Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

ORDIN Nr

ORDIN   Nr. 8422 din 25 septembrie 2008

privind publicarea rezolutiilor Consiliului de Securitate al Organizatiei Natiunilor Unite nr. 1.267 (1999), 1.388 (2002) si 1.455 (2003) privind situatia din Afganistan, nr. 1.373 (2001) privind amenintarile aduse pacii si securitatii internationale prin actele teroriste si nr. 1.816 (2008) privind situatia din Somalia

ACT EMIS DE: MINISTERUL AFACERILOR EXTERNE

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 697 din 14 octombrie 2008



In baza art. 3 din Legea nr. 206/2005 privind punerea în aplicare a unor sancţiuni internaţionale,

în temeiul art. 4 alin. (5) din Hotărârea Guvernului nr. 100/2004 privind organizarea şi funcţionarea Ministerului Afacerilor Externe, cu modificările şi completările ulterioare,

ministrul afacerilor externe emite prezentul ordin.

Articol unic. - (1) Se dispune publicarea în Monitorul Oficial al României, Partea I, a următoarelor rezoluţii ale Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite:

a)   Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.267 (1999) privind situaţia din Afganistan, prevăzută în anexa nr. 1;

b)   Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.388 (2002) privind situaţia din Afganistan, prevăzută în anexa nr. 2;

c)   Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.455 (2003) privind situaţia din Afganistan, prevăzută în anexa nr. 3;

d)   Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.373 (2001) privind ameninţările aduse păcii şi securităţii internaţionale prin actele teroriste, prevăzută în anexa nr. 4;

e)   Rezoluţia Consiliului de Securitate al Organizaţiei Naţiunilor Unite nr. 1.816 (2008) privind situaţia din Somalia, prevăzută în anexa nr. 5.

(2) Anexele nr. 1-5 fac parte integrantă din prezentul ordin.

Ministrul afacerilor externe,

Lazăr Comănescu

ANEXA Nr. 1

REZOLUŢIA  Nr. 1.267(1999)

adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 4.051-a întruniri, la 15 octombrie 1999

Consiliul de Securitate,

reafirmând rezoluţiile sale anterioare, în special Rezoluţia nr. 1.189 (1998) din 13 august 1998, Rezoluţia nr. 1.193 (1998) din 28 august 1998 şi Rezoluţia nr. 1.214 (1998) din 8 decembrie 1998, precum şi declaraţiile preşedintelui Consiliului privind situaţia din Afganistan,

reafirmându-şi angajamentul ferm faţă de suveranitatea, independenţa, integritatea teritorială şi unitatea naţională ale Afganistanului, precum şi respectul său faţă de patrimoniul cultural şi istoric al Afganistanului,

reiterându-şi profunda îngrijorare faţă de continuarea încălcărilor dreptului umanitar internaţional şi drepturilor omului, în special prin discriminarea femeilor şi fetelor, precum şi faţă de creşterea semnificativă a producţiei ilicite de opiu, şi subliniind că ocuparea de către talibani a Consulatului General al Republicii Islamice Iran şi uciderea diplomaţilor iranieni şi a unui jurnalist în Mazar-e-Sharif au constituit încălcări flagrante ale dreptului internaţional în vigoare,

amintind convenţiile internaţionale relevante referitoare la combaterea terorismului, în special obligaţiile părţilor la respectivele convenţii de a extrăda sau de a urmări în justiţie teroriştii,

condamnând ferm continuarea utilizării teritoriului afgan, în special a zonelor controlate de talibani, în vederea adăpostirii şi instruirii teroriştilor şi a planificării actelor teroriste, reafirmându-şi convingerea că suprimarea terorismului internaţional este fundamentală pentru menţinerea păcii şi securităţii internaţionale,

regretând faptul că talibanii continuă să îi ofere protecţie lui Usama bin Laden, să le permită lui şi asociaţilor lui să întreţină o reţea de tabere de antrenament teroriste pe teritoriul controlat de talibani şi să utilizeze Afganistanul ca bază de susţinere a operaţiunilor teroriste internaţionale,

luând notă de punerea sub acuzare a lui Usama bin Laden şi a asociaţilor săi de către Statele Unite ale Americii, printre altele, pentru atacurile cu bombă de la 7 august 1998 asupra ambasadelor Statelor Unite ale Americii la Nairobi, Kenya, şi Dar es Salaam, Tanzania, şi pentru conspiraţie vizând uciderea cetăţenilor americani aflaţi în afara Statelor Unite ale Americii şi luând notă, de asemenea, de cererea adresată talibanilor de către Statele Unite ale Americii de predare a acestora pentru judecare (S/1999/1.021),

constatând că nesatisfacerea de către autorităţile talibane a solicitărilor din paragraful 13 al Rezoluţiei nr. 1.214 (1998) constituie o ameninţare la adresa păcii şi securităţii internaţionale,

subliniind hotărârea sa de a asigura respectarea rezoluţiilor sale,

acţionând potrivit cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:

1.  insistă ca facţiunea afgană cunoscută sub denumirea de „talibană", autointitulată „Emiratul Islamic al Afganistanului", să respecte imediat rezoluţiile sale anterioare şi, în special, să pună capăt adăpostirii şi instruirii teroriştilor internaţionali şi organizaţiilor lor, să adopte măsuri adecvate şi eficiente pentru a se asigura că teritoriul aflat sub controlul său nu este utilizat pentru logistica şi taberele teroriste ori pentru pregătirea sau organizarea de acte teroriste împotriva altor state şi a cetăţenilor lor şi să coopereze în vederea aducerii în faţa instanţelor a teroriştilor puşi sub acuzare;

