HOTARARE Nr. 425 din 4 august 1997
pentru aprobarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei
privind colaborarea in domeniul turismului, semnat la Tbilisi la 26 martie 1996
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 191 din 11 august 1997

Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei privind
colaborarea in domeniul turismului, semnat la Tbilisi la 26 martie 1996.
PRIM-MINISTRU
VICTOR CIORBEA
Contrasemneaza:
Ministrul turismului,
Akos Birtalan
Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Adrian Severin
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei privind colaborarea in domeniul
turismului
Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei, denumite in continuare parti,
pornind de la dorinta reciproca de a stabili si dezvolta legaturile de
colaborare in domeniul turismului intre cele doua tari pe baza egalitatii in
drepturi si a avantajului reciproc,
intelegand ca turismul constituie un mijloc important pentru intarirea
relatiilor dintre popoarele celor doua tari,
exprimand interesul pentru asigurarea cadrului juridic in vederea
incurajarii schimburilor turistice, in conformitate cu legislatia partilor,
afirmand dorinta respectarii principiilor si recomandarilor Conferintei
mondiale asupra turismului si calatoriilor internationale de la Manila din
1980, ale Actului final al Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa
de la Helsinki din 1975, si in conformitate cu recomandarile Organizatiei Mondiale
a Turismului,
au fost de acord asupra celor ce urmeaza:
Art. 1
Partile - in concordanta cu prezentul acord si in conformitate cu
legislatia in vigoare in fiecare tara - vor incuraja dezvoltarea cooperarii in
domeniului turismului pe baza de avantaje reciproce si egalitate in drepturi.
Art. 2
Partile sunt de acord sa ia masurile necesare pentru a promova si dezvolta
schimburile turistice dintre cele doua tari si vor incuraja calatoriile pentru
turistii din terte tari.
Partile contractante vor incuraja in mod activ stabilirea de relatii de
colaborare intre organismele de coordonare a turismului, societatile de turism,
asociatiile din turism, retelele hoteliere si vor facilita orice alte actiuni
in scopul dezvoltarii schimburilor turistice dintre cele doua tari.
Art. 3
Partile, avand in vedere legislatia si reglementarile proprii, vor
recomanda organelor de resort simplificarea formalitatilor de vama si a acelor
formalitati legate de schimburile turistice dintre cele doua tari.
Art. 4
Partile vor incuraja schimburile de date si informatii reciproce cu privire
la legislatia si reglementarile aferente turismului, date statistice,
documentatii, programe de invatamant si pregatire profesionala a lucratorilor
din turism, studii si investigatii pentru dezvoltarea turismului.
Pe baza de reciprocitate, partile vor facilita schimburile de experti in
turism pentru cunoasterea infrastructurii si structurii de primire turistice,
organizarea si desfasurarea activitatii turistice.
Art. 5
Partile vor facilita schimburi de materiale de promovare turistica si vor
incuraja participarea firmelor si a organizatiilor de voiaj la manifestari cu
caracter turistic. Materialele publicitare, de reclama si documentare, precum
si mostrele fara valoare comerciala, destinate expozitiilor turistice, vor fi
scutite de taxe vamale.
In cazul in care bunurile prevazute la alin. 1 de mai sus se valorifica pe
teritoriul tarii importatoare, acestea vor fi supuse reglementarilor vamale in
vigoare in tara respectiva.
Art. 6
Cele doua parti vor depune eforturi, cu mijloacele pe care le au la
dispozitie, pentru acordarea de asistenta in pregatirea profesionala a cadrelor
din sfera turismului, pentru schimbul de lucratori stiintifici, experti si
ziaristi si pentru promovarea de contacte pe multiple planuri si alte
activitati comune ale organizatiilor de cercetare in domeniul turismului din
cele doua tari.
Art. 7
Partile vor acorda prioritate cooperarii turistice si schimbului de informatii
pentru elaborarea si realizarea unor proiecte de investitii de interes comun,
infiintarii de societati mixte si vor incuraja si sprijini acordarea de
asistenta tehnica pentru industria hoteliera, unitati de alimentatie publica si
de divertisment turistic.
Partile vor facilita organizarea de intalniri cu asociatii si societati de
turism, specialisti si oameni de afaceri, in cadrul carora partea interesata va
prezenta informatii, date, documentatii si proiecte de investitii.
Art. 8
Partile vor coordona cooperarea organismelor lor nationale in cadrul
lucrarilor Organizatiei Mondiale a Turismului si al altor organizatii turistice
internationale.
Art. 9
Partile pot deschide un birou oficial de turism pe teritoriul celeilalte
parti. Stabilirea sediului si a activitatilor respective se vor conveni intre
organismele administratiei de stat ale ambelor tari si se vor supune
legislatiei nationale a partilor.
Art. 10
Pentru punerea in aplicare a prevederilor prezentului acord se infiinteaza
o comisie mixta de turism formata din reprezentantii celor doua parti.
Comisia mixta de turism se va intruni, de regula, o data la doi ani sau ori
de cate ori partile convin ca este necesar, alternativ, in cele doua tari,
pentru a analiza dezvoltarea relatiilor si cooperarii turistice bilaterale si a
stabili liniile prioritare pentru perioada urmatoare.
Art. 11
Prezentul acord este supus aprobarii, in conformitate cu prevederile
legislatiei nationale a fiecarei parti, si va intra in vigoare la data ultimei
notificari privind indeplinirea procedurilor legale.
Acordul se incheie pe o perioada de 5 ani si se va prelungi automat, pe noi
perioade de 5 ani, daca nici una dintre parti nu va comunica in scris, cu 6
luni inainte de expirarea perioadei de valabilitate, intentia sa de a-l
denunta.
Denuntarea acordului nu va influenta asupra realizarii programelor si
proiectelor convenite in perioada de valabilitate a prezentului acord, exceptie
facand cazul in care partile convin in alt mod.
Semnat la Tbilisi la data de 26 martie 1996, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, georgiana si engleza, toate textele avand aceeasi
valabilitate.
In caz de diferente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Teodor Viorel Melescanu
Pentru Guvernul Georgiei,
Irakli Menagarisvili