LEGE
Nr. 70 din 4 mai 2000
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei
privind transportul combinat international, semnat la Bucuresti la 11 decembrie
1997
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 202 din 10 mai 2000
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei privind
transportul combinat international, semnat la Bucuresti la 11 decembrie 1997.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 7 februarie 2000, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
ULM NICOLAE SPINEANU
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 4 aprilie
2000, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
MIRON TUDOR MITREA
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei privind transportul combinat
international
Guvernul Romaniei si Guvernul Georgiei, denumite in continuare parti
contractante,
fiind constiente ca transporturile internationale de marfuri sunt esentiale
pentru schimburile comerciale dintre cele doua tari,
intelegand ca din motive ecologice, de eficienta economica a
transporturilor pe distanta medie si lunga, pentru un consum energetic mai
redus, pentru siguranta transportului si datorita capacitatii limitate a
infrastructurii rutiere este necesara formarea unui sistem modern de transport,
in scopul crearii unei alternative pentru transportul rutier, acceptabila din
punct de vedere economic si ecologic,
convinse ca transportul combinat ofera o alternativa viabila pentru
rezolvarea problemelor transporturilor internationale de marfuri,
au convenit asupra urmatorilor termeni si conditii in ceea ce priveste
transportul combinat international:
Art. 1
Domeniul de aplicabilitate
Prevederile prezentului acord se aplica transportului combinat pe parcursul
caruia:
1. Unitatea de transport foloseste un parcurs rutier si feroviar/cale
navigabila interioara/maritim pe teritoriul uneia dintre partile contractante,
iar portiunea de transport rutier se efectueaza cu un vehicul rutier
inmatriculat pe teritoriul acelei parti contractante.
2. Unitatea de transport este expediata, tranziteaza sau are destinatia pe
teritoriul uneia dintre partile contractante.
Art. 2
Definitii
In sensul prezentului acord:
a) termenul transport intermodal de marfuri defineste deplasarea marfii in
una si aceeasi unitate de transport, vagon sau vehicul, utilizandu-se succesiv
mai multe moduri de transport, fara manevrarea marfii la schimbarea modului de
transport;
b) termenul transport combinat international de marfuri defineste
transportul intermodal de marfuri, in care cea mai mare parte a calatoriei este
realizata pe cale ferata sau pe apa si orice portiune initiala sau finala
desfasurata pe cale rutiera este cat mai scurta posibil;
c) termenul vehicul rutier defineste orice mijloc de transport rutier cu
propulsie mecanica, construit si utilizat pentru transportul de marfuri si care
este inmatriculat pe teritoriul uneia dintre cele doua tari. De asemenea, este
considerat vehicul rutier orice ansamblu format dintr-un camion, un
vehicul-tractor si o remorca sau semiremorca, camionul si vehiculul-tractor
fiind inmatriculate pe teritoriul uneia dintre partile contractante;
d) termenul unitate de transport defineste un echipament de transport care
poate fi: un vehicul rutier, o remorca sau semiremorca izolata, precum si orice
unitate de transport intermodal;
e) termenul unitate de transport intermodal defineste orice container,
vagon si cutie mobila adecvate pentru transportul intermodal;
f) termenul transport spre/dinspre terminalele intermodale defineste
parcursul rutier al unitatii de transport de la punctul de frontiera/locul de
incarcare-descarcare la terminalul intermodal sau de la terminalul intermodal
la locul de incarcare-descarcare/punctul de frontiera;
g) termenul terminal intermodal defineste locul de pe reteaua feroviara sau
din porturile maritime/cailor navigabile interioare unde are loc schimbarea
modului de transport;
h) termenul transport insotit defineste transportul vehiculelor rutiere,
impreuna cu conducatorul auto, cu un mijloc de transport, altul decat cel
rutier;
i) termenul transport neinsotit defineste transportul vehiculelor rutiere,
neinsotite de conducatorul auto, cu un mijloc de transport, altul decat cel
rutier;
j) termenul contingent de premiere reprezinta numarul de autorizatii
rutiere scutite de plata taxelor/tarifelor rutiere, care se acorda pentru
folosirea transportului combinat;
k) termenul teritoriu al partii contractante defineste teritoriul Romaniei
si, respectiv, teritoriul Georgiei;
l) termenul comisie mixta desemneaza Comisia mixta pentru transport
combinat international, infiintata in conformitate cu art. 13 din prezentul
acord.