2.  cere talibanilor să îl predea imediat pe Usama bin Laden autorităţilor competente dintr-o ţară în care a fost pus sub acuzare sau autorităţilor competente dintr-un stat de unde el va fi extrădat către o ţară unde a fost pus sub acuzare ori autorităţilor competente dintr-o ţară în care va fi arestat şi deferit justiţiei în mod efectiv;

3. hotărăşte ca la 14 noiembrie 1999 toate statele să impună măsurile prevăzute în paragraful 4 de mai jos, în afara cazului în care Consiliul a hotărât anterior, pe baza unui raport al secretarului general, că talibanii şi-au îndeplinit în totalitate obligaţiile prevăzute în paragraful 2 de mai sus;

4. hotărăşte în continuare că, în vederea aplicării paragrafului 2 de mai sus, toate statele:

a) vor refuza decolarea sau aterizarea oricărei aeronave pe teritoriul lor dacă este deţinută, închiriată ori operată de către sau în numele talibanilor, conform desemnării de către Comitet prevăzute în paragraful 6 de mai jos, cu excepţia cazurilor în care zborul respectiv a fost aprobat anterior de către Comitet pe baza unor raţiuni de necesitate umanitară, inclusiv obligaţii religioase, cum ar fi mersul în pelerinaj (Hajj);

b)  vor îngheţa fondurile şi celelalte resurse financiare, inclusiv fondurile derivate ori generate din proprietăţi deţinute ori controlate, direct ori indirect, de către talibani sau de către întreprinderi deţinute sau controlate de talibani, conform desemnării de către Comitet prevăzute în paragraful 6 de mai jos, şi se vor asigura că nici acestea, nici alte fonduri sau resurse financiare astfel desemnate nu sunt oferite de către cetăţenii lor ori de către persoane aflate pe teritoriul lor talibanilor sau în beneficiul talibanilor ori al oricărei întreprinderi deţinute sau controlate, direct sau indirect, de către talibani, cu excepţia situaţiilor în care există autorizarea Comitetului, acordată în mod individual, pe baza unor raţiuni de natură umanitară;

5.  îndeamnă toate statele să se alăture eforturilor de a îndeplini cerinţele din paragraful 2 de mai sus şi să analizeze posibilitatea unor măsuri suplimentare împotriva lui Usama bin Laden şi a persoanelor şi entităţilor asociate cu acesta;

6.  hotărăşte să înfiinţeze, în conformitate cu pct. 28 din regulamentul său de procedură provizoriu, un Comitet al Consiliului de Securitate, alcătuit din toţi membrii Consiliului, care să raporteze Consiliului în ceea ce priveşte activitatea sa, făcând observaţii şi recomandări, şi să aibă următoarele sarcini:

(a)  să solicite informaţii suplimentare de la state privind acţiunile întreprinse de acestea în vederea aplicării eficiente a măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus;

(b)  să analizeze informaţiile prezentate de state legate de încălcări ale măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus şi să recomande măsurile adecvate ce se impun;

(c) să prezinte periodic Consiliului rapoarte privind impactul măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus, inclusiv implicaţiile umanitare ale acestora;

(d)   să prezinte periodic Consiliului rapoarte privind informaţiile prezentate acestuia, legate de presupuse încălcări ale măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus, identificând persoanele sau entităţile suspectate de a fi responsabile de asemenea încălcări, dacă acest lucru este posibil;

(e)  să desemneze aeronavele şi fondurile sau celelalte resurse financiare menţionate în paragraful 4 de mai sus pentru a facilita implementarea măsurilor impuse prin acel paragraf;

(f)  să analizeze cererile de acordare de excepţii de la măsurile impuse prin paragraful 4 de mai sus, conform prevederilor acelui paragraf, şi să ia decizii privind aprobarea unei derogări de la aceste măsuri în ceea ce priveşte plata efectuată de către Asociaţia Internaţională pentru Transportul Aerian (AITA) în beneficiul autorităţii aeronautice din Afganistan, în numele liniilor internaţionale, pentru servicii de control de trafic aerian;

(g) să examineze rapoartele înaintate potrivit paragrafului 9 de mai jos;

7. cere tuturor statelor să acţioneze în strictă conformitate cu prevederile prezentei rezoluţii, indiferent de existenţa drepturilor sau obligaţiilor decurgând din acorduri internaţionale ori din contracte, licenţe şi permise acordate înainte de data intrării în vigoare a măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus;

8.  cere statelor să tragă la răspundere persoanele sau entităţile aflate în jurisdicţia lor care încalcă măsurile impuse prin paragraful 4 de mai sus şi să impună pedepse adecvate pentru astfel de încălcări;

9. cere tuturor statelor să coopereze pe deplin cu Comitetul înfiinţat prin paragraful 6 de mai sus în vederea îndeplinirii sarcinilor sale, inclusiv prin furnizarea de informaţii necesare Comitetului la aplicarea prezentei rezoluţii;

10. cere tuturor statelor să raporteze Comitetului înfiinţat prin paragraful 6 de mai sus, în termen de 30 de zile de la intrarea în vigoare a măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus, în ceea ce priveşte acţiunile întreprinse în vederea aplicării efective a paragrafului 4 de mai sus;

