ORDIN Nr. 328
din 12 noiembrie 2010
privind publicarea în
Monitorul Oficial al României, Partea I, a Memorandumului de întelegere dintre
Comisia Nationala pentru Controlul Activitatilor Nucleare din România si
Directoratul pentru Securitatea Radiologica din Republica Macedonia pentru
cooperarea în domeniul reglementarii aspectelor de radioprotectie, semnat la
Bucuresti la 26 octombrie 2010
ACT EMIS DE:
COMISIA NATIONALA PENTRU CONTROLUL ACTIVITATILOR NUCLEARE
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 819 din 8 decembrie 2010
In conformitate cu prevederile art. 35 din Legea nr. 111/1996 privind desfăşurarea în siguranţă, reglementarea,
autorizarea şi controlul activităţilor nucleare, republicată, cu modificările
şi completările ulterioare, coroborate cu prevederile Regulamentului de
organizare şi funcţionare a Comisiei Naţionale pentru Controlul Activităţilor
Nucleare, aprobat prin Hotărârea Guvernului nr. 1.627/2003, cu modificările şi
completările ulterioare,
preşedintele Comisiei Naţionale pentru Controlul
Activităţilor Nucleare emite prezentul ordin.
Articol unic. - Se dispune publicarea în Monitorul
Oficial al României, Partea I, a Memorandumului de
înţelegere dintre Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor Nucleare din
România şi Directoratul pentru Securitatea Radiologică din Republica Macedonia pentru cooperarea în
domeniul reglementării aspectelor de radioprotecţie, semnat la Bucureşti la 26
octombrie 2010, prevăzut în anexa care face parte integrantă din prezentul
ordin.
p. Preşedintele Comisiei Naţionale pentru Controlul
Activităţilor Nucleare,
Angelica Preoteasa
ANEXĂ
MEMORANDUM DE ÎNŢELEGERE
între Comisia Naţională pentru Controlul
Activităţilor Nucleare din România şi Directoratul pentru Securitatea Radiologică din Republica Macedonia pentru cooperarea în domeniul
reglementării aspectelor de radioprotecţie
Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor
Nucleare din România şi Directoratul pentru Securitatea Radiologică din
Republica Macedonia, denumite în continuare părţi,
având în vedere sarcinile şi responsabilităţile
acestora pentru asigurarea radioprotecţiei şi prevenirea traficului ilicit cu
surse de radiaţii ionizante şi materiale nucleare în timpul deţinerii,
utilizării, manipulării, transportului, conservării sau dezafectării acestora,
în conformitate cu legislaţia naţională a României şi a Republicii Macedonia,
fiind conştiente de faptul că asigurarea
radioprotecţiei populaţiei, a personalului expus profesional, a mediului şi
prevenirea traficului ilicit cu surse de radiaţii ionizante şi materiale
nucleare în timpul deţinerii, utilizării, manipulării, transportului,
conservării sau dezafectării acestora reprezintă un aspect important în procesul
de reglementare,
subliniind importanţa şi beneficiul cooperării dintre
Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor Nucleare din România şi
Directoratul pentru Securitatea Radiologică din Republica Macedonia în domeniul
reglementării aspectelor de radioprotecţie, incluzând şi prevenirea traficului
ilicit cu surse de radiaţii ionizante şi materiale nucleare, şi intervenţia în
cazul situaţiilor de urgenţă radiologică,
conştiente de faptul că prezentul memorandum de
înţelegere reprezintă un angajament politic şi că este o reflectare a intenţiei
ferme a semnatarilor acestuia, nestabilind obligaţii care să dea naştere la
orice compensaţie în baza dreptului internaţional,
luând în considerare că România este stat membru al
Uniunii Europene şi parte la Tratatul EURATOM,
luând în considerare că la data de 16 decembrie 2005
Consiliul European i-a acordat Republicii Macedonia statutul de ţară candidată,
au convenit următoarele:
I. Scopul memorandumului
ARTICOLUL 1
Schimbul de informaţii tehnice
1. Părţile vor face schimb de
informaţii tehnice în legătură cu activităţile desfăşurate pentru asigurarea
radioprotecţiei populaţiei, a personalului expus profesional şi a mediului,
prevenirea traficului ilicit cu surse de radiaţii ionizante şi materiale
nucleare, asigurarea pregătirii şi intervenţiei în cazul situaţiilor de urgenţă
radiologică, precum şi în timpul gestionării deşeurilor radioactive generate
din instalaţii/practici cu surse de radiaţii ionizante şi materiale nucleare.
