ACORD Nr. 0
din 21 octombrie 2005
intre Romania si Republica
Bulgaria privind securitatea sociala
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 941 din 21 noiembrie 2006
România şi Republica Bulgaria, denumite în continuare părţi
contractante,
dorind să reglementeze şi să dezvolte relaţiile dintre
cele două state în domeniul securităţii sociale,
au convenit după cum urmează:
PARTEA I
Dispoziţii generale
ARTICOLUL 1
Definiţii
(1) In scopul aplicării prezentului acord:
1. termenul teritoriu desemnează:
- pentru România: întregul teritoriu de stat al
României, inclusiv marea sa teritorială şi spaţiul aerian de deasupra
teritoriului şi mării teritoriale, asupra cărora România îşi exercită
suveranitatea, precum şi zona contiguă, platoul continental şi zona economică
exclusivă, asupra cărora România îşi exercită, în conformitate cu legislaţia sa
şi potrivit normelor şi principiilor dreptului internaţional, drepturi suverane
şi jurisdicţie;
- pentru Republica Bulgaria: teritoriul sub
suveranitatea Republicii Bulgaria, inclusiv marea teritorială, precum şi
platoul continental şi zona economică exclusivă, asupra cărora Republica
Bulgaria îşi exercită, în conformitate cu dreptul internaţional, drepturi
suverane şi jurisdicţie;
2. expresia cetăţean al
unei părţi contractante desemnează o persoană care
are cetăţenia acelei părţi contractante;
3. termenul legislaţie desemnează legile şi celelalte acte normative în vigoare pe
teritoriul fiecărei părţi contractante şi care privesc domeniile prevăzute la
art. 2;
4. expresia autoritate
competentă desemnează:
- pentru România, ministerele responsabile pentru domeniile prevăzute la art. 2;
- pentru Republica Bulgaria, miniştrii responsabili
pentru domeniile prevăzute la art. 2;
5. termenul instituţie desemnează organismul sau autoritatea responsabilă pentru aplicarea
legislaţiei prevăzute la art. 2, pe teritoriul fiecărei părţi contractante;
6. termenul instituţie
competentă desemnează instituţia pe cheltuiala
căreia sunt furnizate prestaţiile;
7. expresia organism de
legătură desemnează organismele desemnate de
autorităţile competente pentru realizarea legăturilor directe pentru aplicarea
prezentului acord;
8. termenul prestaţie desemnează prestaţii în bani şi prestaţii în natură, prevăzute de
legislaţia menţionată la art. 2;'
9. termenul domiciliu desemnează
locul de şedere obişnuită;
10. termenul reşedinţă desemnează locul de şedere temporară;
11. expresia perioadă de
asigurare desemnează perioadele de contribuţie şi
perioadele asimilate, realizate în conformitate cu legislaţia fiecărei părţi
contractante;
12. expresia persoană
asigurată desemnează
persoana care este sau a fost supusă legislaţiei prevăzute la art. 2;
13. expresia membri de familie desemnează persoanele definite ca atare de legislaţia pe care o
aplică instituţia competentă.
(2) Ceilalţi termeni şi celelalte expresii utilizate în
prezentul acord au semnificaţia prevăzută de legislaţia pe care o aplică
fiecare dintre părţile contractante.
ARTICOLUL 2
Câmpul material de aplicare
(1) Prezentul acord se aplică:
- pentru România, legislaţiei care reglementează:
1. indemnizaţia pentru
incapacitate temporară de muncă determinată de boli obişnuite sau de accidente
în afara muncii, de boli profesionale şi de accidente de muncă;
2. indemnizaţia de maternitate;
3. indemnizaţia pentru creşterea copilului sau
îngrijirea copilului bolnav;
4. pensia pentru limită de vârstă;
5. pensia anticipată;
6. pensia de invaliditate;
7. pensia de urmaş;
8. ajutorul de deces;
9. indemnizaţia de şomaj;
10. alocaţia pentru copii;
11. prestaţiile în natură în caz de boală şi
maternitate;
12. prestaţiile în natură în
caz de accidente de muncă şi de boli profesionale;
- pentru Republica Bulgaria, legislaţiei care
reglementează:
1. prestaţiile în bani pentru incapacitate temporară
de muncă şi maternitate;
2. pensiile pentru limită de vârstă şi invaliditate
ca urmare a unor boli obişnuite;
3. pensiile de invaliditate pentru accidente de muncă
sau boli profesionale;
4. pensiile de urmaş;
5. prestaţiile în bani pentru şomaj;
6. ajutoarele familiale pentru copii;
7. ajutoarele în caz de deces;
8. prestaţiile în natură.