11.   cere secretarului general să ofere toată asistenţa necesară Comitetului înfiinţat prin paragraful 6 de mai sus şi să facă, în acest scop, aranjamentele necesare în cadrul Secretariatului;

12. cere Comitetului înfiinţat prin paragraful 6 de mai sus ca, pe baza recomandărilor Secretariatului, să facă aranjamentele adecvate, în colaborare cu organizaţiile internaţionale competente, cu statele învecinate, cu alte state şi cu părţile implicate, în vederea îmbunătăţirii monitorizării aplicării măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus;

13.  cere Secretariatului să prezinte Comitetului înfiinţat prin paragraful 6 de mai sus, spre analiză, informaţiile primite de la guverne şi din surse publice legate de posibile încălcări ale măsurilor impuse prin paragraful 4 de mai sus;

14.  hotărăşte să înceteze măsurile impuse prin paragraful 4 de mai sus din momentul în care secretarul general va raporta Consiliului de Securitate că talibanii şi-au îndeplinit obligaţia prevăzută la paragraful 2 de mai sus;

15.  îşi exprimă disponibilitatea de a lua în considerare impunerea de măsuri suplimentare, potrivit responsabilităţilor sale prevăzute de Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite, în scopul de a realiza aplicarea deplină a prezentei rezoluţii;

16.    hotărăşte să urmărească în continuare această chestiune.

ANEXA Nr. 2

REZOLUŢIA  Nr. 1.388(2002)

adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 4.449-a întruniri, la 15 ianuarie 2002

Consiliul de Securitate,

amintind Rezoluţia sa nr. 1.267 (1999) din 15 octombrie 1999 şi Rezoluţia sa nr. 1.333 (2000) din 19 decembrie 2000,

luând notă de faptul că Ariana Afghan Airlines nu mai este deţinută, închiriată sau utilizată de către talibani sau în numele acestora şi nici fondurile şi celelalte resurse financiare ale sale nu mai sunt deţinute sau controlate, direct sau indirect, de către talibani,

acţionând potrivit cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:

1. hotărăşte că prevederile paragrafelor 4 (a) şi (b) ale Rezoluţiei nr. 1.267 (1999) nu se aplică aeronavelor, fondurilor sau altor resurse financiare ale companiei Ariana Afghan Airlines;

2. hotărăşte să pună capăt măsurii prevăzute de paragraful 8 (b) al Rezoluţiei nr. 1.333 (2000);

3.   hotărăşte   să   urmărească  în   continuare   această chestiune.

ANEXA Nr. 3

REZOLUŢIA  Nr. 1.455(2003)

adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 4.686-a întruniri, la 17 ianuarie 2003

Consiliul de Securitate,

amintind Rezoluţia sa nr. 1.267 (1999) din 15 octombrie 1999, Rezoluţia nr. 1.333 (2000) din 19 decembrie 2000, Rezoluţia nr. 1.363 (2001) din 30 iulie 2001, Rezoluţia nr. 1.373 (2001) din 28 septembrie 2001, Rezoluţia nr. 1.390 (2002) din 16 ianuarie 2002 şi Rezoluţia nr. 1.452 (2002) din 20 decembrie 2002,

subliniind obligaţia tuturor statelor membre de a implementa pe deplin Rezoluţia nr. 1.373 (2001), inclusiv în ceea ce îi priveşte pe membrii talibanilor şi ai organizaţiei Al-Qaida şi toate persoanele, grupurile, întreprinderile şi entităţile asociate cu talibanii şi organizaţia Al-Qaida care au participat la finanţarea, planificarea, facilitarea, pregătirea sau comiterea de acte teroriste sau la sprijinirea actelor teroriste, precum şi obligaţia de a facilita respectarea obligaţiilor de combatere a terorismului, potrivit rezoluţiilor relevante ale Consiliului de Securitate,

reafirmând necesitatea de a combate prin toate mijloacele, potrivit Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite şi dreptului internaţional, ameninţările la adresa păcii şi securităţii internaţionale reprezentate de actele teroriste,

luând notă de faptul că trebuie să se ţină seama de prevederile paragrafelor 1 şi 2 ale Rezoluţiei nr. 1.452 (2002) atunci când se dă curs măsurilor din paragraful 4 (b) al Rezoluţiei nr. 1.267 (1999), din paragraful 8 (c) al Rezoluţiei nr. 1.333 (2000) si din paragrafele 1 şi 2 ale Rezoluţiei nr. 1.390 (2002),

reiterând condamnarea reţelei Al-Qaida şi a altor grupuri teroriste asociate pentru continuarea multiplelor acte teroriste criminale, având ca scop uciderea unor civili nevinovaţi, producerea altor victime şi distrugerea proprietăţii,

reiterând condamnarea fără echivoc a tuturor formelor de terorism si a actelor teroriste, asa cum se menţionează în rezoluţiile nr. 1.368 (2001) din 12 septembrie 2001, nr. 1.438 (2002) din 14 octombrie 2002, nr. 1.440 (2002) din 24 octombrie 2002 şi nr. 1.450 (2002) din 13 decembrie 2002,

reafirmând că actele de terorism internaţional constituie o ameninţare la adresa păcii şi securităţii internaţionale,

acţionând potrivit cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:

1.  hotărăşte sa îmbunătăţească aplicarea masurilor impuse prin paragraful 4 (b) al Rezoluţiei nr. 1.267 (1999), paragraful 8 (c) al Rezoluţiei nr. 1.333 (2000) si prin paragrafele 1 si 2 ale Rezoluţiei nr. 1.390(2002);

