
Guvernul României şi Guvernul Republicii Federale Nigeria, denumite în continuare părţi,având în vedere dezvoltarea bunelor relaţii dintre cele două state, bazate pe respectul pentru interesele lor naţionale, pe reciprocitate şi parteneriat,au convenit următoarele: Articolul 1Scop
(1) Scopul prezentului acord este de a stabili cadrul legal necesar cooperării între părţi în domeniul militar.
(2) Ministerele apărării din statele celor două părţi sunt responsabile pentru aplicarea prevederilor prezentului acord. Articolul 2Domenii de cooperare
(1) Părţile vor coopera în următoarele domenii:a)schimb de experienţă cu privire la legislaţie, reglementări interne şi internaţionale privind apărarea naţională şi categoriile de forţe ale armatei; b)managementul resurselor bugetare, planificarea şi executarea bugetului apărării; c)managementul resurselor umane şi financiare; d)organizarea comandamentelor la nivel operaţional şi teritorial şi funcţionarea statelor majore; e)pregătirea personalului militar şi civil; f)organizarea şi funcţionarea sistemelor de transmisiuni în cadrul categoriilor de forţe ale armatei; g)infrastructură; h)medicină; i)organizarea şi sarcinile logisticii în cadrul categoriilor de forţe ale armatei; j)istorie; k)geografie şi topografie; l)activităţi culturale şi sportive; m)planificarea apărării.
(2) Părţile pot conveni şi asupra altor domenii de cooperare.
(3) Prevederile prezentului acord vor fi puse în aplicare în conformitate cu legile şi reglementările în vigoare în statele părţilor. Articolul 3Forme de cooperare
(1) Cooperarea se realizează prin următoarele forme:a)vizite, consultări şi reuniuni de lucru; b)achiziţionarea sau vânzarea de produse ale industriei de apărare; c)schimb de ofiţeri, precum şi participarea la cursuri în instituţiile militare de învăţământ; d)exerciţii militare în comun; e)întâlniri între delegaţii ale statelor majore, ale unităţilor categoriilor de forţe armate şi ale instituţiilor militare de învăţământ; f)schimb de informaţii şi documentaţie în diferite domenii ale apărării.
(2) Părţile pot conveni şi asupra altor forme de cooperare. Articolul 4Aplicare În vederea punerii în aplicare a prevederilor prezentului acord, părţile pot încheia înţelegeri şi protocoale specifice. Articolul 5Comisia militară mixtă
(1) Se instituie o comisie militară mixtă româno-nigeriană, care este responsabilă cu organizarea şi coordonarea cooperării bilaterale în domeniul militar.
(2) Copreşedinţii Comisiei militare mixte româno-nigeriene sunt persoane desemnate de miniştrii apărării ai părţilor, iar membrii sunt ataşaţii apărării ai părţilor sau reprezentanţi ai ministerelor apărării ale părţilor, în funcţie de subiectele abordate.
(3) Comisia militară mixtă româno-nigeriană se întruneşte o dată pe an, alternativ, în România sau în Republica Federală Nigeria.
(4) Orice subiect de natură să promoveze cooperarea bilaterală poate fi înscris pe ordinea de zi a şedinţei Comisiei militare mixte româno-nigeriene, după ce a primit, în prealabil, aprobarea celor 2 copreşedinţi.
(5) Comisia militară mixtă româno-nigeriană face bilanţul cooperării realizate pe parcursul anului precedent şi stabileşte planul de cooperare bilaterală pentru anul următor.
(6) Planul de cooperare bilaterală include activităţile stabilite de comun acord, tematica acestora, modalităţile şi datele, locurile de desfăşurare, precum şi instituţiile responsabile de executarea lor. Planul de cooperare bilaterală este semnat de copreşedinţii Comisiei militare mixte româno-nigeriene autorizaţi corespunzător.
(7) Direcţia cooperare internaţională în domeniul apărării din Ministerul Apărării Naţionale din România, pentru partea română, şi Departamentul pentru servicii întrunite, pentru partea nigeriană, sunt puncte de contact pentru coordonarea activităţilor. Întreaga corespondenţă referitoare la cooperarea desfăşurată conform prezentului acord va fi transmisă între punctele de contact prin canale diplomatice. Articolul 6Aspecte financiare
(1) Costurile legate de activităţile incluse în planul anual sunt acoperite pe bază de reciprocitate.
