PROTOCOL Nr. 0
din 1 octombrie 1998
privind textul autentic în
sase limbi al Conventiei privind aviatia civila internationala (Chicago,
1944)*)
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 273 din 27 aprilie 2009
Guvernele semnatare,
considerând că a 31-a sesiune a Adunării, prin
Rezoluţia A 31-16, a cerut inter alia Consiliului şi secretarului general să ia măsurile necesare pentru
intensificarea utilizării limbii chineze la Organizaţia Aviaţiei Civile
Internaţionale (OACI) şi
să respecte atent aceste măsuri cu scopul de a se asigura că utilizarea limbii
chineze la OACI va ajunge la acelaşi nivel cu al celorlalte limbi folosite în
organizaţie,
considerând că textul în limba engleză al Convenţiei
privind aviaţia civilă internaţională (denumită în continuare Convenţia) a fost deschis spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944,
considerând că, potrivit Protocolului semnat la Buenos
Aires la 24 septembrie 1968 privind textul autentic trilingv al Convenţiei
privind aviaţia civilă internaţională, încheiată la Chicago la 7 decembrie
1944, textul acestei convenţii a fost adoptat în limbile franceză şi spaniolă
şi constituie împreună cu textul în limba engleză al Convenţiei textul egal
autentic cu cel exprimat în cele 3 limbi, aşa după cum este prevăzut în clauza
finală a Convenţiei,
considerând că Protocolul referitor la un amendament la
Convenţia privind aviaţia civilă internaţională şi Protocolul referitor la
textul autentic cvadrilingv al Convenţiei privind aviaţia civilă internaţională
(Chicago, 1944) au fost adoptate la 30 septembrie 1977, atestând autenticitatea
textului în limba rusă al Convenţiei şi amendamentelor
sale;
considerând că Protocolul referitor la un amendament la
Convenţia privind aviaţia civilă internaţională şi Protocolul privind textul
autentic în cinci limbi al Convenţiei privind aviaţia civilă internaţională
(Chicago, 1944) au fost adoptate la 29 septembrie 1995, atestând autenticitatea
textului în limba arabă al Convenţiei şi amendamentelor sale,
considerând în consecinţă că se impune să se ia
măsurile necesare pentru a exista un text autentic al Convenţiei în limba
chineză,
considerând că pentru adoptarea
anumitelor măsuri este necesar a se ţine cont de existenţa amendamentelor
Convenţiei în limbile engleză, arabă, franceză, spaniolă şi rusă, aceste texte
fiind egal autentice şi fiecare dintre aceste amendamente neputând, în virtutea
art. 94 alin. a) din Convenţie, să intre în vigoare decât pentru statele care
l-au ratificat,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL I
Textul în limba chineză al Convenţiei şi al
amendamentelor sale anexate la prezentul protocol constituie, împreună cu
textele în limbile engleză, arabă, franceză, rusă şi spaniolă ale Convenţiei şi
amendamentelor sale, un text egal autentic în şase limbi.
ARTICOLUL II
In cazul în care un stat parte la prezentul protocol a
ratificat sau ratifică ulterior un amendament adus la Convenţie, în
conformitate cu dispoziţiile art. 94 alin. a) din acesta, textul în limbile
engleză, arabă, franceză, chineză, rusă şi spaniolă al acestui amendament se
ratifică simultan în cele şase limbi ale acestui protocol.
ARTICOLUL III
1. Statele membre ale Organizaţiei Aviaţiei Civile
Internaţionale pot să devină părţi la prezentul protocol fie:
a) semnându-l, fără rezerva acceptării; sau
b) semnându-l, cu rezerva acceptării, urmat de
acceptare; sau
c) acceptându-l.
2. Prezentul protocol va rămâne
deschis spre semnare la Montreal până la data de 16 octombrie 1998 şi după
aceasta la Washington D.C.
3. Acceptarea este efectuată prin depunerea unui
instrument de acceptare pe lângă Guvernul Statelor Unite ale Americii.
4. Aderarea la prezentul
protocol, ratificarea sa sau aprobarea sa este considerată ca acceptare a
protocolului.
ARTICOLUL IV
1. Prezentul protocol va intra
în vigoare în cea de-a 30-a zi după ce 12 state l-au semnat fără rezerva
acceptării sau l-au acceptat, în conformitate cu dispoziţiile art. III, şi după
intrarea în vigoare a amendamentului clauzei finale a Convenţiei, adoptat la 1
octombrie 1998, conform căruia textul Convenţiei în limba chineză este egal
autentic.
2. In ceea ce priveşte orice stat care va deveni
ulterior parte la prezentul protocol, în conformitate cu dispoziţiile art. III,
protocolul va intra în vigoare la data semnării sale fără rezerve sau la data
acceptării sale.
*) Traducere.
ARTICOLUL V
Aderarea unui stat la Convenţie după intrarea în
vigoare a prezentului protocol va fi considerată ca acceptare a prezentului
protocol.
ARTICOLUL VI
Acceptarea prezentului protocol de un stat nu este
considerată ca ratificare de către acel stat a unui amendament oarecare al
Convenţiei.
ARTICOLUL VII
Imediat după intrarea sa în vigoare, prezentul protocol
va fi înregistrat de către Guvernul Statelor Unite ale Americii la Organizaţia
Naţiunilor Unite şi la Organizaţia Aviaţiei Civile Internaţionale.
ARTICOLUL VIII
1. Prezentul protocol rămâne în
vigoare atât timp cât Convenţia este în vigoare.
2. Prezentul protocol încetează
a fi în vigoare pentru un stat numai în momentul în care acel stat încetează a
fi parte la Convenţie.
ARTICOLUL IX
Guvernul Statelor Unite ale Americii notifică tuturor
statelor membre ale Organizaţiei Aviaţiei Civile Internaţionale şi organizaţiei
în sine următoarele:
a) orice semnare a prezentului
protocol şi data semnării, indicând dacă semnarea a fost dată fără sau sub
rezerva acceptării;
b) depunerea oricărui instrument de acceptare şi data acestei depuneri;
c) data la care prezentul
protocol a intrat în vigoare, în conformitate cu dispoziţiile prevăzute la art.
IV paragraful 1.
ARTICOLUL X
Prezentul protocol, redactat în limbile engleză, arabă,
franceză, chineză, rusă şi spaniolă, fiecare text fiind egal autentic, va fi
depus la arhivele Guvernului Statelor Unite ale Americii, care va transmite
copii legalizate guvernelor statelor membre ale Organizaţiei Aviaţiei Civile
Internaţionale.
Drept care plenipotenţiarii subsemnaţi, pe deplin
împuterniciţi, au semnat prezentul protocol.
Incheiat la Montreal la 1 octombrie 1998.