2.   hotărăşte că măsurile la care se face referire în paragraful 1 de mai sus vor fi îmbunătăţite suplimentar în 12 luni sau mai curând, dacă este necesar;

3.  subliniază necesitatea unei mai bune cooperări şi a intensificării schimburilor de informaţii dintre Comitetul înfiinţat potrivit Rezoluţiei nr. 1.267 (1999) (denumit în continuare Comitetul) şi Comitetul înfiinţat potrivit Rezoluţiei nr. 1.373 (2001);

4. cere Comitetului să comunice statelor membre lista la care se face referire în paragraful 2 al Rezoluţiei nr. 1.390 (2002) la intervale regulate de cel puţin 3 luni şi subliniază faţă de toate statele membre importanţa furnizării către Comitet, în măsura în care este posibil, a numelor şi informaţiilor de identificare ale membrilor organizaţiei Al-Qaida, ale talibanilor şi ale altor persoane, grupuri, întreprinderi şi entităţi asociate acestora, astfel încât Comitetul să poată lua în considerare adăugarea de noi nume şi detalii la lista sa, cu excepţia cazului în care acest lucru ar compromite investigaţiile sau acţiunile de aplicare;

5. cere tuturor statelor să continue să facă urgent demersuri de aplicare şi consolidare, prin măsuri legislative sau administrative, după necesitate, a măsurilor impuse conform legilor şi reglementărilor naţionale împotriva cetăţenilor lor ori a altor persoane sau entităţi active pe teritoriul lor, în vederea prevenirii şi pedepsirii încălcărilor măsurilor la care se face referire în paragraful 1 al prezentei rezoluţii şi a informării Comitetului în legătură cu adoptarea unor asemenea măsuri, şi invita statele sa raporteze Comitetului rezultatele tuturor investigaţiilor sau acţiunilor de aplicare relevante, cu excepţia cazului in care acest lucru ar compromite acţiunile de investigaţie ori aplicare;

6.  cere tuturor statelor să înainteze Comitetului un raport actualizat, în termen de 90 de zile de la adoptarea prezentei rezoluţii, privind toate acţiunile întreprinse în vederea aplicării măsurilor la care se face referire în paragraful 1 de mai sus şi privind toate investigaţiile şi acţiunile de aplicare relevante, inclusiv un rezumat complet al bunurilor îngheţate ale persoanelor şi entităţilor de pe teritoriile statelor membre incluse pe listă, cu excepţia cazului în care acest lucru ar compromite investigaţiile sau acţiunile de aplicare;

7.    cere tuturor statelor, organismelor relevante ale Organizaţiei Naţiunilor Unite şi, după necesitate, altor organizaţii şi părţi interesate să coopereze pe deplin cu Comitetul şi cu Grupul de monitorizare la care se face referire în paragraful 8 de mai jos, inclusiv prin furnizarea de informaţii necesare Comitetului conform tuturor rezoluţiilor pertinente şi prin furnizarea tuturor informaţiilor relevante, în măsura în care acest lucru este posibil, pentru a facilita identificarea adecvată a tuturor persoanelor şi entităţilor incluse pe listă;

8. cere secretarului general, la adoptarea prezentei rezoluţii şi acţionând în consultare cu Comitetul, să numească din nou 5 experţi, folosind cât mai mult posibil şi după necesitate competenţa membrilor Grupului de monitorizare înfiinţat potrivit paragrafului 4 (a) al Rezoluţiei nr. 1.363 (2001), să monitorizeze pentru o perioadă suplimentară de 12 luni aplicarea măsurilor la care se face referire în paragraful 1 al prezentei rezoluţii şi să investigheze toate informaţiile referitoare la aplicarea incompletă a măsurilor la care se face referire în paragraful 1 de mai sus;

9.  cere preşedintelui Comitetului să prezinte Consiliului rapoarte orale detaliate, la intervale regulate, de cel puţin 90 de zile, referitoare la activitatea de ansamblu a Comitetului şi Grupului de monitorizare, şi stipulează că aceste prezentări de informaţii actualizate vor include un rezumat al progreselor înregistrate în înaintarea rapoartelor la care se face referire în paragraful 6 al Rezoluţiei nr. 1.390 (2002) şi în paragraful 6 de mai sus;

10.  cere secretarului general să se asigure că Grupul de monitorizare, Comitetul şi preşedintele acestuia dispun de suficiente resurse şi competenţe pentru a-şi putea îndeplini responsabilităţile conform necesităţilor;

11. cere Comitetului să ia în considerare, după necesitate, o vizită a preşedintelui Comitetului şi/sau a membrilor Comitetului în ţările selectate, pentru a consolida aplicarea deplină şi eficientă a măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus, în vederea încurajării statelor să aplice toate rezoluţiile relevante ale Consiliului;

12. cere Grupului de monitorizare să prezinte un program de lucru detaliat în termen de 30 de zile de la adoptarea prezentei rezoluţii şi să asiste Comitetul în consilierea statelor membre privind formatul rapoartelor menţionate în paragraful 6 de mai sus;

13. cere în continuare Grupului de monitorizare să înainteze Comitetului două rapoarte scrise, primul până la 15 iunie 2003, iar al doilea până la 1 noiembrie 2003, privind aplicarea măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus, şi să ofere informaţii Comitetului la cererea acestuia;

