru masuri speciale rezonabile de securitate, care ii este adresata de catre cealalta parte contractanta.
    5. La aparitia unui incident sau a unei amenintari de comitere a unui act de capturare ilicita de aeronave civile sau a altor acte ilicite indreptate impotriva sigurantei acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, aeroporturilor sau instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante se vor ajuta reciproc prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, cu scopul de a pune capat, rapid si in conditii de securitate, incidentului sau amenintarii cu un act ilicit.
    6. Fiecare parte contractanta va lua masurile pe care le considera aplicabile, cu scopul de a asigura ca o aeronava supusa unui act de capturare ilicita sau altui act de interventie ilicita, care a aterizat pe teritoriul sau, sa fie retinuta la sol, in afara de cazul in care decolarea sa este impusa de obligatia primordiala de a proteja vietile omenesti. Aceste masuri vor fi luate, in masura posibilului, pe baza de consultari reciproce.
    7. In cazul in care o parte contractanta se confrunta cu probleme in ceea ce priveste aplicarea prevederilor prezentului articol, referitoare la securitatea aeronautica, autoritatea aeronautica a oricarei parti contractante poate sa ceara consultari imediate cu autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante.
    Art. 6
    Desemnarea si autorizarea de operare
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul sa desemneze unul sau mai multi operatori aerieni, in scopul exploatarii serviciilor convenite. Aceasta desemnare va fi efectuata printr-o notificare intre autoritatile aeronautice ale celor doua parti contractante.
    2. Autoritatile aeronautice care au primit notificarea privind desemnarea vor acorda, fara intarziere, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 ale prezentului articol, operatorului aerian desemnat de catre cealalta parte contractanta autorizatia de operare corespunzatoare.
    3. Autoritatile aeronautice ale unei parti contractante pot cere operatorului aerian desemnat de catre cealalta parte contractanta sa faca dovada ca este in masura sa indeplineasca conditiile prevazute in baza legilor si reglementarilor aplicate de aceasta autoritate cu privire la operarea serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
    4. Fiecare parte contractanta are dreptul de a refuza sa acorde autorizatia de operare la care s-a facut referire in paragrafele 1 si 2 ale prezentului articol sau de a impune acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea de catre operatorul aerian desemnat de cealalta parte contractanta a drepturilor specificate la art. 2 al prezentului acord, in cazul in care respectiva parte contractanta nu a facut dovada ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelui operator aerian apartin partii contractante care desemneaza operatorul aerian sau cetatenilor sai.
    5. Operatorul aerian desemnat si autorizat in conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale prezentului articol poate incepe oricand exploatarea serviciilor convenite, cu conditia reglementarii capacitatii in conformitate cu prevederile art. 3 din prezentul acord, a aprobarii orarului in conformitate cu prevederile art. 15 din prezentul acord si cu conditia ca tarifele stabilite in conformitate cu prevederile art. 14 din prezentul acord sa fie in vigoare.
    6. Fiecare parte contractanta are dreptul sa inlocuiasca, printr-o notificare intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, operatorul aerian pe care l-a desemnat cu un alt operator aerian. Operatorul aerian nou-desemnat va avea aceleasi drepturi si va fi supus acelorasi obligatii ca si operatorul aerian pe care il inlocuieste.
    Art. 7
    Revocarea sau suspendarea autorizatiei de operare
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul de a revoca o autorizatie de operare sau de a suspenda temporar exercitarea drepturilor specificate la art. 2 din prezentul acord de catre operatorii aerieni desemnati de catre cealalta parte contractanta sau de a impune acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea acestor drepturi, in cazul in care:
    a) operatorii aerieni mentionati nu pot dovedi ca partea preponderenta a proprietatii si controlul lor efectiv apartin partii contractante care desemneaza operatorii aerieni sau cetatenilor acesteia; sau
    b) operatorii aerieni mentionati nu reusesc sa se conformeze sau au incalcat legile si reglementarile in vigoare pe teritoriul partii contractante care acorda aceste drepturi; sau
    c) operatorii aerieni mentionati nu reusesc sa exploateze serviciile convenite in conformitate cu conditiile prevazute in prezentul acord.
    2. In afara de cazul in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea conditiilor prevazute la paragraful 1 al prezentului articol este esentiala pentru a se evita viitoare abateri de la legi si de la alte reglementari, acest drept va fi exercitat de catre fiecare parte contractanta numai dupa consultari cu cealalta parte contractanta, in conformitate cu prevederile art. 17 din prezentul acord.
