HOTARARE Nr. 632 din 6 octombrie 1997
pentru aprobarea Acordului de cooperare dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Flamand, semnat la Bucuresti la 12 iunie 1997
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 278 din 15 octombrie 1997

Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul de cooperare dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Flamand, semnat la Bucuresti la 12 iunie 1997.
PRIM-MINISTRU
VICTOR CIORBEA
Contrasemneaza:
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Lazar Comanescu,
secretar de stat
ACORD DE COOPERARE
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Flamand
Guvernul Romaniei si Guvernul Flamand, denumite in continuare parti
contractante,
in dorinta de a intari atasamentul lor fata de legaturile de prietenie si
fata de valorile comune de libertate, democratie, justitie si solidaritate,
considerand ca schimbarile istorice survenite ofera posibilitatea
stabilirii in Europa a unei paci juste si durabile, bazata pe Carta Natiunilor Unite,
pe principiile enuntate in Actul final de la Helsinki si in Carta de la Paris
pentru o noua Europa si pe aplicarea acestor principii,
au decis sa consolideze cooperarea existenta,
Dorind sa extinda cooperarea in domenii noi, precizate in prezentul acord,
care sa conduca, prin exercitarea competentelor ce le revin, la strangerea
legaturilor de prietenie dintre Romania si Flandra,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante vor intensifica cooperarea reciproca, in special in
domeniile: economiei, stiintei, tehnologiei, culturii, educatiei, politicii
sociale, habitatului, mediului si amenajarii teritoriului, infrastructurii,
transporturilor, agriculturii si agroindustriilor, formarii profesionale si
utilizarii fortei de munca, turismului, sportului, telecomunicatiilor si
massmedia.
In acest scop, ele vor stimula cooperarea dintre institutii, societati
comerciale si regii autonome din domeniile precizate.
Cele doua parti contractante vor sprijini schimburile de experienta si de
cunostinte tehnice, tehnologice si administrative.
Art. 2
Cele doua parti contractante se angajeaza sa intensifice relatiile
economice bilaterale.
Ele vor incuraja, in principal, cooperarea in urmatoarele domenii:
- dezvoltarea structurilor economice;
- elaborarea de programe de management pentru conducatorii de
intreprinderi;
- atragerea de investitii si constituirea de societati mixte;
- transferul de tehnologie si de expertiza;
- promovarea contactelor comerciale si a colaborarii dintre intreprinderi
si institutii;
- programe sectoriale;
- dezvoltarea comertului bilateral.
In acest scop, partile contractante vor stimula, intre altele, schimburile
de manageri si experti specializati in domeniile dezvoltarii structurilor
pentru intreprinderile mici si mijlocii si a programelor de management pentru
conducatorii acestor intreprinderi.
Art. 3
Partile contractante vor incuraja cooperarea si schimburile dintre
institutiile publice si private in domeniile cercetarii stiintifice
fundamentale si aplicative si al dezvoltarii de tehnologii. Ele vor redefini,
cu regularitate, sectoarele prioritare din domeniul dezvoltarii stiintifice si
tehnologice.
Art. 4
Partile contractante vor favoriza cooperarea si schimburile in domeniile
cultural si sociocultural. Ele vor sprijini actiunile prioritare care
contribuie la dezvoltarea culturala si raspandirea limbilor si culturilor lor
respective in cealalta tara. Pe de alta parte, ele vor sustine schimburile in domeniul
artistic si vor contribui la protectia patrimoniului cultural comun.
Partile contractante vor incuraja, totodata, schimburile dintre
institutiile din domeniul audiovizual.
Partile contractante vor sprijini si vor favoriza cooperarea in domeniile
turismului si sportului. In acest scop, ele vor incuraja schimburile de
specialisti si vor face schimb de experienta si de informatii privind
politicile lor in aceste domenii.
Art. 5
Partile contractante vor stimula cooperarea si schimburile in domeniul
educatiei si formarii profesionale.