14.   cere în continuare Comitetului, prin preşedintele acestuia, să prezinte Consiliului până la 1 august 2003 şi până la 15 decembrie 2003 evaluări orale detaliate ale aplicării de către statele membre a măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus, bazate pe rapoartele statelor membre menţionate în paragraful 6 de mai sus, paragraful 6 al Rezoluţiei nr. 1.390 (2002) şi toate secţiunile pertinente ale rapoartelor statelor membre înaintate conform Rezoluţiei nr. 1.373 (2001), în conformitate cu criteriile transparente care vor fi stabilite de Comitet şi comunicate tuturor statelor membre, pe lângă luarea în considerare a unor recomandări suplimentare ale Grupului de monitorizare, în vederea recomandării de măsuri suplimentare spre analiza Consiliului, vizând îmbunătăţirea măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus;

15.   cere Comitetului, prin preşedintele său, pe baza evaluărilor sale orale prezentate Consiliului, evaluări la care se face referire în paragraful 14 de mai sus, să pregătească şi să distribuie o evaluare scrisă, adresată Consiliului, a acţiunilor întreprinse de state în vederea aplicării măsurilor menţionate în paragraful 1 de mai sus;

16. hotărăşte să rămână activ sesizat cu această chestiune.

ANEXA Nr. 4

REZOLUŢIA   Nr. 1.373(2001)

adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 4.385-a întruniri la 28 septembrie 2001

Consiliul de Securitate,

amintind Rezoluţia sa nr. 1.269 (1999) din 19 octombrie 1999 şi Rezoluţia sa nr. 1.368 (2001) din 12 septembrie 2001,

reafirmând, de asemenea, condamnarea sa fără echivoc a atacurilor teroriste care au avut loc la New York, Washington, D.C., şi Pennsylvania la 11 septembrie 2001 şi exprimându-şi hotărârea de a preveni toate actele similare,

reafirmând în continuare că asemenea acte, ca toate actele de terorism internaţional, constituie o ameninţare la adresa păcii şi securităţii internaţionale,

reafirmând dreptul inerent de autoapărare individuală sau colectivă, recunoscut de Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite si reiterat în Rezoluţia nr. 1.368 (2001),

reafirmând necesitatea de a combate prin toate mijloacele, potrivit prevederilor Cartei Organizaţiei Naţiunilor Unite, ameninţările la adresa păcii şi securităţii internaţionale reprezentate de actele teroriste,

fiind profund îngrijorat de înmulţirea actelor de terorism motivate de intoleranţă sau extremism, în diverse regiuni ale lumii,

cerând tuturor statelor să colaboreze urgent în vederea prevenirii şi stopării actelor teroriste, inclusiv printr-o cooperare crescută şi aplicarea deplină a convenţiilor internaţionale relevante referitoare la terorism,

recunoscând necesitatea ca statele să completeze cooperarea internaţională prin adoptarea de măsuri suplimentare în vederea prevenirii şi combaterii finanţării şi pregătirii oricăror acte de terorism pe teritoriile lor, prin toate mijloacele legale,

reafirmând principiul stabilit de adunarea generală în Declaraţia sa din octombrie 1970 [(Rezoluţia nr. 2.625 (XXV)] şi reiterat de Consiliul de Securitate în Rezoluţia sa nr. 1.189 (1998) din 13 august 1998, anume că toate statele au obligaţia de a se abţine de la a organiza, instiga, asista sau participa la acte teroriste într-un alt stat sau de la a tolera activităţi organizate pe teritoriul său având ca scop comiterea de asemenea acte,

acţionând potrivit cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite,

1. hotărăşte că toate statele:

(a) vor preveni şi suprima finanţarea actelor teroriste;

(b)  vor incrimina furnizarea deliberată sau strângerea de fonduri, prin orice mijloace, directe sau indirecte, de către cetăţenii lor sau pe teritoriile lor, cu intenţia ca fondurile să fie folosite sau ştiind că urmează să fie folosite pentru comiterea de acte teroriste;

(c) vor îngheţa imediat fondurile şi alte bunuri financiare sau resurse economice ale persoanelor'care comit ori încearcă să comită acte teroriste sau participă ori facilitează comiterea de acte teroriste, ale entităţilor deţinute sau controlate, direct ori indirect, de asemenea persoane şi ale persoanelor şi entităţilor care acţionează în numele sau la îndrumarea unor asemenea persoane ori entităţi, inclusiv fondurile provenite sau generate de proprietăţi deţinute ori controlate, direct sau indirect, de asemenea persoane ori de persoane şi entităţi asociate cu acestea;

(d)  vor interzice cetăţenilor lor sau oricăror persoane şi entităţi aflate pe teritoriile lor să ofere, direct ori indirect, fonduri, bunuri financiare, resurse economice sau financiare ori alte servicii auxiliare persoanelor care comit sau încearcă să comită ori să faciliteze sau să participe la comiterea de acte teroriste, entităţilor deţinute ori controlate, direct sau indirect, de asemenea persoane şi persoanelor şi entităţilor care acţionează în numele sau la îndrumarea unor asemenea persoane;

2. hotărăşte, de asemenea, că toate statele:

(a) se vor abţine de la a furniza orice formă de sprijin, activ sau pasiv, entităţilor ori persoanelor implicate în acte teroriste, inclusiv prin stoparea recrutării de membri ai grupurilor teroriste şi eliminarea furnizării de arme teroriştilor;

(b) vor adopta măsurile necesare pentru prevenirea actelor teroriste, inclusiv prin avertizarea din timp a altor state prin schimbul de informaţii;

