ACORD Nr. 0
din 16 martie 2007
între Republica Albania,
Republica Austria, Republica Bulgaria, Bosnia si Hertegovina, Republica
Croatia, Republica Ceha, Republica Ungara, Republica Macedonia, Muntenegru,
Republica Polona, Romania, Republica Serbia, Republica Slovaca si Republica
Slovenia pentru promovarea cooperarii în domeniul învatamantului superior în
cadrul Programului de schimburi pentru studii universitare în Europa Centrala
(CEEPUS II)1)
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 25 din 13 ianuarie 2010
Republica Albania, Republica Austria, Republica
Bulgaria, Bosnia şi Herţegovina, Republica Croaţia, Republica
Cehă, Republica Ungară, Republica Macedonia, Muntenegru, Republica
Polonă, România, Republica Serbia, Republica Slovacă şi
Republica Slovenia, denumite în continuare părţi contractante,
au convenit următoarele:
Art. 1. -In contextul implementării programului
CEEPUS II va fi promovată cooperarea dintre părţile contractante
în domeniul învăţământului superior, în special cooperarea
şi mobilitatea interuniversitară.
Acţiunile programului CEEPUS II sunt
prevăzute în anexa nr. I, care face parte integrantă din prezentul
acord.
Art. 2. - (1) Pentru scopul prezentului acord, termenul
universitate se aplică unei instituţii de învăţământ
superior, recunoscută de autorităţile competente ale
părţii contractante ca aparţinând sistemului său de
învăţământ superior.
Fiecare parte contractantă va prezenta anual o
listă cu universităţile eligibile pentru participarea la
programul CEEPUS II.
(2) Pentru scopul prezentului acord, termenul an
universitar se aplică perioadei de la 1 septembrie până la 31
august a anului următor.
(3) Studenţii înmatriculaţi în
universităţi, indiferent de domeniul de studiu, sunt eligibili pentru
a beneficia de sprijin în cadrul programului CEEPUS II, incluzând studiile de
doctorat sau postuniversitare, dacă dovedesc că perioada studiilor
sau a pregătirii profesionale, realizată în concordanţă cu
prezentul acord, la o universitate sau o instituţie-gazdă, al
cărei curriculum este compatibil cu cel al universităţii
trimiţătoare, reprezintă o parte a studiilor universitare ale
studentului sau studentei respective.
*) Traducere.
1)Aşa cum a
fost revizuit de Comitetul mixt al miniştrilor în 16 martie 2007.
In plus, programul CEEPUS II va sprijini mobilitatea
cadrelor didactice din universităţi în scopul promovării
cooperării internaţionale interuniversitare şi pentru a spori
dimensiunea central-europeană a curriculei universitare.
Programul CEEPUS II nu va dezvolta activităţi
de cercetare şi dezvoltare tehnologică.
Art. 3. - (1) Un comitet mixt al miniştrilor,
fiecare dintre ei reprezentând una dintre părţile contractante, este
constituit prin prezentul acord. Comitetul mixt al miniştrilor va fi
răspunzător pentru toate etapele şi deciziile necesare pentru
asigurarea implementării şi promovării programului CEEPUS II
şi pentru aprobarea rapoartelor de evaluare şi restructurare a
programului.
(2) Comitetul mixt al miniştrilor se va reuni cel
puţin o dată pe an. Miniştrii care nu pot participa la reuniune
vor fi reprezentaţi de înalţi funcţionari oficiali. Comitetul
mixt al miniştrilor poate stabili o listă de înalţi
funcţionari, care să decidă pentru acele probleme pentru care Comitetul
mixt al miniştrilor i-a autorizat, în vederea pregătirii
următoarei întruniri a Comitetului mixt al miniştrilor.
(3) Comitetul mixt al miniştrilor îl va alege pe
unul dintre membrii săi ca preşedinte, pentru o perioadă de un
an.
(4) Comitetul mixt al miniştrilor va depune toate
eforturile pentru a ajunge, prin consens, la un acord privind toate deciziile
menite să asigure implementarea şi promovarea programului
prevăzut în anexa nr. I. In cazul în care consensul nu poate fi realizat,
problema va face obiectul unei decizii luate cu o majoritate de două
treimi din numărul membrilor Comitetului mixt al miniştrilor
prezenţi şi votanţi.
