Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 73 din 16 martie 2001

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene, semnat la Bratislava la 6 iunie 2000

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 144 din 23 martie 2001


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene, semnat la Bratislava la 6 iunie 2000.

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 15 ianuarie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                         PRESEDINTELE SENATUI
                            NICOLAE VACAROIU

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 22 februarie 2001, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                  p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
                            VIOREL HREBENCIUC

                                   ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovace privind serviciile aeriene

    Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovace, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944,
    dorind sa incheie un acord suplimentar la conventia mentionata, in scopul infiintarii si operarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de teritoriile statelor lor respective,
    au convenit urmatoarele:

    Art. 1
    Definitii
    In sensul prezentului acord, expresia:
    a) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, inclusiv orice anexa adoptata in baza art. 90 din aceasta conventie, precum si orice amendament la anexe sau la conventie adoptat in baza art. 90 si 94 din aceasta, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de ambele parti contractante;
    b) autoritate aeronautica inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul Transporturilor, iar in cazul Republicii Slovace, Ministerul Transporturilor, Postei si Telecomunicatiilor/Departamentul Aviatiei Civile si Transporturi Navale ori, in ambele cazuri, orice alta persoana sau organism autorizat sa indeplineasca functiile exercitate in prezent de autoritatile mentionate;
    c) companie aeriana desemnata inseamna o companie aeriana care a fost desemnata si autorizata in conformitate cu art. 3 din prezentul acord;
    d) teritoriul statului partii contractante si cetatenii statului partii contractante inseamna, dupa caz, teritoriul si cetatenii Romaniei si ai Republicii Slovace;
    e) serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si escala necomerciala au intelesurile care le-au fost atribuite in art. 96 din conventie;
    f) capacitate, in ceea ce priveste o aeronava, inseamna incarcatura comerciala a acelei aeronave, utilizabila pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    g) capacitate, in ceea ce priveste un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei utilizate pentru un astfel de serviciu inmultita cu frecventa curselor operate de aceasta aeronava intr-o perioada data si pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    h) transport aerian inseamna transportul la destinatie, pe calea aerului, al pasagerilor, bagajelor, marfii si al postei, in mod separat sau combinat;
    i) tarif inseamna preturile care urmeaza sa fie platite pentru transportul aerian international de pasageri, bagaje si marfa, precum si conditiile in baza carora se aplica aceste preturi, inclusiv preturile si conditiile pentru serviciile de agentie si alte servicii auxiliare, cu exceptia remuneratiei si a conditiilor pentru transportul postei;
    j) rute specificate inseamna rutele specificate in anexa la prezentul acord, pe care vor fi operate servicii aeriene internationale regulate de catre companiile aeriene desemnate de partile contractante;
    k) servicii convenite inseamna serviciile infiintate sau care urmeaza sa fie infiintate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord; si
    l) prezentul acord include, de asemenea, anexa la acesta si orice amendament convenit in conformitate cu art. 20 din prezentul acord.
    Art. 2
    Acordarea drepturilor de trafic
    1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile mentionate in prezentul acord, in scopul infiintarii si operarii serviciilor aeriene internationale regulate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord.
    2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord companiile aeriene desemnate de partea contractanta se vor bucura in timpul operarii serviciilor convenite pe rutele specificate de urmatoarele drepturi:
    a) de a survola, fara aterizare, teritoriul statului celeilalte parti contractante;
    b) de a face escala necomerciala pe teritoriul statului celeilalte parti contractante; si
    c) de a imbarca si a debarca pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, in punctele specificate in anexa la prezentul acord, pasageri, bagaje, marfa si posta in trafic international, in mod separat sau combinat.
    3. Nici o prevedere a paragrafului 2 al prezentului articol nu va putea fi interpretata in sensul de a conferi companiilor aeriene desemnate de o parte contractanta dreptul de a imbarca pe teritoriul statului celeilalte parti contractante pasageri, bagaje, marfa si posta, transportate contra plata sau in baza unui contract de inchiriere si destinate unui alt punct de pe teritoriul statului acestei din urma parti contractante (cabotaj).
    Art. 3
    Desemnarea companiilor aeriene