(c)  vor refuza protecţia celor care finanţează, planifică, facilitează ori comit acte teroriste sau oferă protecţie;

(d)  îi vor împiedica pe cei care finanţează, plănuiesc sau comit acte teroriste să le utilizeze teritoriile în aceste scopuri, împotriva altor state ori împotriva cetăţenilor lor;

(e)  se vor asigura că toate persoanele care participă la finanţarea, planificarea, pregătirea sau comiterea de acte teroriste ori la sprijinirea actelor teroriste sunt deferite justiţiei şi se vor asigura că, pe lângă toate celelalte măsuri adoptate împotriva lor, asemenea acte teroriste sunt considerate infracţiuni grave în legislaţia şi reglementările naţionale şi că pedeapsa aplicată reflectă corespunzător gravitatea unor asemenea acte teroriste;

(f) îşi vor acorda reciproc asistenţă, în cel mai înalt grad, în ceea ce priveşte investigaţiile penale sau urmărirea penală legate de finanţarea ori sprijinirea actelor teroriste, inclusiv la obţinerea probelor aflate în posesia lor necesare pentru urmărirea penală;

(g)  vor împiedica mişcarea teroriştilor sau a grupurilor teroriste prin controale de frontieră eficiente şi controale ale emiterii de documente de identitate şi călătorie şi prin măsuri vizând prevenirea contrafacerii, falsificării ori utilizării frauduloase a documentelor de identitate şi călătorie;

3. cere tuturor statelor:

(a)  să găsească metode de intensificare şi accelerare a schimburilor de informaţii operaţionale, în special în ceea ce priveşte acţiunile sau mişcările teroriştilor ori reţelelor teroriste, documentele de călătorie contrafăcute sau falsificate, traficul de arme, explozive ori materiale sensibile, utilizarea tehnologiilor comunicaţiilor de către grupurile teroriste şi ameninţarea reprezentată de deţinerea de arme de distrugere în masă de către grupurile teroriste;

(b) să facă schimb de informaţii potrivit dreptului internaţional şi naţional şi să coopereze în ceea ce priveşte chestiunile administrative şi judiciare în vederea prevenirii comiterii de acte teroriste;

(c)  să coopereze, în special prin acorduri bilaterale şi multilaterale, în vederea prevenirii şi stopării atacurilor teroriste şi să adopte măsuri împotriva autorilor unor asemenea acte;

(d)  să devină, cât mai curând posibil, părţi la convenţiile şi protocoalele internaţionale relevante referitoare la terorism, inclusiv Convenţia Internaţională pentru Suprimarea Finanţării Terorismului din 9 decembrie 1999;

(e)  să îşi intensifice cooperarea şi să aplice pe deplin convenţiile şi protocoalele internaţionale relevante referitoare la terorism si rezoluţiile Consiliului de Securitate 1.269 (1999) si 1.368(2001);

(f) să adopte măsuri adecvate, în conformitate cu prevederile relevante ale dreptului naţional şi internaţional, inclusiv standardele internaţionale ale drepturilor omului, înainte de acordarea statutului de refugiat, pentru a se asigura că solicitantul de azil nu a planificat, facilitat sau participat la comiterea de acte teroriste;

(g) să se asigure, în conformitate cu dreptul internaţional, că cei care comit, organizează sau facilitează acte teroriste nu abuzează de statutul de refugiat şi că cererile cu motivaţie politică nu sunt considerate motive pentru respingerea cererilor de extrădare a unor persoane suspectate de terorism;

4. ia notă cu îngrijorare de legătura strânsă dintre terorismul internaţional şi crima organizată transnaţională, drogurile ilicite, spălarea de bani, traficul ilegal de arme şi transportul ilegal de materiale nucleare, chimice, biologice şi de alte materiale potenţial letale şi, în acest context, subliniază necesitatea unei mai bune corelări a eforturilor la nivel naţional, subregional, regional şi internaţional, în vederea consolidării capacităţii de reacţie mondiale la această gravă provocare şi ameninţare la adresa securităţii internaţionale;

5. declară că actele, metodele şi practicile teroriste se opun scopurilor şi principiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite şi că finanţarea şi planificarea actelor teroriste, precum şi instigarea, cu bună-ştiinţă, la acte teroriste se opun şi ele scopurilor şi principiilor Organizaţiei Naţiunilor Unite;

6.  hotărăşte să înfiinţeze, în conformitate cu pct. 28 din regulamentul său de procedură provizoriu, un comitet al Consiliului de Securitate, alcătuit din toţi membrii Consiliului, în vederea monitorizării aplicării prezentei rezoluţii, cu asistenţa adecvată a experţilor, şi cere tuturor statelor să raporteze Comitetului, în termen de 90 de zile de la data adoptării prezentei rezoluţii şi apoi potrivit calendarului propus de Comitet, privind acţiunile întreprinse pentru aplicarea prezentei rezoluţii;

7.   îndeamnă Comitetul să îşi delimiteze sarcinile, să înainteze un program de activitate in termen de 30 de zile de la adoptarea prezentei rezoluţii şi să analizeze susţinerea de care are nevoie, în consultare cu secretarul general;

8. îşi exprimă hotărârea de a adopta toate măsurile necesare pentru' a asigura aplicarea deplină a prezentei rezoluţii, în conformitate cu responsabilităţile sale prevăzute de Cartă;

9.  hotărăşte să rămână activ sesizat cu această chestiune.