    Art. 8
    Recunoasterea certificatelor si a licentelor
    1. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine si licentele eliberate sau validate de catre o parte contractanta vor fi, in perioada de valabilitate a lor, recunoscute de catre cealalta parte contractanta ca fiind valabile, in scopul exploatarii serviciilor convenite, cu conditia ca cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente sa fie egale cu sau mai mari decat normele minime care ar putea fi stabilite in conformitate cu prevederile conventiei.
    2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa recunoasca ca valabile, in scopul efectuarii zborurilor deasupra propriului teritoriu, brevetele de aptitudine si licentele acordate sau validate propriilor cetateni de catre cealalta parte contractanta sau de catre orice alt stat.
    Art. 9
    Scutirea de taxe vamale si alte taxe/tarife
    1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internationale de catre operatorii aerieni desemnati de partile contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si proviziile de bord, inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun, precum si alte produse aflate la bordul acestor aeronave si destinate vanzarii catre pasageri pe perioada zborului vor fi scutite la intrarea pe teritoriul celeilalte parti contractante de toate taxele vamale, taxele de inspectie si de orice alte impozite si tarife similare, nationale sau locale, cu conditia ca aceste echipamente, rezerve si provizii sa ramana la bordul aeronavelor pana in momentul reexportarii lor.
    2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleasi impozite, sume de plata si tarife, cu exceptia sumelor corespunzatoare serviciului prestat:
    a) carburantii si lubrifiantii destinati alimentarii aeronavelor operatorilor aerieni desemnati de catre una dintre partile contractante, utilizate pe serviciile aeriene internationale, incarcati pe teritoriul celeilalte parti contractante, chiar si atunci cand acesti carburanti si lubrifianti sunt utilizati pe un segment al calatoriei efectuate deasupra teritoriului partii contractante pe care au fost incarcati;
    b) piesele de schimb si echipamentele obisnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte parti contractante pentru intretinerea sau repararea aeronavelor utilizate pe serviciile aeriene internationale de catre operatorii aerieni desemnati;
    c) proviziile de bord incarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale respectivei parti contractante si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor utilizate pe serviciile aeriene internationale de catre operatorii aerieni desemnati;
    d) marfa si bagajele in tranzit, transportate de aeronavele operatorilor aerieni desemnati, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    e) obiectele si materialele introduse pe teritoriul oricarei parti contractante pentru a fi folosite in agentiile operatorilor aerieni desemnati de catre cealalta parte contractanta, in scopuri de reclama si publicitate, cu conditia ca acestea sa poarte inscris numele operatorului aerian respectiv si sa fie distribuite in mod gratuit.
    Materialele la care s-a facut referire in subparagrafele a) - c) ale acestui paragraf pot fi pastrate, la cerere, sub supraveghere si control vamal.
    3. Echipamentul obisnuit de bord, materialele si rezervele aflate la bordul aeronavelor operatorilor aerieni desemnati de fiecare parte contractanta pot fi descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu consimtamantul autoritatilor vamale ale acestei parti contractante. In acest caz, ele vor putea fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate, pana in momentul in care vor fi reexportate sau vor primi o alta destinatie, in conformitate cu reglementarile vamale.
    4. Fiecare parte contractanta acorda operatorilor aerieni desemnati de catre cealalta parte contractanta aceleasi privilegii de care se bucura pe teritoriul celeilalte parti contractante propriii operatori aerieni desemnati, in conformitate cu legislatiile nationale ale partilor contractante.
    Art. 10
    Tranzit
    Pasagerii, bagajele si marfa, aflate in tranzit pe teritoriul unei parti contractante si care nu parasesc spatiul aeroportului rezervat in acest scop, vor fi supuse cel mult unui control simplificat.
    Art. 11
    Taxe/tarife percepute utilizatorului
    1. Fiecare parte contractanta va depune toate eforturile pentru a asigura ca taxele/tarifele percepute sau permise a fi percepute utilizatorului de catre autoritatile sale competente, oricarui operator aerian desemnat de catre cealalta parte contractanta, sunt juste si rezonabile.
    2. Orice tarife care pot fi impuse pentru utilizarea aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana de pe teritoriul Romaniei si, respectiv, de pe teritoriul Republicii Arabe Siriene vor fi percepute in conformitate cu nivelul oficial al tarifelor, stabilit prin legile sau celelalte reglementari in vigoare in aceste state, care se aplica tuturor aeronavelor care efectueaza servicii aeriene internationale similare.
    Art. 12
    Activitati comerciale
    1. Fiecare parte contractanta acorda, pe baza de reciprocitate, operatorilor aerieni desemnati de catre cealalta parte contractanta dreptul de a infiinta si de a mentine pe teritoriul sau agentii, impreuna cu personalul comercial, tehnic, operational si administrativ necesar, propriu sau local, pentru necesitatile legate de efectuarea serviciilor convenite pe rutele specificate. Infiintarea unor astfel de agentii si angajarea personalului mentionat mai sus vor fi supuse legilor si altor reglementari in vigoare pe teritoriul partii contractante care acorda aceste drepturi.
    2. Operatorii aerieni desemnati de fiecare parte contractanta au dreptul sa emita propriile documente de transport pentru serviciile lor internationale, sa faca reclama si sa promoveze vanzarile acestor documente pe teritoriul celeilalte parti contractante. Vanzarile pot fi efectuate fie direct prin propriile agentii, fie prin agenti de vanzari si/sau de turism, in conformitate cu legile si alte reglementari in vigoare pe teritoriul acestei celeilalte parti contractante.
    3. Vanzarea documentelor de transport la care se face referire in paragraful 2 al prezentului articol, pe teritoriul celeilalte parti contractante, poate fi facuta in moneda locala sau in orice valuta liber convertibila, pe baza de reciprocitate, in conformitate cu legile si alte reglementari in vigoare pe teritoriul acestei celeilalte parti contractante.
    4. Pentru desfasurarea activitatilor comerciale se va aplica principiul reciprocitatii. Autoritatile competente ale fiecarei parti contractante vor lua toate masurile necesare pentru a asigura ca agentiile operatorilor aerieni desemnati de cealalta parte contractanta sa isi poata desfasura activitatea in mod normal, in conformitate cu legile si alte reglementari in vigoare pe teritoriul partii contractante mentionate.
    Art. 13
    Transferul veniturilor
    1. Fiecare parte contractanta acorda operatorilor aerieni desemnati de catre cealalta parte contractanta dreptul de transfer liber si fara intarziere al excedentului dintre incasarile si cheltuielile realizate pe teritoriul sau in legatura cu transportul pasagerilor, bagajelor, marfii si postei de catre operatorii aerieni desemnati de catre aceasta cealalta parte contractanta. Acest transfer se va efectua in valuta liber convertibila, in conformitate cu reglementarile financiare in vigoare pe teritoriul fiecarei parti contractante.
    2. In cazul in care intre partile contractante exista un acord special de plati, transferul se va face in conformitate cu prevederile acelui acord.
    Art. 14
    Tarife
    1. Tarifele care urmeaza sa fie aplicate de catre operatorul aerian desemnat de catre una dintre partile contractante pentru transportul catre sau dinspre teritoriul celeilalte parti contractante vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile, tinand seama de toti factorii relevanti, inclusiv interesele utilizatorilor, costul exploatarii, caracteristicile serviciului, nivelul comisioanelor, un profit rezonabil, tarifele aplicate de alti operatori aerieni, precum si de alte consideratii comerciale de piata.
    2. Tarifele la care s-a facut referire in paragraful 1 al prezentului articol vor fi convenite, daca este posibil, intre operatorii aerieni desemnati de catre partile contractante, la un astfel de acord ajungandu-se, acolo unde este posibil, prin folosirea procedurilor organismelor sau organizatiilor internationale corespunzatoare.
    3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu cel putin 60 (saizeci) de zile inainte de data propusa pentru intrarea lor in vigoare. In cazuri speciale, aceasta perioada poate fi redusa, sub rezerva acordului respectivelor autoritati.
    4. Aprobarea tarifelor poate fi data in mod-expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare in conformitate cu prevederile paragrafului 3 al prezentului articol, aceste tarife vor fi considerate ca fiind aprobate. In cazul reducerii perioadei stabilite pentru supunerea spre aprobare a tarifelor in conformitate cu prevederile paragrafului 3 al prezentului articol, autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada in care poate fi notificat orice dezacord sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    5. Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu prevederile paragrafului 2 al prezentului articol sau daca in perioada aplicabila, in conformitate cu prevederile paragrafului 4 al prezentului articol, autoritatile aeronautice ale unei parti contractante notifica autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante dezacordul sau asupra unui tarif convenit in conformitate cu prevederile paragrafului 2 al prezentului articol, autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor stradui sa stabileasca tariful de comun acord.