Art. 6
Partile contractante vor coopera in domeniile muncii si integrarii
profesionale, in special in ceea ce priveste formarea profesionala, raporturile
de munca si concertarea sociala.
Partile contractante vor favoriza schimburile de reprezentanti ai
patronatului si ai organizatiilor de salariati, precum si cele de specialisti
din domeniul social.
Art. 7
Partile contractante vor conlucra in domeniul social, in special in materie
de sanatate si de asistenta sociala.
Ele se vor concentra asupra sectoarelor asistentei medicale, educatiei
sanitare, medicinei preventive, politicii familiale, bunastarii sociale,
protectiei tineretului, integrarii sociale a handicapatilor si asupra
programelor privind persoanele in varsta.
Art. 8
Partile contractante vor stimula cooperarea si schimburile in domeniile
mediului inconjurator, dezvoltarii rurale, amenajarii teritoriului,
habitatului, infrastructurii, comunicatiilor si telecomunicatiilor. Ele vor
favoriza schimburile de informatii stiintifice, tehnice si statistice si
transferul de tehnologie, in special in ceea ce priveste protectia mediului si
ameliorarea starii acestuia.
Art. 9
In domeniile care fac obiectul prezentului acord, cele doua parti
contractante se vor stradui sa dezvolte cooperarea in cadrul organizatiilor
internationale. In acest scop, ele se vor informa reciproc asupra punctelor lor
de vedere si, in general, vor cauta sa-si concerteze pozitiile.
Partile contractante vor coopera, in cadrul programelor organizatiilor
internationale, in domenii care sunt de competenta lor specifica, exprimand
legaturile lor particulare de prietenie si de parteneriat.
Art. 10
In vederea punerii in aplicare a prevederilor prezentului acord, partile
contractante vor institui o comisie mixta.
Comisia mixta se va reuni cel putin o data la 2 ani, alternativ la
Bucuresti si Bruxelles. Comisia mixta poate insarcina grupe de lucru sa
organizeze reuniuni pentru stimularea realizarii programelor de cooperare.
Art. 11
Comisia mixta va fi formata din reprezentantii desemnati de catre partile
contractante.
Comisia mixta are ca atributii:
a) urmarirea stadiului de dezvoltare a cooperarii si evaluarea rezultatelor
acesteia;
b) adaptarea, cu regularitate, a prioritatilor si definirea orientarii
activitatilor;
c) studierea si aprobarea programelor si proiectelor prevazute pentru
perioada urmatoare;
d) supravegherea fondurilor destinate finantarii programelor decurgand din
prezentul acord;
e) studierea tuturor problemelor relative la aplicarea si interpretarea
prezentului acord.
Art. 12
Acordul va intra in vigoare la data primirii ultimei notificari prin care
partile contractante isi comunica reciproc indeplinirea procedurilor interne
necesare pentru intrarea sa in vigoare.
Prezentul acord este incheiat pentru o perioada de 5 (cinci) ani.
Valabilitatea lui va fi prelungita prin tacita reconductiune pentru
perioade succesive de cate 2 ani. Fiecare parte contractanta il poate denunta,
notificand in scris celeilalte parti contractante cel mai tarziu cu 6 luni
inainte de expirarea fiecarei perioade de valabilitate.
In caz de denuntare, partile contractante vor lua masurile necesare pentru
finalizarea tuturor proiectelor comune convenite in baza acestui acord.
Semnat la Bucuresti la 12 iunie 1997, in doua exemplare originale, fiecare
in limbile romana, neerlandeza si franceza, toate cele trei texte fiind egal
autentice. In cazul unor diferente de interpretare, textul in limba franceza va
fi textul de referinta.
Pentru Guvernul Romaniei,
Ulm Spineanu
Ministru de stat, ministrul reformei
Pentru Guvernul Flamand,
Luc Van Den Brande
Ministru presedinte al Guvernului Flamand