ANEXA Nr. 5

REZOLUŢIA  Nr. 1.816(2008)

adoptată de Consiliul de Securitate în cadrul celei de-a 5.902-a întruniri, la 2 iunie 2008

Consiliul de Securitate,

amintind rezoluţiile sale anterioare şi declaraţiile preşedintelui Consiliului privind situaţia din Somalia,

fiind profund îngrijorat de ameninţarea reprezentată de actele de piraterie şi jaf armat al vaselor pentru transportul prompt, sigur şi eficient al ajutoarelor umanitare în Somalia, pentru siguranţa rutelor maritime comerciale şi a navigaţiei internaţionale,

exprimându-şi îngrijorarea cauzată de rapoartele trimestriale ale Organizaţiei Maritime Internaţionale (OMI) din 2005, care aduc dovezi privind continuarea pirateriei şi jafului armat în special în apele de lângă coasta Somaliei,

afirmând că dreptul internaţional, aşa cum se reflectă în Convenţia Organizaţiei Naţiunilor Unite privind Dreptul Maritim de la 10 decembrie 1982 (Convenţia), stabileşte cadrul legal aplicabil pentru combaterea pirateriei şi jafului armat, precum şi pentru alte activităţi maritime,

reafirmând prevederile relevante ale dreptului internaţional vizând eradicarea pirateriei, inclusiv Convenţia, şi amintind că acestea furnizează principiile directoare vizând cooperarea maximă în vederea eradicării pirateriei în marea liberă sau în orice alt loc aflat în afara jurisdicţiei vreunui stat, inclusiv, dar fără a se limita la îmbarcarea, percheziţionarea şi arestarea vaselor angajate sau suspecte de a fi angajate în acte de piraterie şi la arestarea persoanelor care săvârşesc asemenea acte, în vederea condamnării lor,

reafirmându-şi respectul pentru suveranitatea, integritatea teritorială, independenţa politică şi unitatea Somaliei,

luând în considerare situaţia de criză din Somalia şi incapacitatea Guvernului Federal de Tranziţie (GFT) de a combate pirateria sau de a patrula şi securiza atât căile maritime internaţionale de lângă coasta Somaliei, cât şi apele teritoriale ale Somaliei,

deplângând atacurile şi deturnările recente ale vaselor în apele teritoriale şi din marea liberă de lângă coasta Somaliei, inclusiv atacurile şi deturnarea vaselor operate de Programul Alimentar Mondial şi ale multor vase comerciale, şi gravul impact negativ al acestor atacuri asupra transportului prompt, sigur şi eficient de ajutoare alimentare şi alte forme de asistenţă umanitară către populaţia Somaliei şi ameninţarea serioasă pe care o reprezintă la adresa vaselor, echipajelor, pasagerilor şi încărcăturii,

luând notă de scrisorile către secretarul general din partea secretarului general al OMI din data de 5 iulie 2007 şi 18 septembrie 2007 privind problemele legate de pirateria de pe coasta Somaliei şi Rezoluţia Adunării OMI A.1002 (25), care îndeamnă ferm guvernele să îşi intensifice eforturile de a preveni şi eradica, în conformitate cu prevederile dreptului internaţional,

actele de piraterie şi jaf armat îndreptate împotriva vaselor, indiferent unde au loc aceste acte, şi amintind comunicatul comun al OMI şi al Programului Alimentar Mondial din 10 iulie 2007,

luând notă de Scrisoarea secretarului general din data de 9 noiembrie 2007, adresată preşedintelui Consiliului de Securitate, raportând că guvernul federal de tranziţie din Somalia (GFT) are nevoie şi este gata oricând să primească asistenţă internaţională vizând rezolvarea problemei,

luând notă în continuare de Scrisoarea din data de 27 februarie 2008, din partea Reprezentantului Permanent al Republicii Somalia la Organizaţia Naţiunilor Unite, adresată preşedintelui Consiliului de Securitate, transmiţând Consiliului de Securitate aprobarea GFT pentru asistenţa urgentă în securizarea apelor teritoriale şi internaţionale de lânga coasta Somaliei, în vederea desfăşurării în siguranţă a transportului şi navigaţiei,

stabilind că incidentele de piraterie şi jaf armat îndreptate împotriva vaselor din apele teritoriale ale Somaliei şi din marea liberă de lângă coasta Somaliei înrăutăţesc situaţia din Somalia, care continuă să constituie o ameninţare la adresa securităţii şi păcii internaţionale din regiune,

acţionând potrivit cap. VII din Carta Organizaţiei Naţiunilor Unite:

1. condamnă şi deplânge toate actele de piraterie şi jaf armat îndreptate împotriva vaselor din apele teritoriale şi marea liberă de lângă coasta Somaliei;

2.  îndeamnă statele ale căror nave şi aeronave militare operează în marea liberă şi în spaţiul aerian de lângă coasta Somaliei să arate vigilenţă faţă de actele de piraterie şi jaf armat şi, în acest context, încurajează în special statele interesate de utilizarea rutelor maritime comerciale de lângă coasta Somaliei să îşi intensifice şi să îşi coordoneze eforturile vizând descurajarea actelor de piraterie şi jaf armat pe mare, în colaborare cu GFT;

3. îndeamnă toate statele să coopereze între ele, cu OMI şi, după caz, cu organizaţiile regionale relevante şi să schimbe informaţii despre actele de piraterie şi jaf armat din apele teritoriale şi din marea liberă de lângă coasta Somaliei şi să ofere asistenţă vaselor ameninţate sau atacate de piraţi sau jefuitori înarmaţi, în conformitate cu dreptul internaţional relevant;