Art. 3
Transportul neinsotit
1. Transportul unitatilor de transport spre/dinspre terminalele intermodale
de pe teritoriul unei parti contractante se efectueaza numai cu autovehicule
rutiere inmatriculate pe teritoriul acelei parti contractante.
2. Terminalele intermodale care pot fi utilizate pentru astfel de
transporturi vor fi convenite in cadrul comisiei mixte.
Art. 4
Transportul insotit
1. Circulatia vehiculelor rutiere inmatriculate pe teritoriul oricareia
dintre partile contractante intre frontiera/punctul de incarcare-descarcare de
pe teritoriul celeilalte parti contractante si terminalele intermodale de pe
acest teritoriu se face cu scutire de autorizatie, pe o distanta care urmeaza
sa fie stabilita de comun acord de autoritatile competente ale partilor
contractante.
2. In cazul in care transporturile mentionate anterior vor depasi aceasta
distanta, acestea se vor realiza in baza unei autorizatii speciale.
Autorizatiile speciale vor fi eliberate de autoritatile competente ale partilor
contractante. Acestea vor purta mentiunea TC, vor fi cu sau fara plata
taxelor/tarifelor de drum si vor fi valabile numai pentru aceste transporturi.
3. Contingentul (felul si numarul) de autorizatii pentru transportul
insotit, mentionat la paragraful 2 al acestui articol, se va conveni pe baza de
reciprocitate, in cadrul comisiei mixte.
4. Contingentul de autorizatii convenit in cadrul comisiei mixte va fi
defalcat pe trimestre. Orice ajustare a acestuia poate fi acceptata in functie
de necesitatile de transport ale partilor contractante.
5. In ceea ce priveste transportul insotit pe calea ferata (RO - LA),
garniturile de tren vor fi considerate trenuri de persoane agreate
international. Stationarea acestora in punctele de frontiera nu va depasi 30 de
minute.
6. Vehiculele rutiere imbarcate pe tren vor fi sigilate de autoritatile
competente din statiile de imbarcare. Soferii care vor insoti vehiculele vor calatori
intr-un vagon de calatori legat la tren.
Art. 5
Trecerea frontierei de stat
1. In cazul transporturilor internationale de marfa care folosesc
transportul combinat, vehiculele rutiere imbarcate pe tren sau bac trebuie sa
detina, in cadrul documentelor prevazute de reglementarile internationale in
vigoare, o autorizatie de transport combinat, cu exceptia cazului prevazut la
paragraful 1 al art. 3.
Autorizatia va fi prezentata la cererea autoritatilor competente.
In lipsa acestui document vehiculul rutier va fi considerat fara
autorizatie si va fi tratat in consecinta.
Orice modificare sau corectura neautorizata in autorizatie atrage anularea
acesteia. Aceste autorizatii vor fi confiscate.
2. Intrarea pe teritoriul unei parti contractante se va face in
conformitate cu legislatia in vigoare pe teritoriul partii contractante
respective.
La iesirea de pe teritoriul unei parti contractante folosirea transportului
combinat va fi confirmata printr-un document comercial de transport combinat,
de exemplu CIM - UIRR, sau prin alte documente de transport stabilite de ambele
parti contractante, cate unul pentru fiecare mod de transport utilizat.
3. Contingentele de premiere se elibereaza de autoritatile competente ale
partilor contractante si vor fi gestionate de acestea.
Art. 6
Sprijinul acordat transportului combinat
1. Partile contractante vor intreprinde masurile necesare pentru ca
administratiile lor de cale ferata, societatile de transport combinat si
companiile de navigatie sa convina asupra unor masuri urgente care sa sprijine
transportul combinat de marfuri, avand in vedere avantajele pe care le ofera
transportul combinat.