(2) Prezentul acord se va aplica, de asemenea,
legislaţiei care codifică, modifică, înlocuieşte sau completează legislaţia
referitoare la prestaţiile prevăzute la alin. (1).
(3) Prezentul acord nu se aplică legislaţiei care
instituie o nouă schemă de securitate socială, în afara cazului în care
autorităţile competente convin altfel.
ARTICOLUL 3
Câmpul personal de aplicare
Prezentul acord se va aplica tuturor persoanelor care
au fost ori sunt supuse legislaţiei uneia sau ambelor părţi contractante,
precum şi urmaşilor şi membrilor de familie, în măsura în care drepturile
acestora decurg de la aceste persoane.
ARTICOLUL 4
Egalitatea de tratament
La aplicarea legislaţiei unei părţi contractante,
cetăţenii celeilalte părţi contractante, precum şi urmaşii şi membrii de
familie ai acestora beneficiază de egalitate de tratament cu cetăţenii primei
părţi contractante.
ARTICOLUL 5
Exportul prestaţiilor
(1) Prestaţiile în bani acordate conform legislaţiei
unei părţi contractante nu pot fi reduse, modificate, suspendate sau retrase pe
motiv că beneficiarul are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi
contractante.
(2) Dispoziţiile alin. (1) nu se aplică pentru:
1. prestaţiile de şomaj;
2. pensiile care nu au legătură cu activitatea de
muncă conform legislaţiei bulgare.
ARTICOLUL 6
Evitarea cumulului de prestaţii
(1) Pe baza aceleiaşi perioade de asigurare nu pot fi
acordate sau menţinute unei persoane două sau mai multe prestaţii pentru
acelaşi risc.
(2) Dispoziţiile alin. (1) nu se aplică prestaţiilor
de invaliditate, de bătrâneţe, de deces (pensii) sau de boală profesională,
care se plătesc de către instituţiile competente ale celor două părţi
contractante, în conformitate cu dispoziţiile art. 23 şi art. 28 pct. 2.
PARTEA a II-a
Legislaţia aplicabilă
ARTICOLUL 7
Reguli generale
Dacă prezentul acord nu prevede altfel:
1. persoana care desfăşoară o activitate remunerată pe
teritoriul unei părţi contractante este supusă numai legislaţiei acestei părţi
contractante, chiar dacă are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi
contractante sau dacă angajatorul are domiciliul ori sediul pe teritoriul
celeilalte părţi contractante;
2. lucrătorii independenţi care îşi desfăşoară
activitatea pe teritoriul unei părţi contractante sunt supuşi legislaţiei acestei
părţi contractante, chiar dacă au domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi
contractante;
3. funcţionarii publici şi personalul asimilat
acestora sunt supuşi legislaţiei părţii contractante în a cărei administraţie
sunt angajaţi.
ARTICOLUL 8
Lucrătorii detaşaţi
(1) Persoana care desfăşoară o activitate remunerată
pe teritoriul unei părţi contractante, care este detaşată de către angajatorul
său pe teritoriul celeilalte părţi contractante pentru a exercita o anumită
activitate, va fi supusă în continuare legislaţiei primei părţi contractante pe
durata exercitării acestei activităţi profesionale, cu condiţia ca durata
previzibilă a acestei activităţi să nu depăşească 24 de luni.
(2) Lucrătorul independent care îşi desfăşoară
activitatea profesională în mod obişnuit pe teritoriul unei părţi contractante
şi care efectuează o activitate pe teritoriul celeilalte părţi contractante
rămâne supus legislaţiei primei părţi contractante, cu condiţia ca durata
previzibilă a acestei activităţi să nu depăşească 24 de luni.
ARTICOLUL 9
Personalul întreprinderilor de transport
internaţional
Persoana angajată într-o întreprindere de transport
internaţional care are sediul pe teritoriul unei părţi contractante şi care
efectuează, pe cont propriu sau în contul unor terţi, transporturi
internaţionale de pasageri ori de mărfuri, pe căile ferate, rutiere, aeriene
sau pe apele interioare este supusă legislaţiei acestei părţi contractante, cu
următoarele excepţii:
1. persoana angajată de o
filială sau reprezentanţă permanentă a întreprinderii menţionate este supusă
legislaţiei părţii contractante pe teritoriul căreia se găseşte această filială
ori reprezentanţă permanentă;
2. persoana care desfăşoară o activitate remunerată,
în principal pe teritoriul părţii contractante unde îşi are domiciliul, este
supusă legislaţiei acestei părţi contractante, chiar dacă întreprinderea care o angajează nu are pe acest
teritoriu nici sediul şi nici o filială sau reprezentanţă permanentă.