4. îndeamnă în continuare statele să acţioneze în colaborare cu organizaţiile interesate, inclusiv cu OMI, pentru a se asigura că vasele care au dreptul să ridice pavilionul primesc îndrumarea şi instruirea necesare privind tehnicile de evitare şi apărare şi privind evitarea zonei ori de câte ori este posibil;

5.  cere statelor şi organizaţiilor interesate, inclusiv OMI, să furnizeze asistenţă tehnică Somaliei şi statelor de coastă vecine la cererea acestora, în vederea sporirii capacităţii acestor state de a asigura securitatea maritimă şi de coastă, inclusiv prin combaterea pirateriei şi a jafului armat lângă coastele somaleze şi vecine;

6.  afirmă că măsurile impuse prin paragraful 5 al Rezoluţiei nr. 733 (1992) şi explicitate în paragrafele 1 şi 2 ale Rezoluţiei nr. 1.425 (2002) nu se aplică furnizării de asistenţă tehnică către Somalia exclusiv în scopurile stabilite în paragraful 5 de mai sus, care fac obiectul unei derogări de la acele măsuri conform procedurii stabilite în paragrafele 11 (b) si 12 ale Rezoluţiei 1.772(2007);

7.  hotărăşte că, pentru o perioadă de 6 luni de la data prezentei rezoluţii, statele care colaborează cu GFT în lupta contra pirateriei şi jafului armat pe mare, lângă coasta Somaliei, despre care GFT a notificat în prealabil Secretariatul General:

(a)  pot intra pe apele teritoriale ale Somaliei în scopul de a combate actele de piraterie şi jaf armat pe mare, de o manieră conformă cu acţiunile permise în marea liberă în cazurile de piraterie, potrivit dreptului internaţional relevant;

(b)  pot utiliza, în cadrul apelor teritoriale ale Somaliei, de o manieră conformă cu acţiunile permise în marea liberă în cazurile de piraterie, potrivit dreptului internaţional relevant, toate mijloacele necesare pentru eradicarea actelor de piraterie şi jaf armat;

8.  cere ca statele care cooperează să adopte măsurile adecvate pentru a se asigura că acţiunile pe care le întreprind potrivit autorizării din paragraful 7 nu au, în plan practic, efectul de a refuza sau restricţiona dreptul de trecere inofensivă al vaselor statelor terţe;

9.  afirmă că autorizarea furnizată de prezenta rezoluţie se aplică numai în ceea ce priveşte situaţia din Somalia şi nu va afecta drepturile, obligaţiile sau responsabilităţile statelor membre impuse de dreptul internaţional, inclusiv drepturile sau obligaţiile impuse de Convenţie, în toate celelalte situaţii, şi subliniază în continuare că această autorizare a fost acordată numai după primirea scrisorii din partea Reprezentantului Permanent al Republicii Somalia la Organizaţia Naţiunilor Unite, adresată preşedintelui Consiliului de Securitate, în data de 27 februarie 2008, transmiţând aprobarea GFT;

10.  cere statelor să îşi coordoneze acţiunile întreprinse potrivit paragrafelor 5 şi 7 de mai sus cu celelalte state participante;

11.  cere tuturor statelor şi, în special, statelor de coastă, statelor de port şi de pavilion, statelor de cetăţenie ale victimelor şi autorilor actelor de piraterie şi jaf armat şi altor state cu jurisdicţie relevantă conform dreptului internaţional şi legislaţiei naţionale să coopereze la stabilirea jurisdicţiei şi în investigarea şi condamnarea persoanelor responsabile de acte de piraterie şi jaf armat lângă coasta Somaliei, în conformitate cu dreptul internaţional aplicabil, inclusiv dreptul internaţional al drepturilor omului, şi să ofere asistenţă prin furnizarea de susţinere logistică şi căi de acces în justiţie pentru persoanele aflate sub jurisdicţia şi controlul lor, cum ar fi victimele, martorii şi persoanele reţinute în urma operaţiunilor efectuate conform prezentei rezoluţii;

12.  cere statelor care cooperează cu GFT să informeze Consiliul de Securitate în termen de 3 luni în legătură cu evoluţia acţiunilor întreprinse în vederea exercitării autorităţii acordate în paragraful 7 de mai sus;

13.  cere secretarului general ca, în termen de 5 luni de la adoptarea prezentei rezoluţii, să prezinte Consiliului de Securitate un raport privind implementarea prezentei rezoluţii şi pirateria şi jaful armat din apele teritoriale şi din marea liberă de lângă coasta Somaliei;

14.  cere secretarului general al OMI să informeze Consiliul despre situaţia pirateriei şi jafurilor armate, pe baza cazurilor aduse în atenţia sa prin acordul tuturor statelor de coastă afectate şi luând în considerare, în mod corespunzător, acordurile de cooperare regionale şi bilaterale existente;

15. îşi exprimă intenţia de a reanaliza situaţia şi de a lua în considerare, dacă este necesar, posibilitatea reînnoirii autorizaţiei acordate în paragraful 7 de mai sus pentru perioade suplimentare, la cererea GFT;

16. hotărăşte să rămână activ sesizat cu această chestiune.


SmartCity5

COMENTARII la Ordinul 8422/2008

Momentan nu exista niciun comentariu la Ordinul 8422 din 2008
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Alte acte pe aceeaşi temă cu Ordin 8422/2008
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu