MEMORANDUM Nr.
0 din 14 decembrie 2006
intre Guvernul Romaniei si
Guvernul Republicii Elene privind asigurarea sprijinului natiunii gazda pentru
executarea de operatiuni si exercitii NATO
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 832 din 5 decembrie 2007
Guvernul României şi Guvernul Republicii Elene,
denumite în continuare părţi,
având în vedere prevederile Tratatului Atlanticului de
Nord, semnat la Washington la 4 aprilie 1949, şi, în special, art. 3,
având în vedere prevederile Acordului dintre statele
părţi la Tratatul Atlanticului de Nord cu privire la statutul forţelor lor (NATO SOFA), semnat la Londra la 19 iunie 1951,
luând în considerare prevederile Protocolului privind
statutul comandamentelor militare internaţionale înfiinţate în temeiul
Tratatului Atlanticului de Nord (Protocolul de la Paris), semnat la 28 august
1952,
luând în considerare concepţia
NATO privind deplasarea forţelor pe teritoriul României şi/sau Republicii Elene
în timp de pace, în situaţii de urgenţă, criză şi conflict, în sprijinul
operaţiunilor conduse de NATO,
având în vedere conceptul de exerciţii şi operaţiuni
prevăzute a avea loc împreună cu forţele NATO şi cu acele forţe care desfăşoară
activităţi sub controlul NATO,
în considerarea necesităţilor Guvernului României
şi/sau ale Guvernului Republicii Elene,
au convenit următoarele:
ARTICOLUL 1
Definiţii
(1) Forţe. In acest memorandum de înţelegere (MOU) termenul forţe înseamnă toate componentele,
militare şi civile, ale semnatarilor, inclusiv tot personalul, materialele şi
proviziile, aşa cum sunt definite în NATO SOFA şi în Protocolul de la Paris.
Sunt incluse toate navele, aeronavele, vehiculele, materialele, tehnica,
muniţia şi proviziile necesare desfăşurării forţei.
(2) Operaţiuni NATO - acţiuni militare sau executarea unei misiuni militare strategice,
tactice, de serviciu, de antrenament ori de ordin administrativ, procesul
ducerii luptei, inclusiv atac, apărare, mişcare, aprovizionare şi manevre
necesare îndeplinirii obiectivelor oricărei lupte sau campanii. Aceste
„operaţiuni" vor fi executate de forţe NATO, astfel cum sunt descrise în
alin. (1), şi includ exerciţiile.
(3) Planuri pentru situaţii
neprevăzute (COPs) - planuri întocmite pentru
eventuale operaţiuni, în care au fost identificaţi sau pot fi presupuşi factori
de planificare, cum ar fi: domeniul, forţele, destinaţia, riscurile, zona de
responsabilitate şi altele. COPs au la bază instrucţiunile aprobate pentru
planificare şi sunt elaborate
in cele mai mici detalii posibile, inclusiv capacităţi de forţă/forţe necesare
şi opţiunile lor de deplasare. COPs asigură baza pentru planificarea operaţiunilor
de către naţiuni sau de personalul NATO.
(4) Naţiuni trimiţătoare
(SN). Termenul SN înseamnă
România şi, respectiv, Republica Elenă, în situaţia în care asigură forţe în
afara propriilor frontiere în sprijinul operaţiunilor sau exerciţiilor NATO.
(5) Naţiune gazdă (HN). Termenul HN înseamnă România sau
Republica Elenă.
(6) Sprijinul naţiunii gază
(HNS) - asistenţă cu caracter civil sau militar,
acordată în timp de pace, în situaţii de urgenţă, criză şi conflict de către o
HN forţelor SN care sunt staţionate, execută operaţiuni sau tranzitează
teritoriul, apele teritoriale ori spaţiul aerian de deasupra teritoriului sau
apelor teritoriale ale acelei HN. Aranjamentele încheiate între autorităţile
abilitate ale HN şi SN constituie baza unei asemenea asistenţe.
(7) Cheltuieli - acele
cheltuieli asociate cu înfiinţarea, sprijinul şi susţinerea comandamentelor,
forţelor sau formaţiunilor
naţionale, multinaţionale ori internaţionale. Pentru scopurile acestui MOU şi
ale acordurilor de implementare:
a) costuri suportate
împreună înseamnă acele cheltuieli convenite în
avans să fie în responsabilitatea comună a mai multor naţiuni;
b) costuri naţionale directe
înseamnă acele cheltuieli considerate ca fiind în
responsabilitatea unei singure naţiuni.
(8) Detaliile furnizării HNS
vor fi stabilite prin intermediul acordurilor de implementare. Acestea sunt
aranjamentul tehnic (TA) şi aranjamentul de aplicare comună (JIA).