(5) In legătură cu bugetul anual al tuturor
părţilor contractante şi cu cota lor de participare, respectiv
numărul lunilor/bursă pe an universitar, pentru a facilita realizarea
acţiunilor cuprinse în anexa nr. I, fiecare parte contractantă
îşi va asuma un angajament. Comitetul mixt al miniştrilor va lua în
unanimitate o decizie finală privind totalitatea angajamentelor.
Art. 4. - (1) Toate deciziile privind selecţia
proiectelor cuprinse în anexa nr. I (acţiunile 1-3) vor fi luate de
către Comitetul mixt al miniştrilor sau de un grup de înalţi
funcţionari oficiali, conform prevederilor art. 3. Cadre universitare sau
alţi experţi vor fi consultaţi pentru a sprijini procesul de
selecţie.
(2) După intrarea în vigoare a prezentului acord,
fiecare parte contractantă va nominaliza un oficiu naţional CEEPUS,
cu următoarele responsabilităţi, notificând această
măsură Comitetului mixt al miniştrilor:
- popularizarea, în scopul promovării programului,
în strânsă legătură cu Oficiul Central CEEPUS şi cu
celelalte oficii naţionale CEEPUS;
- primirea candidaturilor;
- pregătirea acordării burselor pentru
solicitanţi;
- asigurarea unui loc de studiu pentru beneficiarii
burselor;
- acordarea burselor (conform prevederilor anexei nr. I
acţiunea 4);
- organizarea plăţii burselor;
- primirea rapoartelor;
- realizarea evaluării naţionale a
programului;
- rapoartele anuale.
Fiecare parte contractantă va lua măsuri
pentru ca oficiul său naţional CEEPUS să aibă la
dispoziţie toate mijloacele necesare care să îi permită
îndeplinirea în bune condiţii a atribuţiilor sale.
Art. 5. - (1) Oficiul Central CEEPUS va fi stabilit'la
Viena. Oficiul Central CEEPUS va avea capacitatea legală necesară
pentru exercitarea funcţiilor sale. Oficiul Central CEEPUS, personalul
său şi reprezentanţii părţilor contractante la Oficiul
Central CEEPUS vor beneficia de privilegiile şi imunităţile care
sunt necesare pentru funcţiile respective.
(2) Secretarul general al Oficiului Central CEEPUS va
fi ales pentru o perioadă de 7 ani, cu o majoritate de două treimi,
de către Comitetul mixt al miniştrilor, la propunerea Republicii
Austria. Secretarul general poate fi revocat înainte de termen prin decizia
unanimă a Comitetului mixt al miniştrilor.
(3) Infrastructura necesară, incluzând salariile
secretarului general şi ale personalului Oficiului Central CEEPUS, va fi
finanţată de către Republica Austria. Fiecare parte
contractantă este îndreptăţită să trimită,
suplimentar, personal la Oficiul Central CEEPUS, pe cheltuiala proprie.
Secretarul general poate stabili normele de
procedură ale Oficiului Central CEEPUS, notificând aceasta Comitetului
mixt al miniştrilor.
(4) Oficiul Central CEEPUS va îndeplini numai
funcţia de coordonare şi de evaluare, în timp ce părţile
contractante vor avea puteri depline asupra bugetului lor naţional
destinat mobilităţii şi acţiunilor de schimburi cuprinse în
anexa nr. I.
(5) In plus, Oficiul Central CEEPUS:
- va răspunde de dezvoltarea unei strategii comune
de relaţii publice privind programul CEEPUS II şi va oferi
consultanţă părţilor contractante în legătură cu
publicaţiile informative;
- va publica informaţii privind
universităţile părţilor contractante, în scopul
promovării mobilităţii universitare între acestea;
- îşi va asuma răspunderea pentru
pregătirea unui raport anual şi pentru realizarea unei evaluări
generale a programului CEEPUS II;
- va face propuneri pentru dezvoltarea viitoare a
programului CEEPUS II;
- se va ocupa de pregătirea şi organizarea
reuniunilor Comitetului mixt al miniştrilor, precum şi de întocmirea
minutelor acestor reuniuni;
- va sprijini, la cerere, implementarea deciziilor
luate de Comitetul mixt al miniştrilor.