Acesta va include schimbul de:
A. rapoarte tematice şi alte materiale scrise legate de
analiza şi evaluarea radioprotecţiei, prevenirea traficului ilicit cu surse de
radiaţii ionizante şi materiale nucleare, gestionarea deşeurilor radioactive
generate din instalaţii/practici cu surse de radiaţii ionizante, pregătirea şi
intervenţia în cazul situaţiilor de urgenţă radiologică, care sunt de interes
comun pentru părţi;
B. reglementări, ghiduri,
proceduri şi alte documente cu privire la reglementarea, autorizarea şi
inspecţia activităţilor ce implică surse de radiaţii ionizante în industrie,
medicină, agricultură şi cercetare;
C. notificări operaţionale ale incidentelor cu surse de
radiaţii ionizante, urgenţelor radiologice sau ale traficului ilicit de surse
de radiaţii ionizante şi materiale nucleare, care sunt de interes imediat
pentru părţi;
D. informaţii cu privire la
gestionarea în siguranţă a materialelor metalice reciclabile, posibil
contaminate radioactiv, în scopul asigurării radioprotecţiei;
E. informaţii relevante pentru
prevenirea traficului ilicit cu surse de radiaţii ionizante şi materiale
nucleare;
F. alte informaţii operaţionale şi consultări de
interes reciproc în domeniile asigurării radioprotecţiei, prevenirii traficului
ilicit de surse de radiaţii ionizante şi materiale nucleare, gestionării
deşeurilor radioactive generate de instalaţiile/practicile cu surse de radiaţii
ionizante şi pregătirii şi intervenţiei în caz de urgenţă radiologică.
2. In cazul în care ambele părţi convin astfel, vor fi
stabilite înţelegeri specifice de la caz la caz, care vor acoperi aspecte
precum plăţile şi drepturile de proprietate intelectuală.
3. Documentele schimbate în baza prezentului memorandum
de înţelegere vor fi redactate în limba engleză.
ARTICOLUL 2
Schimbul de experienţă
Părţile vor face schimb de experienţă în domeniul
reglementării, autorizării şi inspecţiei practicilor ce implică surse de
radiaţii ionizante, prin:
1. desemnarea experţilor din
cadrul Directoratului pentru Securitatea Radiologică în România pentru cunoaşterea
modului în care sunt reglementate, autorizate şi inspectate activităţile ce
implică surse de radiaţii ionizante, precum şi pentru participarea la
inspecţiile efectuate de către Comisia Naţională pentru Controlul Activităţilor
Nucleare la instalaţiile nucleare şi radiologice din România;
2. desemnarea experţilor din
cadrul Comisiei Naţionale pentru Controlul Activităţilor Nucleare în Republica
Macedonia pentru a participa la inspecţiile efectuate de Directoratul pentru
Securitatea Radiologică la instalaţii/practicile care utilizează surse de radiaţii
ionizante din Republica Macedonia şi consilierea experţilor din cadrul
Directoratului pentru Securitatea Radiologică în domenii precum:
a) reglementarea, autorizarea şi inspecţia
instalaţiilor/practicilor care utilizează surse de radiaţii ionizante;
b) prevenirea traficului ilicit
cu surse de radiaţii ionizante şi materiale nucleare;
c) gestionarea în siguranţă a deşeurilor radioactive
generate de instalaţiile radiologice;
d) pregătirea şi intervenţia în
cazul situaţiilor de urgenţă radiologică;
3. organizarea de întâlniri de
lucru, vizite de lucru şi consultări între conducătorii părţilor pentru a
discuta chestiuni de interes comun, legate de controlul exercitat de către
organismul de reglementare şi regulamentele în domeniul radioprotecţiei;
4. schimbul de experţi între cele două părţi pentru a
participa la seminare şi cursuri de instruire organizate în statele părţilor,
în scopul implementării recomandărilor Agenţiei Internaţionale pentru Energia
Atomică şi legislaţiei Uniunii Europene în domeniile prevăzute la paragraful 2;
5. cooperarea pentru limitarea
consecinţelor radiologice ale incidentelor produse în timpul transportului de
surse de radiaţii ionizante între statele părţilor şi pentru intervenţia în
cazul situaţiilor de urgenţă radiologică generate de aceste incidente.