2. Partile contractante vor oferi tot sprijinul propriilor administratii de
cale ferata si porturilor de folosinta publica deschise transportului combinat,
pentru a le ajuta la dezvoltarea infrastructurii lor de transport combinat
(terminale intermodale, infrastructuri portuare, feroviare si rutiere).
3. Partile contractante vor lua masurile necesare ca, in cazul
transportului combinat bilateral de marfuri spre/dinspre terminalele
intermodale, acesta sa fie scos de sub interdictiile legate de circulatia in
zilele de sambata, duminica si de sarbatori legale.
4. In scopul fluidizarii transporturilor combinate partile contractante vor
actiona, in masura posibilului, pentru ca operatiunile de control vamal
aferente acestor transporturi sa fie transferate din trecerile de frontiera in
terminalele intermodale (statii de cale ferata si porturi).
5. Partile contractante vor lua masuri pentru promovarea dezvoltarii
rutelor care urmeaza sa fie folosite in comun in cadrul transportului combinat
international de marfuri.
Art. 7
Autoritatile competente
Autoritatile competente pentru implementarea prezentului acord sunt
autoritatile insarcinate cu transporturile, respectiv:
- pentru Romania: Ministerul Transporturilor;
- pentru Georgia: Ministerul Transporturilor.
Partile contractante isi vor notifica reciproc orice schimbare privind
denumirea autoritatii competente respective.
Art. 8
Prevederi vamale, taxe/tarife si plati
1. Vehiculele rutiere inmatriculate pe teritoriul uneia dintre partile
contractante, precum si unitatile de transport care sunt utilizate pentru
transportul combinat sunt admise temporar pe teritoriul celeilalte parti
contractante cu scutire de taxe vamale, cu conditia sa fie reexportate.
Acelasi regim se extinde asupra pieselor de schimb, accesoriilor
vehiculelor si echipamentelor normale necesare in activitatea de transport,
importate cu vehiculele mentionate si reexportate impreuna cu acestea.
2. Vehiculele rutiere inmatriculate pe teritoriul uneia dintre partile
contractante, care efectueaza activitati de transport in conformitate cu prevederile
prezentului acord, sunt scutite reciproc de plata tuturor taxelor aplicate in
ceea ce priveste circulatia sau posesiunea de vehicule, precum si de plata
tuturor taxelor/tarifelor speciale aplicate operatiunilor de transport pe
teritoriul statului celeilalte parti contractante, in conformitate cu legile si
reglementarile in vigoare pe teritoriul acestei din urma parti contractante.
3. Toate platile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi
efectuate in valuta liber convertibila. In cazul in care intre partile
contractante se incheie un acord de plati se vor aplica prevederile acestuia.
4. Profiturile obtinute ca rezultat al operarii unitatilor de transport in
trafic international, precum si bunurile mobile in legatura cu exploatarea
acestora vor fi impozitate in statul unde se afla conducerea efectiva a
companiei de transport. In cazul in care intre cele doua parti contractante se
incheie o conventie privind evitarea dublei impuneri, se vor aplica prevederile
acesteia.
Art. 9
Cooperarea
1. Partile contractante vor incuraja administratiile de cale ferata sa
elaboreze, in stransa colaborare cu intreprinderile de transport rutier si cu
companiile de navigatie participante la transportul combinat, oferte
competitive pentru transportul combinat, punand accentul, in special, pe
calitatea transportului, pe respectarea si reducerea timpului de operare si a
termenelor de livrare, pe tarifele justificate economic, precum si pe
dezvoltarea transportului combinat de marfuri insotit.
2. Partile contractante se vor stradui sa gaseasca si sa aplice masuri
eficiente pentru ca un numar cat mai mare din transporturile internationale de
marfa sa se deruleze folosindu-se transportul combinat.
3. Partile contractante se vor informa reciproc asupra masurilor si
reglementarilor destinate imbunatatirii calitatii si a standardelor serviciilor
oferite de transporturile combinate internationale de marfuri.
4. Partile contractante vor recomanda administratiilor lor de cale ferata
si companiilor de navigatie sa incheie conventii bilaterale privind utilizarea
reciproca a containerelor aflate in proprietatea lor.