ARTICOLUL 10
Echipajul navelor
Persoana angajată la bordul unei nave sub pavilionul
unei părţi contractante este supusă legislaţiei acestei părţi contractante.
ARTICOLUL 11
Misiunile diplomatice şi posturile consulare
Pentru membrii misiunilor diplomatice şi ai posturilor
consulare, precum şi pentru persoanele angajate în serviciul particular al
membrilor unor asemenea misiuni sau posturi se aplică dispoziţiile relevante
ale Convenţiei de la Viena din 18 aprilie 1961 privind relaţiile diplomatice şi
ale Convenţiei de la Viena din 24 aprilie 1963 privind relaţiile consulare.
ARTICOLUL 12
Excepţii de la dispoziţiile art. 7-11
Autorităţile competente ale celor două părţi
contractante pot conveni excepţii de la dispoziţiile art. 7 - 11, în interesul unei persoane sau al unei categorii de persoane, cu condiţia ca persoana sau
persoanele respective să fie supuse legislaţiei unei părţi contractante.
PARTEA a III-a
Dispoziţii speciale referitoare la diferitele
categorii de prestaţii
SECŢIUNEA 1
Prestaţii de boală şi de maternitate
ARTICOLUL 13
Totalizarea perioadelor de asigurare
Dacă legislaţia unei părţi contractante condiţionează
dreptul la prestaţii de realizarea unor perioade de asigurare, instituţia
competentă a acestei părţi contractante ia în considerare, dacă este necesar,
perioadele de asigurare realizate conform legislaţiei celeilalte părţi
contractante, ca şi cum ar fi perioade realizate conform legislaţiei primei
părţi contractante, în măsura în care nu se suprapun.
ARTICOLUL 14
Prestaţii în natură în cazul reşedinţei pe
teritoriul celeilalte părţi contractante
(1) Persoanele care îndeplinesc condiţiile cerute de
legislaţia unei părţi contractante, pentru a avea dreptul la prestaţii în
natură, primesc de la instituţia locului de reşedinţă prestaţii în natură, în
conformitate cu legislaţia pe care aceasta o aplică şi pe cheltuiala
instituţiei competente, în următoarele cazuri:
1. asistenţa medicală acordată în scopul reabilitării
stării de sănătate a persoanei în situaţii neprevăzute care ameninţă viaţa şi
menţinerea funcţiilor vitale ale organismului;
2. asistenţa medicală de urgenţă pentru persoanele a
căror viaţă nu este ameninţată, dar care au nevoie de servicii medicale imediat
necesare în scopul de a se preveni agravarea stării de sănătate a acestora.
(2) Furnizarea de proteze şi de alte prestaţii
importante în natură, a căror valoare depăşeşte o anumită sumă care va fi
prevăzută în Aranjamentul administrativ pentru aplicarea prezentului acord,
este supusă acordului prealabil al instituţiei competente, cu excepţia
situaţiei în care acordarea prestaţiei nu poate fi amânată fără a pune în
pericol viaţa persoanei în cauză.
ARTICOLUL 15
Prestaţii în natură în cazul domiciliului pe
teritoriul celeilalte părţi contractante
(1) Persoanele care au domiciliul
pe teritoriul unei părţi contractante şi care îndeplinesc condiţiile pentru a
avea dreptul la prestaţii în natură în baza legislaţiei celeilalte părţi
contractante primesc, pe teritoriul părţii contractante unde au domiciliul,
prestaţii în natură acordate de către instituţia locului de domiciliu, în
conformitate cu prevederile legislaţiei pe care o aplică, pe cheltuiala
instituţiei competente.
(2) Furnizarea de proteze şi de alte prestaţii
importante în natură, a căror valoare depăşeşte o anumită sumă care va fi prevăzută
în aranjamentul administrativ pentru aplicarea prezentului acord, este supusă
acordului prealabil al instituţiei competente, cu excepţia situaţiei în care
acordarea prestaţiei nu poate fi amânată fără a pune în pericol viaţa persoanei
în cauză.
ARTICOLUL 16
Prestaţii în natură pentru titularii unei pensii
(1) Titularul unei
pensii acordate în baza legislaţiilor celor două părţi contractante va primi
prestaţii în natură în conformitate cu legislaţia părţii contractante pe
teritoriul căreia îşi are domiciliul, ca şi cum ar fi titular al unei pensii
numai în conformitate cu legislaţia acestei părţi contractante.