    1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul sa desemneze celeilalte parti contractante una sau mai multe companii aeriene, in scopul operarii serviciilor convenite pe rutele specificate. Aceasta desemnare va face obiectul unei notificari scrise intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    2. La primirea unei astfel de desemnari autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante va acorda fara intarziere, cu respectarea prevederilor paragrafelor 3 si 4 ale prezentului articol, companiei aeriene astfel desemnate autorizatia de operare corespunzatoare.
    3. Autoritatea aeronautica a unei parti contractante poate solicita oricarei companii aeriene desemnate de cealalta parte contractanta sa ii faca dovada ca este in masura sa indeplineasca conditiile prevazute in baza legilor si reglementarilor aplicate de aceasta autoritate, cu privire la operarea serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
    4. Fiecare parte contractanta va avea dreptul de a refuza sa acorde autorizatia de operare la care s-a facut referire in paragraful 2 al prezentului articol sau de a impune acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea de catre oricare dintre companiile aeriene desemnate ale statului celeilalte parti contractante a drepturilor specificate in art. 2 din prezentul acord, in cazul in care nu i se face dovada ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin statului partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor statului acelei parti contractante.
    5. Companiile aeriene, desemnate si autorizate in conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale prezentului articol, pot incepe oricand operarea serviciilor convenite, cu conditia reglementarii capacitatii in conformitate cu art. 5 din prezentul acord, a aprobarii orarului in conformitate cu art. 7 din prezentul acord si cu conditia ca tarifele stabilite in conformitate cu prevederile art. 8 din prezentul acord sa fie in vigoare.
    6. Fiecare parte contractanta va avea dreptul sa inlocuiasca o companie aeriana pe care a desemnat-o cu o alta companie aeriana printr-o notificare scrisa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Compania aeriana nou-desemnata va avea aceleasi drepturi si va fi supusa acelorasi obligatii ca si compania aeriana pe care o inlocuieste.
    Art. 4
    Revocarea sau suspendarea autorizatiei de operare
    1. Fiecare parte contractanta va avea dreptul de a revoca o autorizatie de operare sau de a suspenda temporar exercitarea drepturilor specificate in art. 2 din prezentul acord de catre o companie aeriana desemnata de cealalta parte contractanta ori de a impune acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea acestor drepturi, in orice caz in care:
    a) nu i se face dovada ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin statului partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor statului acelei parti contractante; sau
    b) compania aeriana nu reuseste sa se conformeze legilor si reglementarilor in vigoare pe teritoriul statului partii contractante care acorda aceste drepturi; sau
    c) compania aeriana nu reuseste sa se conformeze prevederilor prezentului acord.
    2. Cu exceptia cazului in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea conditiilor mentionate in paragraful 1 al prezentului articol este esentiala pentru a preveni noi abateri de la legi si reglementari, acest drept va fi exercitat de fiecare parte contractanta numai dupa consultari cu cealalta parte contractanta, in conformitate cu prevederile art. 16 din prezentul acord.
    Art. 5
    Principiile care reglementeaza operarea serviciilor convenite
    1. Companiile aeriene desemnate de partile contractante se vor bucura de posibilitati echitabile si egale pentru operarea serviciilor convenite pe rutele specificate.
    2. In operarea serviciilor convenite companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta vor tine seama de interesele companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta, pentru a nu afecta in mod nejustificat serviciile pe care acestea din urma le asigura pe intreaga ruta sau pe o portiune a acestei rute.
    3. Pe orice ruta specificata capacitatea asigurata de companiile aeriene desemnate de o parte contractanta, impreuna cu capacitatea asigurata de companiile aeriene desemnate de cealalta parte contractanta vor fi corelate cu cerintele publicului in privinta transportului aerian pe acea ruta.
    4. Serviciile convenite, operate de companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta, vor avea ca principal obiectiv asigurarea, la un coeficient de incarcatura rezonabil, a unei capacitati adecvate pentru a raspunde cererilor curente si rational previzibile privind transportul aerian spre si dinspre teritoriul statului celeilalte parti contractante.
    5. Dreptul companiilor aeriene desemnate de a opera servicii de transport intre punctele de pe rutele specificate, situate pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, si punctele situate in tari terte va fi exercitat in conformitate cu principiile generale potrivit carora capacitatea trebuie sa fie adaptata:
    a) cerintelor de trafic spre si dinspre teritoriul statului partii contractante care a desemnat compania aeriana;
    b) cerintelor de trafic in cadrul regiunii traversate de serviciile convenite, dupa ce s-a tinut seama de serviciile aeriene locale si regionale; precum si
    c) cerintelor operarii liniei aeriene directe.
    6. Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita intre companiile aeriene desemnate de partile contractante si va fi aprobata de ambele autoritati aeronautice. Orice crestere a capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre companiile aeriene desemnate si va fi supusa spre aprobare autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Pana la obtinerea acestei aprobari capacitatea deja convenita va ramane in vigoare.