(2) Partea care primeşte suportă cheltuielile de hrană, cazare, asistenţă medicală şi stomatologică de urgenţă, activităţi culturale şi transport intern pe teritoriul statului propriu, pentru activităţile desfăşurate în conformitate cu prevederile prezentului acord.
(3) Partea care trimite suportă cheltuielile de transport internaţional.
(4) Costurile implicate de pregătirea ofiţerilor de comandă şi a specialiştilor în instituţiile militare de învăţământ ale părţii care primeşte, trimiterea de specialişti pentru oferirea de sprijin logistic, deservirea aeronavelor militare pe aeroporturile militare ale celeilalte părţi, precum şi orice alte costuri care pot rezulta ca urmare a aplicării prevederilor prezentului acord vor fi efectuate pe bază de înţelegeri şi/sau contracte. Articolul 7Aspecte legale
(1) Personalul părţii care trimite va respecta legile şi regulamentele naţiunii-gazdă atât timp cât se află pe teritoriul statului acesteia.
(2) Autorităţile statului părţii care trimite au dreptul să îşi exercite jurisdicţia penală şi disciplinară asupra propriului personal, care deţine cetăţenia statului părţii care trimite, atât timp cât se află pe teritoriul statului părţii care primeşte.
(3) Compensaţia civilă pentru daune sau prejudicii aduse patrimoniului suferite de partea care primeşte, cauzate de acte sau inacţiuni ale membrilor personalului părţii care trimite, vor fi soluţionate prin consultări între autorităţile competente ale părţilor. Articolul 8Protecţia informaţiilor clasificate
(1) Prevederile prezentului articol se vor aplica până când acordul bilateral de securitate privind protecţia informaţiilor clasificate între părţi va intra în vigoare.
(2) Părţile se angajează să folosească, să mânuiască şi să protejeze orice informaţii sau materiale clasificate la care au acces în cadrul prezentului acord în conformitate cu legislaţia şi reglementările naţionale privind protecţia informaţiilor clasificate ale părţilor.
(3) Fiecare parte acordă informaţiilor clasificate primite de la cealaltă parte cel puţin acelaşi nivel de protecţie ca şi cel asigurat propriilor informaţii clasificate la nivel echivalent.
(4) Informaţiile şi materialele clasificate vor fi transmise numai prin canale oficiale între autorităţile competente ale părţilor.
(5) Informaţiile sau materialele clasificate primite în baza prevederilor prezentului acord nu pot fi transmise sau dezvăluite unor terţi, fără aprobarea scrisă prealabilă a părţii emitente.
(6) Prevederile referitoare la responsabilităţile părţilor pentru folosirea informaţiilor clasificate şi prevenirea dezvăluirii acestora vor continua să se aplice şi după încetarea valabilităţii prezentului acord. Articolul 9Obligaţiile părţilor ce rezultă din alte acorduri internaţionale Prezentul acord nu afectează obligaţiile părţilor care rezultă din alte acorduri internaţionale la care acestea sunt parte. Articolul 10Soluţionarea disputelor Orice dispute rezultând din interpretarea şi aplicarea prevederilor prezentului acord vor fi soluţionate de părţi prin negocieri, fără a fi supuse vreunei instanţe internaţionale sau vreunei terţe părţi pentru soluţionare. Articolul 11Prevederi finale
(1) Prezentul acord va intra în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise prin care părţile se înştiinţează reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale interne necesare intrării sale în vigoare.
(2) Prezentul acord poate fi amendat oricând, prin acordul scris al părţilor. Amendamentele vor intra în vigoare conform alin. (1).
(3) Prezentul acord se încheie pe o perioadă nedeterminată. Fiecare dintre părţi poate înştiinţa în scris despre intenţia sa de a-l denunţa, iar denunţarea va produce efecte la 6 luni după primirea notificării.
(4) Dacă la data denunţării sau încetării valabilităţii sunt aspecte financiare sau cereri de despăgubire nerezolvate, prevederile relevante ale prezentului acord vor rămâne în vigoare până la data soluţionării problemelor în cauză.Semnat la Abuja la 26 iulie 2010 şi la Bucureşti la 27 august 2010, în două exemplare originale, fiecare în limbile română şi engleză, toate textele fiind egal autentice. Pentru Guvernul României, Gabriel Oprea, ministrul apărării naţionale Pentru Guvernul Republicii Federale Nigeria, Adetokunbo Kayode, ministrul apărării