II. Prevederi administrative
ARTICOLUL 3
Principii generale de cooperare
1. Părţile vor coopera
în temeiul prezentului memorandum de înţelegere, în conformitate cu legislaţia
naţională a statelor acestora.
2. Fiecare parte va fi
răspunzătoare pentru suportarea propriilor cheltuieli rezultate din cooperarea
în temeiul prezentului memorandum de înţelegere. Posibilitatea părţilor de a
îndeplini angajamentele asumate depinde de disponibilitatea resurselor
instituţiilor guvernamentale corespunzătoare ale statelor părţilor şi de
legislaţia corespunzătoare a acestora.
3. Toate disputele şi
problemele apărute între părţi care rezultă din interpretarea sau aplicarea
prezentului memorandum de înţelegere vor fi soluţionate de comun acord.
ARTICOLUL 4
Modalităţi pentru schimbul de informaţii
Părţile vor stabili între ele proceduri simplificate
pentru schimbul de informaţii în temeiul prezentului memorandum de înţelegere,
după cum urmează:
1. Schimbul de informaţii între
părţi în temeiul prezentului memorandum de înţelegere se va realiza prin
corespondenţă oficială, în conformitate cu legislaţia statelor părţilor.
2. Fiecare parte va desemna o
persoană de contact pentru a coordona schimbul de informaţii tehnice şi va
notifica celeilalte părţi despre aceasta, într-un termen rezonabil după
intrarea în vigoare a prezentului memorandum de înţelegere.
3. Partea care primeşte
informaţia va fi responsabilă pentru implementarea şi utilizarea oricăror
informaţii schimbate sau transmise între părţi în temeiul prezentului
memorandum de înţelegere.
4. Informaţiile obţinute în
timpul implementării prezentului memorandum de înţelegere vor fi puse la
dispoziţia altor instituţii guvernamentale ale statelor părţilor numai după
obţinerea acordului scris al ambelor părţi.
III. Prevederi finale
ARTICOLUL 5
Prezentul memorandum de înţelegere
nu creează obligaţii juridice şi astfel nu intră sub incidenţa dreptului
internaţional.
ARTICOLUL 6
Valabilitate
1. Prezentul memorandum de
înţelegere va intra în vigoare la data semnării acestuia.
2. Prezentul memorandum de înţelegere se va aplica
pentru o perioadă de 3 ani, valabilitatea acestuia prelungindu-se în mod
automat pentru perioade succesive de un an.
3. Prezentul memorandum de
înţelegere poate fi amendat prin consimţământul reciproc scris al părţilor.
Orice amendament va intra în vigoare în acelaşi mod ca prezentul memorandum de
înţelegere.
4. Oricare parte poate termina
unilateral prezentul memorandum de înţelegere în orice moment prin notificarea
prealabilă scrisă a celeilalte părţi cu cel puţin 30 de zile înainte de data la
care se intenţionează încetarea valabilităţii acestuia.
5. Toate activităţile care au fost iniţiate în temeiul
prezentului memorandum de înţelegere, dar care nu au fost finalizate la
terminarea acestuia, vor continua să fie realizate până la finalizarea lor, în
conformitate cu termenii prezentului memorandum de înţelegere sau ai altor
înţelegeri specifice necesar a fi încheiate.
Incheiat la Bucureşti la 26 octombrie 2010, în două
exemplare originale, fiecare în limbile română, macedoneană şi engleză, toate
textele fiind egal autentice. In caz de divergenţă de interpretare, textul în
limba engleză va prevala.
Pentru Comisia Naţională
pentru Controlul Activităţilor Nucleare din România,
Vajda Borbâla
Pentru Directoratul
pentru Securitatea Radiologică din Republica Macedonia,
Nuzi Shahin