(2) Titularul unei pensii acordate în baza legislaţiei
unei părţi contractante, care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi
contractante, va avea dreptul la prestaţii în natură în măsura în care ar fi
avut acest drept dacă ar fi avut domiciliul pe teritoriul primei părţi
contractante. Prestaţiile în natură sunt acordate de instituţia locului de
domiciliu, în conformitate cu prevederile legislaţiei pe care o aplică, ca şi
cum persoana respectivă ar fi avut dreptul la prestaţiile menţionate conform
acestei legislaţii, costul prestaţiilor revenind instituţiei competente a
primei părţi contractante.
ARTICOLUL 17
Transportul pentru
prestaţii în natură
(1) Dacă, după acordarea asistenţei medicale în
conformitate cu art. 14 alin. (1) pct. 1, persoana asigurată trebuie
transportată pe teritoriul celeilalte părţi contractante, transportul sanitar
auto până la graniţă se efectuează de instituţia părţii contractante care a
acordat prestaţiile în natură, pe cheltuiala instituţiei competente.
(2) In cazuri excepţionale, când transportul
bolnavului trebuie efectuat, la recomandarea medicului, numai cu un mijloc de
transport aerian, acesta se efectuează de instituţia părţii contractante pe
teritoriul căreia persoana a primit prestaţiile în natură, pe cheltuiala
instituţiei competente.
ARTICOLUL 18
Prestaţii în natură pentru membrii de familie ai
persoanei asigurate
In cazurile prevăzute la art.
14, 15, 16 şi 17, membrii de familie ai persoanei asigurate sunt supuşi
legislaţiei pe care o aplică instituţia competentă pe cheltuiala căreia această
persoană beneficiază de prestaţii în natură. Aceste prestaţii se furnizează de
instituţia locului de reşedinţă sau domiciliu, în conformitate cu legislaţia pe
care aceasta o aplică.
ARTICOLUL 19
Prestaţiile în bani
Prestaţiile în bani sunt plătite de instituţia
competentă, în conformitate cu prevederile legislaţiei pe care aceasta o aplică.
ARTICOLUL 20
Instituţii
Instituţiile care vor acorda prestaţiile prevăzute la
art. 14, 15, 16, 17 şi 18 vor fi desemnate prin Aranjamentul administrativ
pentru aplicarea prezentului acord.
ARTICOLUL 21
Rambursarea cheltuielilor
(1) Instituţia competentă va rambursa cheltuielile
efective ale prestaţiilor în natură acordate, pentru fiecare caz în parte, în
conformitate cu dispoziţiile art. 14, 15, 16, 17 şi 18, instituţiei care
furnizează prestaţiile în natură, cu excepţia cheltuielilor administrative pentru aplicarea prezentului acord.
(2) Cheltuielile efective ale prestaţiilor vor fi
calculate de instituţia care furnizează prestaţiile în natură, la nivelul
preţurilor utilizate pentru propriile persoane asigurate.
(3) Organismele de legătură ale celor două părţi
contractante pot conveni şi alte modalităţi de rambursare a cheltuielilor,
inclusiv compensarea acestora între instituţii, renunţarea la acestea sau plăţi
în sume forfetare în locul plăţilor individuale.
SECŢIUNEA a 2-a
Prestaţii de invaliditate, de bătrâneţe şi deces
(pensii)
ARTICOLUL 22
Totalizarea perioadelor de asigurare
(1) Dacă legislaţia
unei părţi contractante condiţionează dreptul la prestaţii de realizarea unei
perioade de asigurare, instituţia care aplică această legislaţie ia în
considerare, dacă este necesar, perioadele de asigurare realizate conform
legislaţiei celeilalte părţi contractante, ca şi cum ar fi perioade realizate
în conformitate cu legislaţia primei părţi contractante, în măsura în care ele
nu se suprapun.
(2) Dacă legislaţia unei părţi contractante
condiţionează acordarea anumitor prestaţii de realizarea unei anumite perioade
într-o profesie supusă unui regim special sau într-o profesie ori muncă
determinată, perioadele realizate în conformitate cu legislaţia celeilalte
părţi contractante nu sunt luate în considerare pentru stabilirea dreptului la
aceste prestaţii decât dacă au fost realizate în baza unui regim corespondent
ori, în lipsa acestuia, în aceeaşi profesie sau, după caz, în aceeaşi muncă.
(3) Dacă legislaţia unei
părţi contractante prevede că perioada în care persoana în cauză primeşte o
pensie poate fi luată în
considerare pentru stabilirea dreptului la prestaţii, instituţia competentă a
acestei părţi contractante ţine cont, în acest scop, de perioada în care a
primit o pensie conform legislaţiei celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 23
Acordarea prestaţiilor
(1) Dacă o persoană a fost supusă legislaţiilor celor
două părţi contractante, instituţia fiecărei părţi contractante stabileşte,
conform legislaţiei pe care o aplică, dacă această persoană are dreptul la
prestaţii, ţinând cont, dacă este cazul, de dispoziţiile art. 22.
(2) Dacă persoana îndeplineşte condiţiile prevăzute
la alin. (1), conform legislaţiei unei părţi contractante, fără aplicarea
dispoziţiilor art. 22, instituţia competentă a acestei părţi contractante
calculează prestaţiile numai în funcţie de perioadele de asigurare realizate
conform legislaţiei pe care o aplică.
(3) Dacă persoana îndeplineşte condiţiile prevăzute
la alin. (1) conform legislaţiei unei părţi contractante numai potrivit
dispoziţiilor art. 22, instituţia competentă a acestei părţi contractante
calculează prestaţia conform legislaţiei pe care o aplică. Instituţia
competentă stabileşte cuantumul efectiv al prestaţiei proporţional cu perioada
de asigurare realizată conform legislaţiei pe care o aplică.
(4) Dacă în conformitate cu legislaţia unei părţi
contractante prestaţiile sunt calculate pe baza venitului asupra căruia s-a
plătit sau se datorează contribuţia, instituţia competentă a acestei părţi
contractante va lua în considerare în exclusivitate venitul asupra căruia s-a
plătit ori se datorează contribuţia conform legislaţiei pe care o aplică.
(5) Dacă cuantumul prestaţiei se stabileşte în funcţie
de numărul membrilor de familie sau al urmaşilor, instituţia competentă ia în
considerare şi persoanele care au domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul
celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 24
Perioada de asigurare mai mică de un an
(1) Fără a lua în
considerare dispoziţiile art. 23, dacă perioada totală de asigurare realizată
conform legislaţiei unei părţi contractante este mai mică de un an şi dacă,
ţinând cont numai de această perioadă, niciun drept nu este obţinut în baza
acestei legislaţii, instituţia acestei părţi contractante nu este obligată să
acorde prestaţii pentru perioada menţionată.
(2) Perioadele de asigurare menţionate la alin. (1)
sunt luate în considerare de instituţia celeilalte părţi contractante, în
conformitate cu dispoziţiile art. 23, ca şi cum aceste perioade ar fi fost
realizate conform legislaţiei pe care o aplică.
SECŢIUNEA a 3-a
Ajutor de deces
ARTICOLUL 25
Acordarea ajutorului de deces
(1) Ajutorul de deces
se acordă conform legislaţiei fiecărei părţi contractante.
(2) In cazul în care dreptul la prestaţie există
conform legislaţiilor celor două părţi contractante:
1. prestaţia este datorată numai conform legislaţiei
părţii contractante pe teritoriul căreia a survenit decesul; sau
2. dacă decesul nu a survenit pe teritoriul niciunei
părţi contractante, prestaţia este datorată numai conform legislaţiei părţii contractante în baza
căreia persoana a fost asigurată pentru prestaţii în natură înaintea decesului.
SECŢIUNEA a 4-a
Prestaţii în caz de accidente de muncă şi de boli
profesionale
ARTICOLUL 26
Expunerea la acelaşi risc în cele două părţi
contractante
(1) Prestaţiile se vor acorda numai în condiţiile
legislaţiei ultimei părţi contractante pe teritoriul căreia persoana în cauză a
desfăşurat activitatea susceptibilă a fi cauza riscului, chiar dacă sunt
îndeplinite condiţiile legislaţiilor ambelor părţi contractante, cu
respectarea, după caz, a dispoziţiilor alin. (2)-(4).
(2) In cazul în care legislaţia unei părţi
contractante condiţionează dreptul la prestaţii de o primă diagnosticare a
bolii respective pe teritoriul acestei părţi contractante, această condiţie se
consideră îndeplinită şi dacă diagnosticarea s-a realizat pe teritoriul
celeilalte părţi contractante.
(3) In cazul în care legislaţia unei părţi
contractante condiţionează dreptul la prestaţii de diagnosticarea bolii într-un
anumit termen de la sfârşitul activităţii profesionale susceptibile a fi cauza
riscului, instituţia competentă ia în considerare, dacă este cazul, orice altă
activitate care implică riscuri similare, desfăşurată în baza legislaţiei
celeilalte părţi contractante.
(4) In situaţia în care legislaţia unei părţi
contractante condiţionează dreptul la prestaţii de exercitarea pe o perioadă de
timp determinată a unei activităţi susceptibile a fi cauza unei boli, pentru
calculul prestaţiilor sunt luate în considerare şi perioadele în cursul cărora
s-a desfăşurat o astfel de activitate pe teritoriul celeilalte părţi
contractante.