(9) Aranjament tehnic (TA). Un TA este un document subsecvent memorandumului de înţelegere privind
sprijinul naţiunii gazdă (HNS MOU), care specifică conceptul şi procedurile de
furnizare de HNS.
(10) Aranjament de aplicare
comună (JIA) - document subsecvent aranjamentelor
tehnice (TA), care stabileşte angajamentul părţilor privind furnizarea şi
primirea Sprijinului naţiunii gazdă (HNS), ce include cele mai detaliate
informaţii privind sprijinul solicitat şi oferit, procedurile locale specifice
pentru aplicarea aranjamentelor de sprijin şi detalii privind rambursarea.
(11) Dacă semnificaţia unui termen utilizat în acest
memorandum de înţelegere nu este precizată, se va aplica Glosarul NATO de
termeni şi definiţii (AAP-6).
ARTICOLUL 2
Scopul
(1) Scopul acestui MOU este stabilirea cadrului
necesar pentru înfiinţarea de facilităţi logistice şi furnizarea Sprijinului
naţiunii gazdă (HNS) forţelor române, respectiv celor elene, pe timpul
operaţiunilor NATO.
(2) Acest MOU şi acordurile de implementare sunt
destinate a servi ca bază pentru procesul planificării Sprijinului naţiunii
gazdă (HNS), pentru diverse operaţiuni şi exerciţii. In planificarea şi
elaborarea politicii şi procedurilor, în stadiu avansat, se vor avea în vedere
Planurile pentru situaţii neprevăzute (COPs), precum şi alte concepte privind
operaţiunile, iar misiunile care urmează a fi sprijinite vor fi luate în
considerare în cadrul planurilor operaţionale (OPLANS) şi ordinelor
operaţionale (OPORDS). Acest MOU se va aplica în mod egal misiunilor şi
exerciţiilor reale. Aceste operaţiuni le includ pe cele pentru care forţele în
desfăşurare au fost identificate, precum şi pe cele pentru care urmează să fie
identificate forţe.
ARTICOLUL 3
Domeniul de aplicare şi aranjamentele generale
(1) Prevederile NATO SOFA, ale Protocolului de la
Paris, precum şi ale oricăror alte acorduri relevante în vigoare între
comandanţii strategici (SC) şi naţiunea gazdă se vor aplica pentru toate operaţiunile de
sprijin iniţiate conform acestui memorandum de înţelegere. Părţile recunosc
MJLC/MNLC(s)/ALSS(s)/FLS(s) a fi detaşamente stabilite de comandantul strategic
(SC) şi activităţile pe care le vor executa aceste detaşamente ca fiind în
sarcina acelui SC. Aranjamentele privind comanda şi controlul vor fi menţionate
în cadrul planului operaţional sau de exerciţiu ce se aplică.
(2) Acest MOU este în conformitate cu ultimele versiuni aprobate ale MC 334 şi AJP-4.5. Prin
urmare, acesta asigură un aranjament şi o structură-cadru pentru a sprijini
intrarea rapidă a forţelor SN.
(3) HN va furniza sprijinul după cum este necesar şi,
în cadrul unor limitări concrete datorate unor împrejurări existente la
momentul respectiv, pentru forţele SN desfăşurate în operaţiuni multinaţionale
NATO. Detaliile acestui sprijin vor fi descrise în acordurile de implementare.
(4) Prevederile acestui MOU se vor aplica în
conformitate cu legislaţia HN şi cu acordurile
internaţionale în domeniu.
(5) Prevederile din prezentul MOU se vor aplica în
timp de pace, în situaţii de criză şi conflict sau în perioade de tensiune
internaţională, după cum poate fi stabilit în comun de către Ministerul
Apărării din România şi Ministerul Apărării Naţionale din Republica Elenă.
(6) Operaţiunile sau exerciţiile care implică sprijin
conform acestui memorandum de înţelegere pot necesita operaţiuni aeriene
logistice multinaţionale prin utilizarea de aeronave cu aripă fixă sau
elicoptere, iar în cazul utilizării porturilor, de nave de sprijin comerciale
şi militare. HN va asigura ca mişcarea unor astfel de aeronave, elicoptere,
nave şi a echipajelor lor să beneficieze de autorizaţie generală pe durata operaţiunilor
sau exerciţiilor. HN va administra/controla toate aspectele unei asemenea
autorizaţii.
(7) Statul Major General al Armatei Române şi şeful
Statului Major General din Republica Elenă pot delega, în conformitate cu
prevederile ultimelor versiuni aprobate ale MC 334 şi AJP - 4.5, autoritatea de
a negocia acordurile de implementare subsecvente acestui MOU.
ARTICOLUL 4
Responsabilităţi
(1) Potrivit prevederilor prezentului MOU, naţiunea
gazdă:
a) va furniza sprijin conform detaliilor din acordurile
de implementare subsecvente acestui MOU. Pe timpul
discuţiilor vor fi identificate deficienţele referitoare la dimensiunea sau
tipul sprijinului anticipat pentru perioada punerii în practică a sprijinului
planificat;
b) pe timpul întocmirii acordurilor de implementare subsecvente acestui MOU, precum şi în cazul în care vor
apărea modificări ale acestuia, ca şi ulterior finalizării respectivelor
documente, HN va informa SN asupra capacităţilor de HNS şi îi va furniza
rapoarte în acest sens;
c) pentru a furniza sprijinul
acceptat, HN va încheia aranjamentele necesare privind sursele de sprijin,
incluzându-le pe cele civile şi comerciale;
d) va păstra evidenţele administrative şi financiare
necesare stabilirii rambursării către HN a sumelor cheltuite pentru resursele
puse la dispoziţie pentru forţe şi va efectua audit, dacă este necesar;
e) standardele bunurilor şi serviciilor furnizate de
către HN vor fi în conformitate cu detaliile expuse în acordurile de
implementare subsecvente acestui MOU;
f) va menţine controlul asupra propriilor resurse
destinate HNS, cu excepţia cazului în care se renunţă la exercitarea acestui
control;
g) pe timpul elaborării acordurilor de implementare
subsecvente, va pune la dispoziţia SN copii ale actelor normative privind
protecţia mediului, aplicabile operaţiunilor desfăşurate conform acestui
memorandum de înţelegere, precum şi ale actelor normative în domeniul
depozitării, mişcării sau eliminării de materiale periculoase ori de tehnică
militară de luptă;
h) acceptă ca exemplare din documentele de transport
ale SN pentru tehnică şi materiale, atât pentru uz militar, cât şi pentru uz
personal, conform NATO SOFA, să constituie documentaţia suficientă pentru
îndeplinirea formalităţilor vamale;
i) părţile se vor asigura că în acordurile de implementare
se specifică tipul, cantitatea şi calitatea sprijinului cerut, în măsura maximă
posibilă.
(2) Potrivit prevederilor din prezentul MOU, naţiunea
trimiţătoare (SN):
a) poate alege să participe în
structura şi la procedurile de suport logistic centralizat prin intermediul
MJLC/MLNC/ALSS/FLS;
b) comunică HN cerinţele de HNS. Dacă cerinţele SN
(considerate fie costuri comune, fie costuri naţionale directe) intră în
conflict cu priorităţile de distribuţie de resurse de către SC, atunci SC va
rezolva acest conflict împreună cu SN şi HN;
c) în privinţa cerinţelor de costuri naţionale directe,
SN va negocia, de regulă, preţurile direct cu HN şi va asigura rambursarea
directă. SC va facilita standardizarea;
d) poartă principala responsabilitate în asigurarea
propriului sprijin logistic şi echipamentelor, dar poate utiliza, de asemenea,
si bunuri si servicii puse la dispozitie de către HN si definite în TAs;
e) va înainta HN, în cel mai
scurt timp posibil, cerinţele de HNS şi poate negocia direct cu HN, cu participarea
contractanţilor şi, dacă este necesar, cu asistenţă din partea organismului de
coordonare a HNS, aspectele legate de furnizarea de servicii şi materiale;
f) îi va rambursa HN sumele
cheltuite pentru toate bunurile şi serviciile convenite, furnizate de către HN,
cu excepţia celor furnizate gratuit sau împrumutate. Se vor aplica prevederile
STANAGs şi TAs;
g) va utiliza cu grijă bunurile împrumutate şi
facilităţile asigurate şi le va returna în aceeaşi stare în care au fost
primite, cu excepţia situaţiilor de uzură şi deteriorării din cauze naturale;
h) va coordona toate mişcările materialelor explozive
periculoase împreună cu organismul de coordonare a HNS;
i) va înainta cerinţele HNS,
eventualele modificări ulterioare şi rapoarte de situaţie, după cum se
solicită, către HN, pe măsură ce acestea apar sau devin cunoscute;
j) va căuta să asigure personalul necesar coordonării
tuturor activităţilor logistice, cum ar fi transporturile, comunicaţiile,
asistenţa medicală, serviciile poştale, activităţile bancare sau serviciile de
schimb valutar şi altele, împreună cu HN. Acest personal va fi situat de
preferinţă în cadrul organismului de coordonare din HN;
k) se va asigura că personalul SN va respecta
legislaţia HN, precum şi cultura, obiceiurile şi tradiţiile populaţiei
acesteia;
l) se va asigura că personalul
SN va avea documente de identitate militare şi se va conforma la intrarea pe
teritoriul HN instrucţiunilor şi directivelor vamale şi ale poliţiei de
frontieră în vigoare pe teritoriul HN;
m) se va asigura că personalul SN va respecta
regulamentele/procedurile din domeniul mediului şi se va conforma
reglementărilor privind depozitarea, mişcarea sau eliminarea materialelor
periculoase şi a muniţiilor. Pentru a preveni ambiguităţile sau neînţelegerile dintre
HN şi SN, orice particularităţi şi precizări vor fi definite în TA.
ARTICOLUL 5
Prevederi financiare
(1) Forţele naţionale şi fiecare militar puse/pus la
dispoziţia NATO în scopul executării unei operaţiuni sunt, prin acord bilateral
şi convenţii internaţionale, scutiţi de orice taxă şi orice impuneri financiare
similare, în conformitate cu aranjamentele comandamentelor NATO de aplicare a
NATO SOFA sau a Protocolului de la Paris. Cheltuielile pentru materialele
furnizate, inclusiv carburanţi/lubrifianţi, asigurate de sursele militare din
HN, vor fi stabilite conform procedurilor de cerere/facturare specificate în
STANAG în vigoare, cu excepţia cazului în care se prevede altfel în TAs.
(2) Unde nu există posibilitatea scutirii totale de
taxe şi impuneri similare, sumele de plătit vor fi reduse la minim şi se va
plăti suma minimă pentru cerinţele de ordin administrativ.
(3) Părţile recunosc că încheierea unor aranjamente
financiare privind HNS în sprijinul oricărui COP, OPLAN sau exerciţiu este un proces
în desfăşurare care va fi definitivat pe măsură ce sunt cunoscute mai multe
informaţii.
(4) Acordurile de implementare subsecvente acestui MOU
vor constitui baza iniţială pentru estimările privind costul şi vor servi ca
bază pentru calificarea cheltuielilor drept costuri naţionale directe.
(5) Impunerile financiare pentru materialele şi
serviciile civile şi militare vor fi reduse la acelaşi nivel la care sunt
percepute părţilor prezentului MOU, dar pot reflecta diferenţe de preţ datorate unor programe de livrare, puncte de livrare sau din
considerente similare.
(6) Pretenţiile derivând din contracte vor fi
soluţionate în conformitate cu legislaţia HN, cu rambursare de la SN.
(7) HN nu-i va reveni nicio
responsabilitate financiară din partea SN dacă nu se cere în mod special să se
procedeze astfel şi dacă este acceptată responsabilitatea pentru plata
cheltuielilor.
(8) Pretenţiile derivând din aplicarea prezentului MOU
sau în legătură cu acesta se vor rezolva în conformitate cu NATO SOFA, acolo
unde sunt aplicabile.
(9) Aranjamentele financiare detaliate şi procedurile
de rambursare vor fi precizate în acordurile de implementare subsecvente
prezentului MOU.
(10) Infiinţarea de facilităţi logistice în sprijinul
unei operaţiuni nu implică construcţia sau reabilitarea de infrastructuri.
(11) Plata pentru serviciile şi materialele asigurate
se va face în euro.
ARTICOLUL 6
Protecţia informaţiilor
(1) Informaţiile în legătură
cu problematica NATO, furnizate cu titlu confidenţial de către una dintre părţi
celeilalte, precum şi informaţiile cu titlu confidenţial obţinute de către
oricare dintre părţi ca urmare a aplicării prezentul memorandum de înţelegere
fie vor fi menţinute la nivelul de secretizare originar, fie vor fi clasificate
astfel încât să asigure un nivel de protecţie împotriva eventualelor
dezvăluiri, echivalent cu cel solicitat de cealaltă parte.
(2) Toate informaţiile şi materialele furnizate cu
titlu confidenţial în temeiul prezentului memorandum de înţelegere vor continua
să fie protejate în cazul încetării valabilităţii sale, ca rezultat al
denunţării de către oricare dintre părţi.
(3) Fiecare parte va întreprinde toate demersurile
legale pentru a împiedica dezvăluirea oricăror informaţii schimbate cu titlu
confidenţial ca urmare a aplicării acestui MOU, cu excepţia situaţiei în care
cealaltă parte consimte la o asemenea dezvăluire.
