LEGE
Nr. 146 din 3 aprilie 2001
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Roman si Guvernul Macedonean
privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti
la 12 iunie 2000
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 174 din 5 aprilie 2001

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Roman si Guvernul Macedonean privind
promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la Bucuresti la 12
iunie 2000.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 23 octombrie 2000, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE SENATUI
NICOLAE VACAROIU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 13 martie
2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
VALER DORNEANU
ACORD
intre Guvernul Roman si Guvernul Macedonean privind promovarea si protejarea
reciproca a investitiilor
Guvernul Roman si Guvernul Macedonean, denumite in cele ce urmeaza parti
contractante,
dorind sa intensifice cooperarea economica in avantajul reciproc al ambelor
state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru
investitiile investitorilor statului unei parti contractante pe teritoriul
statului celeilalte parti contractante,
recunoscand necesitatea de a promova si de a proteja investitiile straine
cu scopul de a creste prosperitatea economica a ambelor state,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord:
1. Termenul investitie inseamna orice fel de activ investit de un
investitor al statului unei parti contractante pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante, cu conditia ca aceasta investitie sa fie
efectuata in conformitate cu legile si cu reglementarile legale ale statului
celeilalte parti contractante, si va include in special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
orice alte drepturi reale, cum ar fi: servituti, ipoteci, garantii, gajuri;
b) actiuni, parti sociale sau orice alt fel de participare in societati
comerciale;
c) drepturi de creanta sau orice prestatie avand valoare economica;
d) drepturi de autor, marci de comert, brevete sau alte drepturi de
proprietate intelectuala, know-how si good will;
e) concesiuni de drept public, incluzand concesiuni privind prospectarea,
extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum si toate celelalte
drepturi acordate prin lege, prin contract sau prin hotarare a autoritatii, in
conformitate cu legea.
Nici o modificare a formei in care sunt investite sau reinvestite activele
nu va afecta caracterul lor de investitie.
2. Termenul investitor se refera la orice persoana fizica sau juridica a statului
unei parti contractante, care investeste pe teritoriul statului celeilalte
parti contractante.
a) Termenul persoana fizica se refera, in legatura cu fiecare parte
contractanta, la orice persoana fizica care este cetatean roman si, respectiv,
national macedonean, in conformitate cu respectiva legislatie de stat a acelei
parti contractante.
b) Termenul persoana juridica se refera, in legatura cu fiecare parte
contractanta, la orice persoana juridica, incluzand intreprinderi, societati
comerciale, corporatii, asociatii de afaceri si/sau organizatii, infiintate sau
organizate in conformitate cu respectiva legislatie de stat a fiecarei parti
contractante si care isi au sediul pe teritoriul statului acelei parti
contractante.
3. Termenul venituri inseamna sumele produse de o investitie si includ, in
special, dar nu exclusiv, profituri, dobanzi, dividende, castiguri de capital,
redevente si alte onorarii.
4. Termenul teritoriu inseamna:
- in ceea ce priveste Guvernul Roman, teritoriul statului sau, inclusiv
marea sa teritoriala si spatiul aerian de deasupra teritoriului si marii
teritoriale, asupra carora acesta isi exercita suveranitatea, precum si zona
contigua, platoul continental si zonele economice exclusive, asupra carora isi
exercita jurisdictia, respectiv drepturile suverane, in conformitate cu propria
sa legislatie si cu dreptul international;
- in ceea ce priveste Guvernul Macedonean, teritoriul statului sau,
inclusiv pamantul, apa si spatiul aerian, asupra carora acesta isi exercita, in
conformitate cu dreptul international, drepturile suverane si jurisdictia
asupra unor astfel de suprafete.
Art. 2
Promovarea si admiterea investitiilor
1. Fiecare parte contractanta va promova investitiile efectuate pe
teritoriul statului sau de catre investitorii celeilalte parti contractante si
va admite astfel de investitii in conformitate cu legile si cu reglementarile
nationale legale.
2. Daca o parte contractanta a admis o investitie pe teritoriul statului
sau, ea va acorda, in conformitate cu legile si cu reglementarile nationale
legale, autorizatiile necesare in legatura cu o astfel de investitie si cu
realizarea intelegerilor si contractelor de tranzactionare a licentelor pentru
asistenta tehnica, comerciala sau administrativa. Fiecare parte contractanta va
cauta, oricand este necesar, sa elibereze autorizatiile necesare in legatura cu
activitatile consultantilor sau ale altor persoane calificate de nationalitate
straina.
Art. 3
Protejarea si tratamentul investitiilor
1. Fiecare parte contractanta va proteja pe teritoriul statului sau
investitiile efectuate, in conformitate cu legile si cu reglementarile
nationale legale, de catre investitorii celeilalte parti contractante si nu va
afecta prin masuri nerezonabile sau discriminatorii managementul, intretinerea,
folosinta, posesia, extinderea, vanzarea si, daca este cazul, lichidarea unor
astfel de investitii.
2. Fiecare parte contractanta va asigura un tratament just si echitabil pe
teritoriul statului sau investitiilor investitorilor celeilalte parti
contractante. Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel acordat de
fiecare parte contractanta investitiilor efectuate de propriii investitori sau
de investitorii unui stat tert, daca acest din urma tratament este mai
favorabil.
3. Tratamentul mentionat la paragrafele 1 si 2 nu se va aplica avantajelor
pe care fiecare parte contractanta le acorda investitorilor unui stat tert ca
urmare a calitatii de membru sau de asociat la o zona de comert liber, uniune
vamala, piata comuna ori la o conventie existenta sau viitoare de evitare a
dublei impuneri ori la o alta conventie referitoare la fiscalitate.
Art. 4
Expropriere si despagubire
1. Nici una dintre partile contractante nu va lua masuri de expropriere,
nationalizare sau orice altfel de masuri avand acelasi efect (denumite in
continuare expropriere) impotriva investitiilor apartinand investitorilor
celeilalte parti contractante decat daca masurile sunt luate in interes public,
pe o baza nediscriminatorie si in conformitate cu procedura legala si cu
conditia ca aceste masuri sa fie luate contra unei despagubiri efective si
adecvate. O astfel de despagubire va fi echivalenta cu valoarea de piata a
investitiei expropriate imediat inainte de expropriere sau inainte ca
exproprierea iminenta sa devina cunoscuta public. Despagubirea pentru paguba
include, de asemenea, dobanda calculata pe baza LIBOR anuala de la data
exproprierii si pana la data platii.
2. Cuantumul despagubirii se va stabili in valuta convertibila si liber
transferabila si se va plati fara intarziere nejustificata persoanei
indreptatite sa o primeasca, indiferent de resedinta sau de domiciliul sau. O
despagubire va fi considerata ca fiind facuta fara intarziere nejustificata atunci
cand va fi efectuata intr-o perioada considerata ca normala pentru indeplinirea
formalitatilor de transfer.
Aceasta perioada va incepe din ziua in care va fi inaintata solicitarea
respectiva si nu va putea depasi 3 luni.
3. Investitorilor unei parti contractante, care sufera pierderi ale
investitiilor lor de pe teritoriul statului celeilalte parti contractante ca
urmare a razboiului sau a altui conflict armat, a starii nationale de urgenta,
revoltei, insurectiei sau rascoalei, li se va acorda, in legatura cu
restituirea, indemnizatia, despagubirea sau alta modalitate de solutionare, un
tratament nu mai putin favorabil decat cel acordat investitorilor proprii sau
investitorilor unui stat tert. Platile rezultate vor fi transferabile fara
intarziere in valuta convertibila si liber transferabila.
Art. 5
Transfer
1. Fiecare parte contractanta, pe teritoriul statului in care s-au efectuat
investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante, va garanta
acelor investitori transferul liber al platilor in legatura cu aceste
investitii, in special al:
a) capitalului si sumelor suplimentare necesare pentru intretinerea si
dezvoltarea investitiei;
b) profiturilor, dobanzilor, dividendelor, castigurilor de capital si altor
venituri curente;
c) fondurilor pentru rambursarea imprumuturilor, inclusiv dobanda normala
contractata si documentata, cu referire directa la o anumita investitie;
d) redeventelor si onorariilor;
e) sumelor rezultate din vanzarea ori lichidarea totala sau partiala a unei
investitii;
f) despagubirii prevazute la art. 4;
g) castigurilor cetatenilor sau nationalilor unei parti contractante care
au permisiunea de a lucra in legatura cu o investitie de pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante.
2. Transferurile vor fi efectuate fara intarziere intr-o valuta liber
convertibila, la cursul normal de schimb aplicabil la data transferului, in
conformitate cu procedurile stabilite de partea contractanta pe teritoriul
statului in care s-a efectuat investitia, cu conditia ca toate obligatiile
financiare fata de aceasta parte contractanta sa fie indeplinite.
3. Partile contractante se angajeaza sa acorde transferurilor la care se
face referire la paragrafele 1 si 2 un tratament nu mai putin favorabil decat
cel acordat transferurilor provenite din investitiile efectuate de investitorii
oricarui stat tert.
Art. 6
Subrogare
1. Daca o parte contractanta sau agentia desemnata de ea face o plata
oricaruia dintre investitorii sai pe baza unei garantii sau asigurari pe care a
contractat-o in legatura cu o investitie efectuata pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante, aceasta din urma parte contractanta va
recunoaste valabilitatea subrogarii in favoarea primei parti contractante sau a
agentiei desemnate de ea a oricarui drept sau titlu detinut de investitor.
Partea contractanta sau agentia desemnata de ea, care este subrogata in
drepturile unui investitor, va fi indreptatita la aceleasi drepturi ca si cele
ale investitorului si, in masura in care exercita astfel de drepturi, va face
astfel subiectul obligatiilor investitorului ce decurg dintr-o astfel de
investitie asigurata.
Cealalta parte contractanta va fi indreptatita sa deduca taxele si
celelalte obligatii cu caracter public datorate si platibile de catre
investitor.
2. In cazul subrogarii, astfel cum este definita la paragraful 1,
investitorul nu va urmari o creanta decat daca este autorizat in acest sens de
partea contractanta sau de agentia desemnata de ea.
Art. 7
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante
1. In scopul reglementarii diferendelor referitoare la investitii dintre o
parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante vor avea
loc consultari intre partile interesate, in vederea solutionarii cazului, pe
cat posibil, pe cale amiabila.
2. Daca diferendele nu pot fi reglementate pe cale amiabila in termen de 6
luni de la data notificarii scrise prin care cealalta parte contractanta a fost
informata cu privire la subiectul diferendului, investitorul in cauza poate
propune, la propria sa alegere, ca diferendul sa fie supus:
- instantei judecatoresti competente a partii contractante pe teritoriul
statului in care s-a efectuat investitia; sau
- tribunalului arbitral ad-hoc, constituit in conformitate cu Regulamentul
de arbitraj al Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International
(UNCITRAL); sau
- Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor Relative la
Investitii (ICSID), in conformitate cu Conventia pentru reglementarea
diferendelor relative la investitii intre state si persoane ale altor state,
deschisa spre semnare la 18 martie 1965 la Washington DC, daca ambele parti
contractante au semnat aceasta conventie.
3. O data ce diferendul a fost supus instantei judecatoresti competente a
partii contractante pe teritoriul statului in care a fost efectuata investitia
sau arbitrajului international, alegerea uneia sau celeilalte proceduri va fi
definitiva.
4. Hotararea de arbitraj se va baza pe:
- prevederile acestui acord;
- legislatia nationala a partii contractante pe teritoriul statului in care
s-a efectuat investitia, inclusiv pe regulile referitoare la conflictele de legi;
- regulile si principiile universal acceptate de dreptul international.
5. Hotararile arbitrale vor fi definitive si obligatorii pentru partile la
diferend. Fiecare parte contractanta se angajeaza sa execute hotararea in
conformitate cu legislatia sa nationala.
Art. 8
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
1. Diferendele dintre partile contractante privind interpretarea si
aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi reglementate prin consultari si
negocieri pe cai diplomatice.
2. Daca ambele parti contractante nu pot ajunge la o intelegere in termen
de 6 luni de la declansarea diferendului dintre ele, la cererea oricarei parti
contractante diferendul va fi supus unui tribunal arbitral care va fi
constituit dupa cum urmeaza: fiecare parte contractanta va numi un arbitru, iar
acesti 2 arbitri vor numi un presedinte care va fi un national al unui stat
tert care intretine relatii diplomatice cu ambele parti contractante.
3. Daca una dintre partile contractante nu si-a numit arbitrul si nu a dat
curs invitatiei celeilalte parti contractante sa faca aceasta numire in termen
de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acelei parti contractante, de
presedintele Curtii Internationale de Justitie.
4. In cazul in care ambii arbitri nu pot ajunge la o intelegere privind
alegerea presedintelui in termen de doua luni de la numirea lor, acesta din
urma va fi numit, la cererea oricarei parti contractante, de presedintele
Curtii Internationale de Justitie.
5. Daca, in cazurile specificate la paragrafele 3 si 4, presedintele Curtii
Internationale de Justitie este impiedicat sa isi exercite respectiva functie
sau daca este national al oricarei parti contractante, numirea se va face de
catre vicepresedinte, iar daca acesta din urma este impiedicat sa o faca sau
daca este national al oricarei parti contractante, numirea se va face de catre
judecatorul cu cea mai mare functie din cadrul Curtii Internationale de
Justitie care nu este national al vreunei parti contractante.
6. Sub rezerva altor dispozitii date de partile contractante tribunalul isi
va stabili propria procedura. Tribunalul isi va adopta hotararile cu majoritate
de voturi.
7. Hotararile tribunalului sunt definitive si obligatorii pentru fiecare
parte contractanta.
8. Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile propriului membru al
tribunalului si ale reprezentarii sale in procedurile arbitrale; cheltuielile
presedintelui si celelalte cheltuieli vor fi suportate in mod egal de partile
contractante. Tribunalul poate sa decida totusi ca o proportie mai mare a
cheltuielilor sa fie suportata de una dintre partile contractante, iar aceasta
hotarare va fi obligatorie pentru ambele parti contractante.
Art. 9
Prevederi mai favorabile
Daca legislatia nationala a oricarei parti contractante sau obligatiile
conform dreptului international, existente in prezent sau stabilite ulterior
intre partile contractante in plus fata de prezentul acord, contin o
reglementare, fie generala, fie specifica, care indreptateste investitiile
investitorului celeilalte parti contractante la un tratament mai favorabil
decat cel prevazut prin prezentul acord, o astfel de reglementare, in masura in
care este mai favorabila, va prevala asupra acestui acord.
Art. 10
Consultari si schimb de informatii
1. La cererea oricarei parti contractante cealalta parte contractanta va
consimti imediat asupra unor consultari privind interpretarea sau aplicarea
prezentului acord.
2. La cererea oricarei parti contractante va avea loc un schimb de
informatii cu privire la impactul pe care il pot avea legile, reglementarile,
hotararile, practicile ori procedurile administrative sau politicile nationale
ale celeilalte parti contractante asupra investitiilor reglementate de prezentul
acord.
Art. 11
Domeniu de aplicare
Prezentul acord se va aplica investitiilor de pe teritoriul statului unei
parti contractante, efectuate, in conformitate cu legile si cu reglementarile
nationale legale, de investitorii celeilalte parti contractante fie inainte,
fie dupa intrarea in vigoare a acestui acord. Totusi acordul nu se va aplica
diferendelor care au aparut inainte de intrarea sa in vigoare.
Art. 12
Intrare in vigoare
Prezentul acord va intra in vigoare la data ultimei notificari prin care
fiecare parte contractanta ii va comunica celeilalte parti contractante ca
procedurile legale interne necesare pentru intrarea acestuia in vigoare au fost
indeplinite.
Art. 13
Durata si denuntare
1. Prezentul acord va ramane in vigoare pentru o perioada de 10 (zece) ani
si va continua sa fie in vigoare si ulterior pentru o perioada sau perioade
similare, cu exceptia cazului in care, cu un an inainte de expirarea perioadei
initiale sau a oricarei perioade ulterioare, orice parte contractanta notifica
celeilalte parti contractante intentia sa de a denunta acordul. Notificarea de
denuntare va deveni efectiva la un an dupa ce a fost primita de cealalta parte
contractanta.
2. Cu privire la investitiile efectuate inainte de data la care notificarea
de denuntare a prezentului acord devine efectiva, prevederile acestui acord vor
continua sa fie in vigoare pentru o perioada de 10 (zece) ani de la data
denuntarii acordului.
Drept care subsemnatii, pe deplin autorizati de guvernele lor, au semnat
acest acord.
Semnat la Bucuresti la 12 iunie 2000, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana, macedoneana si engleza, toate textele fiind egal autentice.
In caz de divergente in interpretare textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Roman,
Sebastian Vladescu,
secretar de stat in Ministerul Finantelor
Pentru Guvernul Macedonean,
Bobi Spirkovski,
ministrul transporturilor si comunicatiilor