Art. 6. - (1) Părţile contractante vor depune
toate eforturile pentru a evita orice restricţii privind libera
circulaţie şi rezidenţa participanţilor la acţiunile
de mobilitate cuprinse în prezentul acord.
(2) Părţile contractante au convenit să
ia măsurile pe care le consideră adecvate, în conformitate cu
legislaţia naţională, astfel încât să fie eliminate toate
obstacolele de ordin administrativ sau financiar pentru obţinerea vizei
şi/sau a permisului de rezidenţă de către beneficiarii de
bursă CEEPUS II.
Art. 7. - (1) Prezentul acord va rămâne în vigoare
pentru o perioadă de 7 ani. El poate fi reînnoit pentru o nouă
perioadă, conform înţelegerii dintre părţile contractante.
O revizuire a prezentului acord poate avea loc înainte de încheierea celui
de-al patrulea an universitar după intrarea în vigoare a acestuia.
Această revizuire va avea la bază o evaluare generală a
programului CEEPUS II.
(2) Orice parte contractantă poate solicita în
orice moment revizuirea prezentului acord. In acest scop se va înainta o cerere
scrisă preşedintelui Comitetului mixt al miniştrilor şi
celorlalte părţi contractante. Toate deciziile privind revizuirea
prezentului acord vor fi luate pe baza deciziei unanime a Comitetului mixt al
miniştrilor.
Art. 8. - (1) Prezentul acord va fi deschis pentru
semnare la Zagreb, Croaţia, pe durata zilei de 9 martie 2003, de
către Republica Austria, Republica Bulgaria, Republica Croaţia,
Republica Cehă, Republica Ungară, Republica Polonă, România,
Republica Slovacă şi Republica Slovenia. Ulterior, acesta va fi
deschis pentru aderare.
(2) Prezentul acord, precum şi amendamentele la
acesta vor fi supuse aprobării de către părţile
contractante, iar documentele aprobate vor fi depozitate la Ministerul
Educaţiei din Republica Ungară, care va fi denumit în acest acord
depozitar.
(3) Prezentul acord va intra în vigoare începând cu
prima zi a celei de-a treia luni care urmează depunerii documentelor de
aprobare de către cel puţin 3 părţi contractante.
(4) Orice stat care nu a fost menţionat în alin.
(1) poate adera pe baza unei invitaţii unanime a Comitetului mixt al
miniştrilor. Orice stat care doreşte să devină parte
contractantă poate notifica în scris depozitarului intenţia sa.
(5) Depozitarul va informa toate părţile
contractante despre notificările şi documentele de aprobare primite.
(6) Pentru orice stat care a devenit parte
contractantă după intrarea în vigoare a prezentului acord,
participarea la activităţile programului CEEPUS II cuprinse în anexa
nr. I va avea loc în conformitate cu prevederile adoptate în unanimitate de
către Comitetul mixt al miniştrilor.
Art. 9. - Orice parte contractantă se poate
retrage din prezentul acord în orice moment, adresând o notificare scrisă
depozitarului. O astfel de retragere îşi va produce efectul după
expirarea a cel puţin 6 luni de la data primirii de către depozitar a
notificării de retragere; totuşi Comitetul mixt al miniştrilor
poate stabili o perioadă mai mare de 6 luni, dar mai mică de 12 luni,
pentru intrarea în vigoare a retragerii notificate.
Art. 10. - (1) Orice diferend între două sau mai
multe părţi contractante ori între oricare dintre acestea şi
Oficiul Central CEEPUS privind interpretarea sau aplicarea prezentului acord
sau a anexei nr. I, care nu poate fi soluţionat de către Comitetul
mixt al miniştrilor, va fi supus arbitrajului, la cererea oricărei
părţi aflate în litigiu.
(2) Tribunalul arbitrai va fi alcătuit din 3
membri. Fiecare parte aflată în litigiu va nominaliza un arbitru; primii 2
arbitri îl vor nominaliza pe un al treilea, care va fi preşedintele
tribunalului arbitrai.
(3) Tribunalul arbitrai îşi va stabili sediul
şi propriile reguli de procedură.
(4) Decizia tribunalului arbitrai va fi luată de
către majoritatea membrilor săi, nefiind admisă abţinerea
de la vot. Această decizie va fi definitivă şi obligatorie
pentru toate părţile aflate în litigiu, fără drept de apel.
Părţile se vor supune verdictului fără întârziere. In cazul
unui diferend referitor la sensul sau scopul prezentului acord, tribunalul
arbitrai îl va interpreta, la cererea oricărei părţi aflate în
litigiu.
Art. 11. - Originalul prezentului acord şi
revizuirea sa, al cărui text în limba engleză este autentic, vor fi
păstrate de către depozitar.
ANEXA Nr. I
Părţile contractante vor dezvolta şi vor
promova o reţea universitară în Europa Centrală,
alcătuită din diverse reţele individuale. Obiectivele acestei
reţele sunt încurajarea mobilităţii academice, în special a
mobilităţii studenţilor, în Europa Centrală, promovarea
cooperării dintre universităţile din Europa Centrală, precum
şi iniţierea de programe comune care să conducă la
specializări certificate de diplome duble sau diplome cu antet comun.
Toate acţiunile CEEPUS II, cu excepţia
mobilităţilor efectuate în afara reţelelor, vor fi realizate în
cadrul reţelelor CEEPUS II descrise în acţiunea 1.
Programul CEEPUS II va acorda prioritate reţelelor
a căror activitate vizează dezvoltarea programelor de studii comune
sau care îşi propun dezvoltarea de noi programe de studii comune.
Comitetul mixt al miniştrilor va monitoriza progresele obţinute în
cadrul Procesului Bologna în acest sens şi va adapta
priorităţile programului CEEPUS II în conformitate cu acestea.
I. Acţiunea 1: Infiinţarea şi
funcţionarea unei reţele universitare în Europa Centrală
(1) O reţea va cuprinde cel puţin 3
universităţi, două dintre ele aparţinând diferitelor
părţi contractante, deşi reţelele a căror activitate
vizează dezvoltarea de programe de studii comune pot fi formate doar din
două universităţi ale diferitelor părţi contractante
pentru o fază iniţială, a cărei durată urmează a
fi stabilită de către Comitetul mixt al miniştrilor.
Totuşi, prioritate vor avea reţelele constând în mai mult de
două universităţi ale diferitelor părţi contractante.
(2) Orice universitate care doreşte să
facă parte dintr-o reţea CEEPUS II trebuie să îndeplinească
următoarele condiţii:
a) perioadele de studii şi/sau de pregătire
practică efectuate la o universitate şi/sau la o instituţie
participantă vor fi recunoscute în întregime de către
instituţiile partenere;
b) se va urmări realizarea recunoaşterii
reciproce a studiilor în cadrul reţelei. Pentru aceasta se vor aplica
Sistemul european de credite transferabile (ECTS) sau alte sisteme compatibile.
In cazul studenţilor care lucrează la o teză sau dizertaţie,
acest sistem se poate înlocui printr-o declaraţie a ambilor coordonatori,
de la universitatea-gazdă şi de la cea trimiţătoare, prin
care se certifică faptul că stagiul de studii în
străinătate se desfăşoară în vederea realizării
tezei, respectiv a dizertaţiei;
c) în vederea facilitării mobilităţii
studenţilor, cursurile şi/sau prelegerile CEEPUS II se vor
desfăşura, de asemenea, în limba engleză, germană sau
franceză.
Părţile contractante au convenit asupra
promovării de cursuri de limbi străine aplicate prin acordarea de „luni
bursă" în vederea organizării de cursuri pregătitoare de
limbi străine aplicate în limba engleză, germană sau
franceză, oferite de către reţele. Cursuri adiţionale de
limbă, în limba ţării-gazdă, pot fi oferite în cazul în
care există această posibilitate;
d) studentul care efectuează stagii de studii în
cadrul programului CEEPUS II va fi scutit de orice taxă de înscriere
şi/sau de şcolarizare.
II. Acţiunea 2: Cursuri intensive
Părţile contractante convin să
organizeze cursuri intensive care să îndeplinească următoarele
condiţii:
1. să atragă participanţi din cât mai
multe părţi contractante posibil, inclusiv din ţara-gazdă.
Participanţii sunt denumiţi studenţi şi/sau lectori,
profesori invitaţi şi cadre didactice;
2. să fie clasificate în:
a) cursuri de vară, cu durata de cel puţin 10
zile lucrătoare, cu o tematică specifică şi care să
asigure obţinerea de credite;
b) cursuri de pregătire intensivă, cu o
durată de cel puţin 10 zile lucrătoare, pentru cadrele didactice
tinere;
3. congrese sau evenimente similare sunt excluse.
III. Acţiunea
3: Excursii studenţeşti
Părţile contractante convin să
organizeze excursii studenţeşti, cu condiţia ca aceste excursii
să asigure obţinerea de credite şi:
1. să servească unui scop
ştiinţific/artistic şi să folosească o parte
specifică a infrastructurii ţării-gazdă; sau
2. să servească unui scop
ştiinţific/artistic şi să fie organizate în comun.
IV. Acţiunea 4:
Sprijinul financiar acordat pentru asigurarea mobilităţii
studenţilor şi profesorilor
(1) Părţile contractante convin să
acorde burse individuale studenţilor participanţi la
activităţile CEEPUS II descrise în acţiunile 1-3.
(2) Suport financiar va fi, de asemenea, acordat
lectorilor, profesorilor invitaţi şi cadrelor didactice, cu
condiţia ca aceştia să contribuie la cooperarea
universitară transnaţională şi/sau la stabilirea unor
măsuri de pregătire profesională corespunzătoare. Lectorii,
profesorii invitaţi şi cadrele didactice vor îndeplini o normă
de predare de cel puţin 6 ore pe săptămână la universitatea-gazdă.
(3) Burse vor fi acordate, de asemenea,
studenţilor şi absolvenţilor pentru pregătirea
practică într-o întreprindere comercială, unitate de cercetare sau
instituţie guvernamentală din ţara-gazdă, cu condiţia
realizării unui proiect bine definit şi structurat.
(4) Bursele pentru studenţi pentru
activităţile obişnuite de semestru se vor acorda pentru o
perioadă de cel puţin 3 luni şi de cel mult 10 luni. Stagii mai
scurte vor fi permise doar pentru studenţii care lucrează în vederea
realizării unei teze sau dizertaţii.
(5) Bursele CEEPUS II pot fi acordate, de asemenea,
studenţilor înscrişi la o universitate CEEPUS II eligibilă
şi pentru care s-au făcut aranjamente speciale pentru studii, în
afara unei reţele CEEPUS II (freemovers).
(6) Bursele CEEPUS II sunt burse „comprehensive",
respectiv burse menite să acopere costul întreţinerii, cheltuielile
pentru taxele de laborator conform uzanţei din ţara-gazdă, de
cazare şi asigurare medicală de bază, pe durata şederii în
ţara-gazdă. Bursele CEEPUS II vor fi acordate în funcţie de
costurile de întreţinere din ţara respectivă şi vor fi
protejate împotriva inflaţiei.
(7) Intrucât nu constituie un transfer de fonduri,
bursele CEEPUS II vor fi achitate de către ţara-gazdă, cu
excepţia cheltuielilor de transport, care vor fi plătite de
către ţara de origine a solicitantului.
(8) Valoarea nominală a bursei CEEPUS II
defineşte „o lună bursă". Toate părţile
contractante vor anunţa cotele lor pentru anul următor de studii la
interval de un an. Minimul obligatoriu este de 100 „luni bursă".
(9) Din programul CEEPUS II nu se suportă costuri
suplimentare sau cheltuieli legate de scopuri de ordin organizatoric.