5. Partile contractante vor recomanda administratiilor lor de cale ferata
si companiilor de navigatie sa colaboreze pentru crearea unor noi rute de
transport combinat insotit (RO - LA si RO - RO).
Art. 10
Incalcari ale reglementarilor. Sanctiuni
1. In cazul in care transportatorul sau personalul de la bordul vehiculului
rutier al uneia dintre partile contractante nu a respectat legislatia in
vigoare pe teritoriul celeilalte parti contractante, prevederile prezentului
acord sau conditiile incluse in autorizatia de transport, autoritatea
competenta a statului in care este inmatriculat vehiculul rutier poate, la
cererea autoritatii competente a acestei din urma parti contractante, sa ia
urmatoarele masuri:
a) sa dea un avertisment transportatorului care a comis abaterea;
b) sa opreasca eliberarea autorizatiilor pentru transportatorul respectiv
sau sa retraga autorizatiile deja eliberate pentru perioada pentru care
autoritatea competenta a celeilalte parti contractante a exclus acest
transportator de la transport pe teritoriul tarii sale.
2. Autoritatea competenta care a luat o astfel de masura va notifica
autoritatii competente a celeilalte parti contractante deciziile si masurile
luate.
3. Prevederile acestui articol nu exclud masurile care pot fi aplicate de
tribunale sau de autoritatile administrative ale statului in care s-a comis
abaterea, in conformitate cu legislatia nationala a tarii respective.
Art. 11
Protejarea informatiilor
1. Partile contractante convin sa protejeze fata de terti orice date sau
informatii, cu exceptia datelor, statisticilor si bilanturilor oficiale.
2. Datele si informatiile care fac obiectul paragrafului 1 al acestui
articol vor putea fi puse la dispozitie numai autoritatilor, tribunalelor si
organelor de ancheta ale celeilalte parti contractante, in masura in care
acestea sunt cerute prin procedura penala.
Transmiterea oricaror alte date este posibila numai cu permisiunea celui
care a emis datele respective.
Art. 12
Situatii critice
Partile contractante se obliga ca, in cazul unor intreruperi ale traficului
combinat care depasesc 12 ore, din motive de forta majora sau perturbari
tehnice, sa ia masuri urgente.
Art. 13
Comisia mixta si schimbul de informatii
1. In scopul examinarii si rezolvarii problemelor care pot aparea din
interpretarea si aplicarea prezentului acord se va infiinta o comisie mixta,
formata din reprezentantii autoritatilor competente ale partilor contractante.
2. Comisia mixta se va reuni alternativ pe teritoriul fiecarei parti
contractante, la cererea uneia dintre autoritatile competente ale partilor
contractante.
3. Partile contractante se vor intalni cu ocazia intrunirii comisiei mixte,
pentru a schimba informatii si pentru a lua orice masura necesara in vederea
implementarii prezentului acord.
4. Partile contractante pot conveni modificari ale prezentului acord in
masura in care dezvoltarea in continuare a transportului combinat international
o va cere.
Art. 14
Intrarea in vigoare
Prezentul acord va intra in vigoare la 30 (treizeci) de zile de la data
ultimei notificari prin care fiecare dintre partile contractante isi confirma
reciproc indeplinirea procedurilor legale necesare, cerute de legislatiile lor
nationale, privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
Amendamentele la prezentul acord vor intra in vigoare urmand procedura mentionata
anterior.
Art. 15
Valabilitatea acordului
Prezentul acord se incheie pe o perioada nedeterminata. Acesta isi va
inceta valabilitatea la 6 (sase) luni dupa ce una dintre partile contractante
isi va fi notificat intentia de a-l denunta.
Semnat la Bucuresti la 11 decembrie 1997, in doua exemplare originale,
fiecare in limbile romana, georgiana si engleza, toate textele avand aceeasi
valabilitate. In caz de divergenta de interpretare, textul in limba engleza va
prevala.
Pentru Guvernul Romaniei,
Traian Basescu,
ministrul transporturilor
Pentru Guvernul Georgiei,
Merab Adeishvili,
ministrul transporturilor