(4) In vederea asigurării protecţiei dorite, fiecare
parte va marca informaţiile furnizate celeilalte părţi cu titlu confidenţial cu
o legendă indicând originea lor, nivelul de secretizare, condiţiile în care pot
fi făcute publice, faptul că informaţiile au legătură cu acest memorandum de
înţelegere şi că sunt furnizate cu titlu confidenţial.
ARTICOLUL 7
Securitatea
(1) Părţile vor depozita,
manevra, transmite şi asigura protecţia tuturor materialelor clasificate
deţinute, utilizate, generate, furnizate sau schimbate în aplicarea acestui
MOU, în conformitate cu prevederile C-M(55)15 din 15 octombrie 1997 privind
Securitatea în cadrul Organizaţiei Tratatului Atlanticului de Nord, astfel cum
acesta a fost amendat.
(2) Vizitele personalului vor fi organizate conform
procedurilor specificate în C-M(55)15, astfel cum acesta a fost amendat.
ARTICOLUL 8
Intrarea în vigoare, durata şi încetarea
valabilităţii
(1) Prezentul MOU va intra în vigoare la data primirii
ultimei notificări scrise prin care părţile se informează reciproc asupra
indeplinirii procedurilor legale interne necesare intrării sale în vigoare.
(2) Memorandumul de înţelegere va rămâne în vigoare
atât timp cât cele două state vor fi parte la Tratatul Atlanticului de Nord, cu
excepţia situaţiei în care una dintre părţi îl denunţă prin notificare scrisă
adresată celeilalte părţi. Denunţarea îşi va produce efectele la 6 luni de la
data primirii unei astfel de notificări.
ARTICOLUL 9
Amendarea şi interpretarea
(1) La cererea oricăreia dintre
părţi acest MOU poate fi amendat sau modificat, în scris, prin consimţământ
reciproc. Amendamentele şi modificările vor intra în vigoare conform procedurii
stabilite la art. 8 alin. (1).
(2) Conform prevederilor art. 5 alin. (8), eventualele
divergenţe privind interpretarea sau aplicarea acestui MOU vor fi soluţionate
prin consultări între părţi şi nu vor fi înaintate vreunui tribunal sau terţ în
vederea soluţionării.
Subsemnaţii, fiind pe deplin autorizaţi, au semnat
acest memorandum de înţelegere.
Semnat în două exemplare originale, în limba engleză.
Pentru Guvernul României,
Petru Bejinariu
Pentru Guvernul Republicii Elene,
Dimitrios Chrysoulis
ANEXA A a Memorandumului
DOCUMENTE DE REFERINŢĂ
Ultimele versiuni aprobate ale următoarelor documente
vor fi avute în vedere în aplicarea prezentului memorandum de înţelegere:
a) Tratatul Atlanticului de Nord, semnat la Washington
la 4 aprilie 1949;
b) Acordul dintre statele părţi la Tratatul
Atlanticului de Nord cu privire la statutul forţelor lor, semnat la Londra la
19 iunie 1951, denumit abreviat NATO SOFA;
c) Protocolul privind statutul comandamentelor militare internaţionale înfiinţate în temeiul Tratatului Atlanticului
de Nord, semnat la 28 august 1952, denumit abreviat Protocolul
de la Paris;
d) MC 36/2 - Repartizarea responsabilităţilor în timp
de război între comandanţii naţionali şi comandanţii aliaţi principali;
e) MC 317 - Structura de forţe a NATO;
f) MC 319 - Principiile şi politicile NATO pentru
logistică;
g) MC 326 - Principiile şi politicile NATO pentru
asistenţă medicală;
h) MC 334 - Principiile şi politicile NATO pentru
sprijinul naţiunii gazdă (HNS);
i) MC 336 - Conceptul NATO privind mişcarea şi
transportul;
j) MC 400 - Indrumări pentru aplicarea militară a
strategiei Alianţei;
k) Acordurile de standardizare (STANAG) şi directivele
aplicabile sprijinului logistic şi rambursării;
l) Conceptul NATO pentru
operaţiunile maritime (CONMAROPS);
m) ALP - 9, Doctrina logistică a forţelor terestre;
n) ALP- 11, Logistica forţei
maritime multinaţionale;
o) AJP - 4.5, Doctrina şi procedurile aliate întrunite
privind HNS;
p) ALP- 13, Doctrina logistică
a forţelor aeriene (DRAFT);
q) AAP - 6, Glosar de termeni;
r) Indrumări pentru planificarea operaţiunilor (GOP);
s) C-M (55) 15, Securitatea în cadrul Organizaţiei
Tratatului Atlanticului de Nord, după cum a fost modificat;
t) MC 94/4 - Politica NATO cu
privire la exerciţiile militare.