    6. Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni asupra oricarui tarif supus aprobarii lor in baza prevederilor paragrafului 3 al prezentului articol sau asupra stabilirii oricarui tarif in baza prevederilor paragrafului 5 al prezentului articol, diferendul va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 18 din prezentul acord.
    7. Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile prezentului articol va ramane in vigoare pana in momentul aprobarii unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungita peste data expirarii sale initiale, cu aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Totusi, valabilitatea unui tarif nu poate fi prelungita in virtutea acestui paragraf pentru mai mult de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta ar fi expirat.
    Art. 15
    Aprobarea orarelor
    1. Orarele de zbor, inclusiv frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi folosite vor fi convenite intre operatorii aerieni desemnati de catre partile contractante. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu 60 (saizeci) de zile inainte de inceperea exploatarii serviciilor convenite. Aceeasi procedura va fi aplicata si in cazul schimbarilor ulterioare, iar perioada de 60 (saizeci) de zile poate fi modificata cu acordul autoritatilor aeronautice respective.
    2. In cazul in care operatorii aerieni desemnati nu reusesc sa convina asupra orarelor, acestea vor fi stabilite de catre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura este aplicabila si in cazul in care operatorii aerieni desemnati nu convin asupra schimbarii ulterioare a orarelor in vigoare. In acest din urma caz, orarele existente vor ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada in care autoritatile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
    Art. 16
    Furnizarea datelor statistice
    Autoritatile aeronautice ale fiecarei parti contractante vor determina propriii operatori aerieni desemnati sa furnizeze autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante, la cererea acestora, acele date periodice sau alte situatii statistice care pot fi cerute in mod rezonabil, in scopul examinarii capacitatii asigurate pe serviciile convenite de catre operatorii aerieni desemnati de catre partile contractante.
    Art. 17
    Consultari
    1. Intr-un spirit de stransa colaborare, autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor consulta, din cand in cand, pentru a se asigura ca prevederile prezentului acord se aplica si se respecta in mod satisfacator.
    2. Oricare parte contractanta poate cere in orice moment consultari cu cealalta parte contractanta in legatura cu interpretarea, aplicarea sau amendarea prezentului acord. Aceste consultari, care pot avea loc intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante prin negocieri directe sau prin corespondenta, vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care partile contractante convin sa prelungeasca aceasta perioada.
    Art. 18
    Reglementarea diferendelor
    1. In cazul aparitiei unui diferend intre partile contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentului acord, partile contractante vor incerca, in primul rand, sa reglementeze diferendul prin negocieri directe sau pe cai diplomatice.
    2. Daca partile contractante nu reusesc sa reglementeze diferendul prin negocieri, ele vor supune diferendul, pentru luarea unei decizii, unui tribunal format din 3 arbitri, cate un arbitru fiind desemnat de fiecare parte contractanta, iar al treilea, de catre cei 2 arbitri deja desemnati. Fiecare parte contractanta va desemna un arbitru intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii de la cealalta parte contractanta, pe canale diplomatice, a unei notificari prin care se cere arbitrarea diferendului, iar al treilea arbitru va fi numit, in continuare, intr-o perioada de 30 (treizeci) de zile.
    3. Daca nici una dintre partile contractante nu reuseste sa desemneze arbitrul in perioada specificata sau daca al treilea arbitru nu este numit in perioada specificata, oricare dintre ele poate cere presedintelui Consiliului Organizatiei Aviatiei Civile Internationale sa numeasca un arbitru, in functie de fiecare caz. Daca presedintele are nationalitatea uneia dintre partile contractante sau este in alt mod impiedicat sa indeplineasca aceasta functie, adjunctul sau va face numirile necesare. Al treilea arbitru va avea cetatenia unui stat tert si va actiona ca presedinte al tribunalului.
    4. Partile contractante se vor conforma oricarei decizii luate in conformitate cu prevederile paragrafelor 2 si 3 ale prezentului articol.
    5. Daca, si atata timp cat oricare parte contractanta sau operatorii aerieni desemnati de catre aceasta nu reusesc sa respecte decizia luata in conformitate cu prevederile paragrafelor 2 si 3 ale prezentului articol, cealalta parte contractanta poate limita, retrage sau revoca orice drepturi sau privilegii pe care le-a acordat in baza prezentului acord partii contractante sau, dupa caz, operatorilor aerieni care nu si-au indeplinit obligatiile.
    Art. 19
    Amendarea
    1. Daca oricare parte contractanta considera oportuna modificarea unei prevederi a prezentului acord, aceasta modificare, daca este convenita intre partile contractante, va intra in vigoare dupa indeplinirea procedurilor prevazute la art. 22 din prezentul acord.
    2. Modificarile anexei la prezentul acord pot fi convenite direct intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Acestea se vor aplica provizoriu de la data convenirii lor si vor intra in vigoare dupa ce au fost confirmate printr-un schimb de note diplomatice.
    3. In cazul in care partile contractante vor deveni parti la un acord general multilateral sau la o conventie privind transporturile aeriene, prezentul acord va fi modificat astfel incat sa se conformeze prevederilor unui astfel de acord sau unei astfel de conventii.
    Art. 20
    Denuntarea
    1. Oricare parte contractanta poate notifica in orice moment, pe canale diplomatice, celeilalte parti contractante decizia sa de a denunta prezentul acord. Notificarea va fi transmisa simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale.
    2. Prezentul acord isi va inceta valabilitatea la sfarsitul sezonului de operare in timpul caruia s-au implinit 12 (douasprezece) luni de la data primirii notificarii, in afara de cazul in care notificarea este retrasa, prin intelegere reciproca, inainte de expirarea acestei perioade.
    3. In absenta confirmarii de primire de catre cealalta parte contractanta, notificarea va fi considerata ca fiind primita la 14 (paisprezece) zile dupa data la care Organizatia Aviatiei Civile Internationale a primit notificarea.
    Art. 21
    Inregistrarea
    Prezentul acord si toate amendamentele la acesta vor fi inregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 22
    Intrarea in vigoare
    1. Prezentul acord va inlocui orice acorduri anterioare intre partile contractante privind serviciile aeriene internationale.
    2. Prezentul acord va intra in vigoare la ultima data la care fiecare parte contractanta va fi notificat celeilalte parti contractante, pe canale diplomatice, indeplinirea procedurilor sale legale privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    Drept pentru care, plenipotentiarii celor doua parti contractante au semnat prezentul acord.
    Semnat la Bucuresti la 20 ianuarie 1998, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, araba si engleza, toate textele originale fiind egal autentice. In caz de divergente, textul in limba engleza va prevala.

                         Pentru guvernul Romaniei,
                         Traian Basescu,
                         ministrul transporturilor

                         Pentru Guvernul
                         Republicii Arabe Siriene,
                         Muffid Abd Al-Karim,
                         ministrul transporturilor

    ANEXA 1

    SECTIUNEA A
    1. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre operatorii aerieni desemnati ai Romaniei:
    Puncte in Romania:         Bucuresti
    Puncte intermediare:       vor fi convenite ulterior
    Puncte in Republica
    Araba Siriana:             Damasc
    Puncte mai departe:        vor fi convenite ulterior.
    2. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre operatorii aerieni desemnati ai Republicii Arabe Siriene:
    Puncte in Republica
    Araba Siriana:              Damasc
    Puncte intermediare:        vor fi convenite ulterior
    Puncte in Romania:          Bucuresti
    Puncte mai departe:         vor fi convenite ulterior.

    SECTIUNEA B
    1. Operatorii aerieni desemnati de catre fiecare parte contractanta pot, in cadrul unor zboruri sau in cadrul tuturor zborurilor, sa omita sa deserveasca orice punct (puncte) intermediar(e) si/sau orice punct (puncte) mai departe, cu conditia ca serviciile convenite pe ruta sa inceapa intr-un punct situat pe teritoriul partii contractante care a desemnat operatorii aerieni.
    2. Exploatarea zborurilor suplimentare sau a aeronavelor cu capacitate mai mare va fi coordonata intre operatorii aerieni desemnati de catre partile contractante si va avea loc pe baza unei cereri de aprobare preliminara, adresata autoritatilor aeronautice.
    3. Exercitarea drepturilor de trafic care decurg din acordarea celei de a cincea libertati a aerului va fi discutata si convenita intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 200/1998

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 200 din 1998
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu