LEGE
Nr. 116 din 30 iunie 1999
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Federale Nigeria privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 18 decembrie 1998
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 320 din 5 iulie 1999

Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Federale Nigeria privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor,
semnat la Bucuresti la 18 decembrie 1998.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 3 mai 1999, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
ULM NICOLAE SPINEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 1 iunie
1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
PAULA IVANESCU
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Nigeria privind
promovarea si protejarea reciproca a investitiilor
PREAMBUL
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Federale Nigeria, denumite in cele
ce urmeaza parti contractante,
dorind sa intensifice relatiile de cooperare economica in avantajul
reciproc al ambelor state,
intentionand sa creeze si sa mentina conditii favorabile pentru
investitiile investitorilor unei parti contractante pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante,
recunoscand necesitatea promovarii si protejarii investitiilor straine in
scopul cresterii prosperitatii ambelor state,
au convenit cele ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul prezentului acord:
(1) Termenul investitor se refera, in legatura cu fiecare parte
contractanta, la:
a) persoane fizice posesoare de investitii, care, in conformitate cu legea
statului acelei parti contractante, sunt considerate cetatenii sai;
b) entitati juridice, incluzand: societati comerciale, corporatii,
asociatii de afaceri si alte organizatii, care sunt constituite sau altfel organizate
in conformitate cu legea statului acelei parti contractante si care isi au
sediul impreuna cu activitatile economice efective pe teritoriul statului
aceleiasi parti contractante.
(2) Termenul investitie va cuprinde orice fel de active investite de
investitorii unei parti contractante pe teritoriul statului celeilalte parti
contractante, in conformitate cu legile si cu reglementarile nationale legale
ale acesteia din urma, si include in special, dar nu exclusiv:
a) drepturi de proprietate asupra bunurilor mobile si imobile, precum si
orice alte drepturi reale, cum ar fi: servituti, ipoteci, garantii, gajuri;
b) actiuni, parti sociale sau orice alta forma de participare la societati
comerciale constituite pe teritoriul statului unei parti contractante;
c) drepturi de creanta sau orice alte drepturi privind prestatii care au o
valoare economica;
d) drepturi de proprietate intelectuala, cum ar fi: drepturi de autor,
brevete, desene sau modele industriale, marci de comert sau de servicii, nume
comerciale, know-how si goodwill, precum si alte drepturi similare recunoscute
de legile statului partilor contractante;
e) concesiuni de drept public, incluzand concesiuni privind prospectarea,
extractia sau exploatarea resurselor naturale, precum si toate celelalte
drepturi acordate prin lege, prin contract sau prin hotarare a autoritatilor,
in conformitate cu legea;
f) venituri reinvestite.
Nici o modificare a formei in care sunt investite sau reinvestite activele
nu va afecta caracterul lor de investitie.
(3) Termenul venituri inseamna sumele produse de o investitie si include in
special, dar nu exclusiv, profituri, dividende, dobanzi, castiguri de capital,
redevente, onorarii pentru management si asistenta tehnica.
(4) Termenul teritoriu inseamna teritoriul statului fiecarei parti
contractante, inclusiv marea teritoriala si zona economica exclusiva, asupra
carora statul respectiv, in conformitate cu legislatia interna si cu dreptul
international, isi exercita suveranitatea, drepturile suverane sau jurisdictia.
Art. 2
Promovare si admitere
(1) Fiecare parte contractanta va promova pe teritoriul statului sau, pe
cat posibil, investitiile efectuate de investitorii celeilalte parti
contractante si va admite acele investitii efectuate in conformitate cu legile
si cu reglementarile nationale legale.
(2) Atunci cand o parte contractanta a admis o investitie pe teritoriul
statului ei, aceasta va asigura, in conformitate cu legile si cu reglementarile
nationale legale, autorizatiile necesare in legatura cu acea investitie,
inclusiv autorizatiile pentru angajarea personalului de conducere si tehnic
superior, la alegerea investitorilor, indiferent de cetatenie.
Art. 3
Protejare si tratament
(1) Fiecare parte contractanta va proteja investitiile efectuate pe
teritoriul statului sau, in conformitate cu legile si cu reglementarile
nationale legale, de catre investitorii celeilalte parti contractante si nu va
impiedica prin masuri nerezonabile sau discriminatorii managementul,
intretinerea, folosinta, fructificarea, extinderea, vanzarea sau lichidarea
unor astfel de investitii. In mod deosebit, fiecare parte contractanta sau
autoritatile sale competente vor elibera autorizatiile necesare mentionate la
art. 2 alin. (2).
(2) Fiecare parte contractanta va asigura pe teritoriul statului sau un
tratament just si echitabil investitiilor investitorilor celeilalte parti
contractante. Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel acordat de
fiecare parte contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul statului sau
de catre investitorii proprii sau decat cel acordat de fiecare parte
contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul statului sau de catre
investitorii oricarui stat tert.
(3) Clauza natiunii celei mai favorizate nu va fi aplicata in sensul de a
obliga o parte contractanta sa extinda asupra investitorilor si investitiilor
celeilalte parti contractante avantajele rezultand din orice uniune vamala sau
economica existenta sau viitoare ori dintr-o zona de comert liber la care orice
parte contractanta este sau va deveni membra; un astfel de tratament nu se va
referi la nici un avantaj pe care orice parte contractanta il acorda
investitorilor unui stat tert in virtutea unui acord de evitare a dublei impuneri
sau a altor acorduri, pe baza de reciprocitate, in legatura cu impozitarea.
(4) Daca legislatia statului unei parti contractante ofera investitiilor
investitorilor celeilalte parti contractante un tratament mai favorabil decat
cel prevazut de prezentul acord, o astfel de legislatie, in masura in care este
mai favorabila, va prevala acestui acord.
(5) Fiecare parte contractanta va respecta orice alta obligatie pe care
si-a asumat-o in legatura cu investitiile efectuate pe teritoriul statului sau
de catre investitorii celeilalte parti contractante.
Art. 4
Transferuri
(1) Fiecare parte contractanta a statului pe al carui teritoriu au fost
efectuate investitii de catre investitorii celeilalte parti contractante va
garanta acelor investitori transferul liber al platilor legate de aceste
investitii, in mod deosebit al:
a) veniturilor, conform prevederilor art. 1 alin. (3);
b) sumelor referitoare la imprumuturile contractate sau la alte obligatii
contractuale asumate pentru investitie;
c) sumelor rezultate din vanzarea totala sau partiala ori din lichidarea
unei investitii;
d) cotei-parti aprobate din castigurile expatriatilor, acordate pentru
activitatea prestata in cadrul unei investitii efectuate pe teritoriul statului
celeilalte parti contractante.
(2) Fara a tine seama de prevederile alin. (1) al acestui articol, fiecare
parte contractanta poate impune, in conditii economice si financiare
exceptionale, astfel de restrictii valutare, in conformitate cu legile si cu
reglementarile nationale legale.
(3) In cazul in care nu se convine altfel cu investitorul, transferurile
vor fi efectuate la cursul de schimb aplicabil la data transferului, conform
reglementarilor legale in vigoare privind schimbul valutar ale partii contractante
a statului pe al carui teritoriu a fost efectuata investitia.
Art. 5
Despagubire pentru expropriere si pierderi
(1) Nici una dintre partile contractante nu va lua, direct sau indirect,
masuri de expropriere, nationalizare sau orice alte masuri avand aceeasi natura
sau efect impotriva investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante,
cu exceptia masurilor luate in interes public, conform legii, pe o baza
nediscriminatorie, cu respectarea procedurilor legale si cu conditia ca acele
masuri sa fie luate prin acordarea unei despagubiri efective si adecvate.
Cuantumul despagubirii, inclusiv dobanda, va fi stabilit si platit fara
intarziere investitorului indreptatit la aceasta. Sumele rezultate vor fi in
mod liber si prompt transferabile in valuta convertibila. O astfel de
despagubire se va calcula la valoarea de piata a investitiei expropriate,
imediat inainte ca exproprierea sa devina cunoscuta public.
(2) Investitorii oricarei parti contractante, ale caror investitii au
suferit pierderi pe teritoriul statului celeilalte parti contractante ca urmare
a unui razboi sau altui conflict armat, starii de urgenta, revoltei sau
rascoalei, vor beneficia de un tratament nu mai putin favorabil decat cel
acordat investitorilor proprii sau investitorilor oricarui stat tert, in ceea
ce priveste despagubirea. Astfel de plati vor fi liber transferabile.
Art. 6
Aplicabilitatea
Acest acord se va aplica, de asemenea, investitiilor de pe teritoriul
statului unei parti contractante, efectuate, in conformitate cu legile si cu
reglementarile nationale legale ale acesteia, de catre investitorii celeilalte
parti contractante anterior intrarii in vigoare a acestui acord. Totusi acordul
nu se va aplica diferendelor care au aparut inainte de intrarea sa in vigoare.
Art. 7
Subrogarea
(1) Daca o parte contractanta sau agentia desemnata de aceasta efectueaza o
plata pe baza unei garantii date in legatura cu o investitie de pe teritoriul
statului celeilalte parti contractante, aceasta din urma parte contractanta va
recunoaste transferul catre prima parte contractanta sau agentia desemnata de
aceasta, in virtutea legii sau prin tranzactie legala, al tuturor drepturilor
si pretentiilor partii asigurate, precum si faptul ca prima parte contractanta
sau agentia desemnata de aceasta este indreptatita sa exercite astfel de
drepturi si sa valorifice astfel de pretentii in virtutea subrogarii in aceeasi
masura ca si partea asigurata.
(2) Partea contractanta cu drepturile subrogate sau agentia desemnata de
aceasta, in legatura cu drepturile si pretentiile dobandite in virtutea
transferului si cu orice sume primite potrivit acestor drepturi si pretentii,
va fi indreptatita, in orice conditii, sa beneficieze de acelasi tratament ca
si partea asigurata, in virtutea acestui acord, in legatura cu investitia
respectiva si cu veniturile aferente acesteia.
(3) Orice sume cuvenite acelei parti contractante sau agentiei desemnate de
aceasta, conform drepturilor si pretentiilor dobandite, vor fi disponibilizate
in mod liber acesteia, in scopul acoperirii oricarei cheltuieli facute pe
teritoriul statului partii contractante gazda.
Art. 8
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante
(1) In scopul reglementarii diferendelor relative la investitii, aparute
intre o parte contractanta si un investitor al celeilalte parti contractante,
vor avea loc consultari intre parti, in vederea solutionarii cazului pe cale
amiabila.
(2) Daca aceste consultari nu au ca rezultat reglementarea diferendului in
termen de 6 luni de la data cererii de solutionare, investitorul poate supune
diferendul spre reglementare, la alegerea sa, fie:
a) la instanta judecatoreasca competenta a partii contractante a statului
pe al carui teritoriu a fost efectuata investitia; fie
b) la Centrul International pentru Reglementarea Diferendelor relative la
Investitii (ICSID), prevazut in Conventia pentru reglementarea diferendelor
relative la investitii intre state si persoane ale altor state, deschisa spre
semnare la Washington la 18 martie 1965; fie
c) la un tribunal arbitral ad-hoc, care, daca nu s-a convenit altfel intre
partile la diferend, se va constitui conform Regulamentului de arbitraj al
Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International (UNCITRAL).
(3) Fiecare parte contractanta consimte prin aceasta sa supuna orice
diferend referitor la o investitie concilierii sau arbitrajului international.
(4) Partea contractanta care este parte la diferend nu va invoca niciodata,
pe durata procedurilor privind diferendele relative la investitii, ca aparare,
imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit o despagubire in baza unui
contract de asigurare, acoperind in intregime sau partial paguba ori pierderea
suferita.
Art. 9
Reglementarea diferendelor dintre partile contractante
(1) Diferendele dintre partile contractante privind interpretarea sau
aplicarea prevederilor acestui acord vor fi solutionate pe cale oficiala.
(2) Daca partile contractante nu pot ajunge la o intelegere in termen de 12
luni de la aparitia diferendului, la cererea oricarei parti contractante,
diferendul va fi supus spre solutionare unui tribunal arbitral compus din 3
membri. Fiecare parte contractanta va numi cate un arbitru si acesti 2 arbitri
vor numi un presedinte care va fi un cetatean al unui stat tert.
(3) Daca una dintre partile contractante nu si-a numit arbitrul si nu a dat
curs invitatiei celeilalte parti contractante pentru a face numirea in termen
de doua luni, arbitrul va fi numit, la cererea acestei din urma parti
contractante, de catre presedintele Curtii Internationale de Justitie.
(4) Daca ambii arbitri nu pot ajunge la o intelegere in ceea ce priveste
alegerea presedintelui in termen de doua luni de la numirea lor, presedintele
va fi numit, la cererea oricarei parti contractante, de catre presedintele
Curtii Internationale de Justitie.
(5) Daca, in cazurile specificate la alin. (3) si (4) ale acestui articol,
presedintele Curtii Internationale de Justitie este cetatean al vreunei parti
contractante sau daca este altfel impiedicat sa isi exercite respectiva
functie, numirea se va face de catre vicepresedinte. Daca vicepresedintele este
cetatean al vreunei parti contractante sau daca este altfel impiedicat sa isi
exercite aceasta functie, numirea se va face de catre judecatorul cu cea mai
mare functie din cadrul Curtii, care nu este cetatean al vreunei parti
contractante.
(6) Tribunalul isi va stabili propria procedura.
(7) Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile pentru arbitrul
desemnat si pentru reprezentarea sa in procedurile arbitrale. Cheltuielile
presedintelui si celelalte cheltuieli vor fi suportate in mod egal de catre
partile contractante.
(8) Hotararile tribunalului sunt definitive si obligatorii pentru partile
contractante.
Art. 10
Modificare
Orice modificare sau revizuire a acestui acord va fi facuta in scris, cu
acordul ambelor parti contractante, si va intra in vigoare la 30 de zile de la
efectuarea, pe cai diplomatice, a schimbului de note in acest sens.
Art. 11
Valabilitate si expirare
(1) Prezentul acord va intra in vigoare la 30 de zile de la data la care
partile contractante si-au notificat reciproc, in scris, ca procedurile legale
cerute in tarile lor au fost indeplinite si va ramane in vigoare pentru o
perioada de 15 ani.
Acest acord va continua automat sa ramana in vigoare, daca o parte
contractanta nu va transmite o notificare scrisa de denuntare catre cealalta
parte contractanta. In acest caz acordul isi va inceta valabilitatea dupa 12
luni de la data la care a fost facuta notificarea scrisa.
(2) In legatura cu investitiile efectuate inainte de data incetarii
valabilitatii acestui acord, articolele anterioare vor continua sa se aplice
pentru o perioada de inca 10 ani de la acea data.
Drept care subsemnatii, pe deplin autorizati de catre guvernele lor, au
semnat prezentul acord.
Semnat la Bucuresti la 18 decembrie 1998, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana si engleza, ambele texte fiind egal autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Bujor Bogdan Teodoriu,
secretar de stat la
Ministerul Finantelor
Pentru Guvernul
Republicii Federale Nigeria,
Nike Akande,
ministru federal al industriilor