ARTICOLUL 27
Domiciliul sau reşedinţa pe teritoriul celeilalte
părţi contractante
(1) Prestaţiile în bani sunt plătite de instituţia
competentă, conform prevederilor legislaţiei pe care o aplică.
(2) Prestaţiile în natură în caz de accident de muncă
sau boală profesională sunt acordate de către instituţia locului de domiciliu
sau reşedinţă, conform legislaţiei pe care o aplică, pe cheltuiala instituţiei
competente.
(3) Furnizarea de proteze şi de alte prestaţii
importante în natură, a căror valoare depăşeşte o anumită sumă care va fi prevăzută
în Aranjamentul administrativ pentru aplicarea prezentului acord, este supusă
acordului prealabil al instituţiei competente, cu excepţia situaţiei în care
acordarea prestaţiei nu poate fi amânată fără a pune în pericol viaţa persoanei
în cauză.
(4) Pentru rambursarea
cheltuielilor efective ale prestaţiilor în natură acordate se aplică
dispoziţiile art. 21.
ARTICOLUL 28
Acordarea unei prestaţii în caz de agravare a unei
boli profesionale
In cazul în care o persoană, ca urmare a unei boli
profesionale, a beneficiat sau beneficiază de o prestaţie din partea
instituţiei unei părţi contractante şi solicită, în caz de agravare, drepturile
la prestaţii de la instituţia celeilalte părţi contractante, se aplică
următoarele prevederi:
1. în cazul în care persoana nu a exercitat în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante o
activitate în măsură să
provoace sau să agraveze boala în cauză, instituţia competentă a primei părţi
contractante este obligată să suporte prestaţia, ţinând cont de agravare,
conform legislaţiei pe care o aplică;
2. în cazul în care persoana a exercitat o astfel de
activitate în baza legislaţiei celeilalte părţi contractante, instituţia
competentă a primei părţi contractante este obligată să suporte prestaţia, fără
a ţine cont de agravare, conform prevederilor legislaţiei pe care o aplică;
instituţia competentă a celei de-a doua părţi contractante acordă persoanei în
cauză un supliment al cărui cuantum este egal cu diferenţa dintre cuantumul
prestaţiei datorate după agravare şi cuantumul prestaţiei care ar fi fost
datorată înainte de agravare, în conformitate cu prevederile legislaţiei pe
care o aplică.
SECŢIUNEA a 5-a
Prestaţii de şomaj
ARTICOLUL 29
Totalizarea perioadelor de asigurare
In cazul în care legislaţia unei părţi contractante
condiţionează dreptul la prestaţii şi durata de acordare a acestora de
realizarea unor perioade de asigurare, instituţia competentă a acestei părţi
contractante va lua în considerare, dacă este necesar, perioadele de asigurare
realizate conform legislaţiei celeilalte părţi contractante, în măsura în care
aceste perioade nu se suprapun.
ARTICOLUL 30
Acordarea prestaţiilor
(1) La calcularea cuantumului prestaţiilor de şomaj,
instituţia competentă bulgară va lua în considerare numai venitul de asigurare
asupra căruia au fost plătite sau datorate contribuţiile pentru perioada
recunoscută ca perioadă de asigurare conform legislaţiei bulgare.
(2) In cazul în care legislaţia pe care o aplică
instituţia competentă din România prevede luarea în considerare a veniturilor
realizate, la stabilirea cuantumului prestaţiilor se iau în considerare numai
veniturile realizate în baza activităţii desfăşurate pe teritoriul României,
iar în cazul în care nu există asemenea venituri sau nu au fost realizate
venituri la nivelul salariului minim, prestaţia va fi stabilită pe baza
salariului minim prevăzut de legislaţia română.
SECŢIUNEA a 6-a
Alocaţii pentru copii
ARTICOLUL 31
Acordarea alocaţiilor pentru copii
Alocaţiile pentru copii vor fi acordate conform
legislaţiei fiecărei părţi contractante şi cu aplicarea principiului egalităţii
de tratament.
PARTEA a IV-a
Dispoziţii diverse
ARTICOLUL 32
Măsuri administrative şi de cooperare
(1) Autorităţile competente ale celor două părţi
contractante vor stabili măsurile administrative
necesare pentru aplicarea prezentului acord.
(2) Autorităţile competente:
1. vor conveni Aranjamentul administrativ pentru
aplicarea prezentului acord;
2. vor desemna organismele de legătură în scopul
realizării legăturilor directe dintre instituţiile părţilor contractante;
3. se vor informa reciproc despre modificările aduse
legislaţiilor părţilor contractante, în măsura în care aceste modificări
afectează aplicarea prezentului acord.
(3) In aplicarea prezentului acord, autorităţile
competente şi instituţiile părţilor contractante îşi vor acorda asistenţă
reciprocă şi vor acţiona ca şi cum ar aplica propria legislaţie. Această
asistenţă administrativă este gratuită.
(4) Dacă o persoană care are domiciliul sau reşedinţa
pe teritoriul unei părţi contractante a introdus o cerere sau beneficiază de
prestaţii conform legislaţiei celeilalte părţi contractante şi dacă este
necesară o expertiză medicală, instituţia locului de domiciliu sau de reşedinţă
a primei părţi contractante va efectua această expertiză la cererea şi pe
cheltuiala instituţiei competente a celei de-a doua părţi contractante. In
cazul în care expertiza medicală este necesară în aplicarea legislaţiilor
ambelor părţi contractante, aceasta va fi efectuată de instituţia locului de
domiciliu sau reşedinţă, pe cheltuiala proprie.
(5) Protecţia datelor care au caracter personal,
comunicate în aplicarea prezentului acord, va fi asigurată conform
reglementărilor fiecărei părţi contractante.
ARTICOLUL 33
Utilizarea limbilor oficiale
(1) In scopul aplicării prezentului acord,
autorităţile şi instituţiile celor două părţi contractante pot comunica direct
între ele în limbile lor oficiale sau în limba engleză.
(2) Cererile sau documentele nu pot fi refuzate pe
motiv că sunt redactate în limba oficială a celeilalte părţi contractante.
ARTICOLUL 34
Scutirea de taxe şi de autentificare
(1) Pentru aplicarea prezentului acord, orice scutire
sau reducere de taxe, taxe de timbru, taxe notariale ori de înregistrare,
prevăzute de legislaţia unei părţi contractante pentru certificatele sau
documentele necesare conform legislaţiei acestei părţi contractante, va fi
aplicată şi la certificatele şi documentele necesare conform legislaţiei
celeilalte părţi contractante.
(2) Toate actele, documentele
sau certificatele de orice fel, necesare pentru aplicarea prezentului acord,
vor fi exceptate de la viza de autentificare de către autorităţile diplomatice
sau consulare.
ARTICOLUL 35
Introducerea unei cereri
Cererile către instituţia unei părţi contractante se
introduc cu respectarea termenelor prevăzute de legislaţia acelei părţi
contractante. Această condiţie se consideră îndeplinită şi dacă cererile sunt
introduse, în aceleaşi termene, la o instituţie corespondentă a celeilalte
părţi contractante.
ARTICOLUL 36
Responsabilitatea unei terţe părţi
In cazul în care o persoană beneficiază de prestaţii
conform legislaţiei unei părţi contractante pentru un prejudiciu cauzat sau
survenit pe teritoriul celeilalte părţi contractante, drepturile instituţiei care furnizează prestaţiile
faţă de o terţă parte se reglementează astfel:
1. în cazul în care instituţia care furnizează
prestaţiile se subrogă în drepturile pe care beneficiarul le deţine faţă de o
terţă parte, cealaltă parte contractantă recunoaşte o
astfel de subrogare;
2. în cazul în care instituţia care furnizează
prestaţiile are un drept direct faţă de o terţă parte, cealaltă parte
contractantă recunoaşte acest drept.
ARTICOLUL 37
Recuperarea plăţilor excedentare
In cazul în care instituţia unei părţi contractante a
plătit unui beneficiar de prestaţii o sumă care depăşeşte suma la care avea dreptul,
această instituţie poate, în condiţiile prevăzute de legislaţia pe care o
aplică, să ceară instituţiei celeilalte părţi contractante, debitoare de
prestaţii în favoarea acestui beneficiar, să reţină suma plătită în plus din
sumele pe care le plăteşte beneficiarului respectiv. Această din urmă
instituţie efectuează reţinerea în condiţiile şi limitele prevăzute de
legislaţia pe care o aplică, ca şi cum ar fi sume plătite în plus de către ea
însăşi, şi transferă cuantumul astfel reţinut instituţiei creditoare.
ARTICOLUL 38
Procedura de executare
(1) Hotărârile cu titlu executoriu ale unei instanţe
judecătoreşti a unei părţi contractante, precum şi documentele executorii emise
de o autoritate sau o instituţie a unei părţi contractante cu privire la
contribuţiile de securitate socială şi la alte creanţe sunt recunoscute pe
teritoriul celeilalte părţi contractante.
(2) Recunoaşterea nu poate fi refuzată decât pe motiv
de incompatibilitate cu ordinea publică a părţii contractante pe teritoriul
căreia este cerută recunoaşterea hotărârii sau documentului.
(3) Hotărârile şi documentele executorii recunoscute
conform alin. (1) sunt executate pe teritoriul celeilalte părţi contractante.
Procedura de executare este conformă cu reglementările părţii contractante pe
teritoriul căreia se execută hotărârea.
(4) Debitele privind contribuţiile datorate
instituţiei unei părţi contractante au, în cadrul oricărei proceduri de
faliment sau executare silită pe teritoriul celeilalte părţi contractante,
aceeaşi prioritate ca şi creanţele echivalente de pe teritoriul acestei părţi
contractante.
ARTICOLUL 39
Plata prestaţiilor
(1) Pentru persoana care are domiciliul pe teritoriul celeilalte părţi contractante, instituţia
competentă a părţii contractante care acordă prestaţiile în bani conform
prezentului acord se eliberează de obligaţia sa efectuând plata prestaţiilor în
moneda sa naţională.
(2) Cheltuielile efectuate
de instituţia unei părţi contractante pentru prestaţiile în natură acordate se
exprimă în moneda părţii contractante pe teritoriul căreia a fost acordată
prestaţia. Moneda şi modalitatea de plată pentru rambursarea cheltuielilor
către instituţia celeilalte părţi contractante vor fi convenite prin
Aranjamentul administrativ pentru aplicarea prezentului acord.
ARTICOLUL 40
Soluţionarea diferendelor
(1) Eventualele diferende care pot să apară în ceea ce
priveşte interpretarea sau aplicarea prezentului acord vor fi soluţionate prin
consultări între autorităţile competente ale celor două părţi contractante.
(2) In cazul în care diferendele nu pot fi soluţionate
conform alin. (1), acestea vor fi soluţionate pe cale diplomatică de către
părţile contractante.
PARTEA a V-a
Dispoziţii tranzitorii şi finale
ARTICOLUL 41
Dispoziţii tranzitorii
(1) Prezentul acord nu deschide niciun drept la
prestaţii pentru o perioadă anterioară intrării sale în vigoare.
(2) Toate perioadele de asigurare realizate în baza legislaţiei unei părţi contractante înainte de intrarea în
vigoare a prezentului acord sunt luate în considerare pentru stabilirea
drepturilor deschise conform dispoziţiilor prezentului acord.
(3) Sub rezerva alin. (1), un drept ia naştere în
baza prezentului acord chiar dacă se raportează la un risc produs anterior
intrării sale în vigoare.
(4) Orice prestaţie care a fost stabilită înainte de
data intrării în vigoare a prezentului acord nu va fi recalculată.
ARTICOLUL 42
Intrarea în vigoare
(1) Prezentul acord va fi supus
ratificării în fiecare parte contractantă şi va intra în vigoare în prima zi a
lunii care urmează expirării unei perioade de 3 luni de la data ultimei
notificări prin care părţile contractante se informează
reciproc despre îndeplinirea procedurilor legale
interne necesare intrării sale în vigoare.
(2) La intrarea în vigoare a prezentului acord,
Convenţia dintre Guvernul Republicii Populare Române şi Guvernul Republicii
Populare Bulgare privind colaborarea în domeniul problemelor sociale, semnată
la Bucureşti la 14 martie 1960, îşi încetează valabilitatea.
ARTICOLUL 43
Valabilitatea acordului
(1) Prezentul acord se încheie pe o perioadă
nedeterminată.
(2) Fiecare parte contractantă poate să îl denunţe
printr-o notificare scrisă, adresată celeilalte părţi contractante cu cel puţin
6 luni înainte de sfârşitul anului calendaristic respectiv. Acordul îşi
încetează valabilitatea începând cu prima zi a anului calendaristic următor.
ARTICOLUL 44
Efectele acordului asupra drepturilor dobândite sau
în curs de dobândire
(1) Dacă una dintre părţile contractante denunţă
prezentul acord, drepturile dobândite potrivit dispoziţiilor sale sunt
menţinute.
(2) Drepturile în curs de dobândire, pentru perioade
realizate anterior datei de încetare a valabilităţii
prezentului acord, sunt menţinute, iar cererile depuse înainte de încetarea
valabilităţii prezentului acord vor fi soluţionate conform dispoziţiilor
acestuia.
Semnat la Sofia la 21 octombrie 2005, în două exemplare
originale, fiecare în limbile română, bulgară şi engleză, toate textele fiind
egal autentice. In cazul oricăror diferenţe de interpretare, va prevala textul
în limba engleză.
Pentru România,
Gheorghe Barbu
Pentru Republica Bulgaria,
Emilia Maslarova