    Art. 6
    Furnizarea datelor statistice
    Autoritatea aeronautica a fiecarei parti contractante va determina propriile companii aeriene desemnate sa furnizeze autoritatii aeronautice a celeilalte parti contractante, la cererea acesteia, date periodice sau alte situatii statistice care pot fi cerute in mod rezonabil, in scopul examinarii capacitatii asigurate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate de ambele parti contractante.
    Art. 7
    Aprobarea orarelor de zbor
    1. Orarele de zbor, inclusiv frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi folosite, vor fi convenite intre companiile aeriene desemnate de partile contractante. Aceste probleme astfel convenite vor fi supuse spre aprobare autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu 30 (treizeci) de zile inainte de inceperea operarii serviciilor convenite. Aceeasi procedura va fi aplicata in cazul schimbarilor ulterioare, iar perioada de 30 (treizeci) de zile poate fi modificata in baza intelegerii dintre autoritatile aeronautice respective.
    2. In cazul in care companiile aeriene desemnate nu vor reusi sa convina asupra orarelor de zbor acestea vor fi stabilite de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura este aplicabila si in cazul in care companiile aeriene desemnate nu convin asupra schimbarii ulterioare a orarului in vigoare. In acest din urma caz orarele existente vor ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada in care autoritatile aeronautice mentionate mai sus vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
    Art. 8
    Tarife
    1. Tarifele care urmeaza sa fie aplicate de catre oricare dintre companiile aeriene desemnate de o parte contractanta, pentru transportul catre sau dinspre teritoriul statului celeilalte parti contractante, vor fi stabilite in cuantumuri rezonabile, tinandu-se seama de toti factorii relevanti, inclusiv interesele utilizatorilor, costul operarii, caracteristicile serviciului, nivelul comisioanelor, un profit rezonabil, tarifele aplicate de alte companii aeriene, precum si de alte considerente de ordin comercial de pe piata.
    2. Daca este posibil, tarifele la care s-a facut referire in paragraful 1 al prezentului articol vor fi convenite intre companiile aeriene desemnate de partile contractante, iar la un astfel de acord se va ajunge, ori de cate ori este posibil, prin aplicarea procedurilor organismelor sau ale organizatiilor internationale corespunzatoare.
    3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse spre aprobare autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu cel putin 45 (patruzeci si cinci) de zile inainte de data propusa pentru aplicarea acestora. In cazuri speciale aceasta perioada poate fi redusa in baza intelegerii dintre respectivele autoritati.
    4. Aprobarea tarifelor poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare in conformitate cu paragraful 3 al prezentului articol, aceste tarife vor fi considerate aprobate. In cazul reducerii perioadei stabilite pentru supunerea spre aprobare a tarifelor, in conformitate cu paragraful 3 al prezentului articol, autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada in care poate fi notificat dezacordul sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    5. Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu paragraful 2 al prezentului articol sau daca in decursul perioadei de aplicabilitate a unui tarif convenit in baza paragrafului 4 al prezentului articol autoritatea aeronautica a unei parti contractante notifica, in baza prevederilor paragrafului 2 al prezentului articol, autoritatii aeronautice a celeilalte parti contractante dezacordul sau asupra acestui tarif, autoritatile aeronautice ale partilor contractante vor depune eforturi pentru a stabili tariful in cauza prin intelegere reciproca.
    6. Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni asupra unui tarif care le este supus spre aprobare in baza prevederilor paragrafului 3 al prezentului articol sau asupra stabilirii unui tarif in baza prevederilor paragrafului 5 al prezentului articol, diferendul va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 17 din prezentul acord.
    7. Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile prezentului articol va ramane in vigoare pana in momentul aprobarii unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungita, cu aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante, peste data expirarii sale initiale. Totusi valabilitatea unui tarif nu poate fi prelungita in virtutea prezentului paragraf pentru o perioada mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta ar fi expirat.
    Art. 9
    Scutirea de taxe vamale, tarife si alte taxe
    1. Aeronavele operate pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate de partile contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si proviziile de bord, inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun, precum si alte produse destinate vanzarii catre pasageri in timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite, la intrarea pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, de toate taxele vamale, tarifele si alte taxe si de orice alte taxe similare nationale si locale, cu conditia ca aceste echipamente, rezerve si provizii sa ramana la bordul aeronavelor pana in momentul reexportarii lor.
    2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleasi taxe vamale, tarife si alte taxe, cu exceptia taxelor corespunzatoare serviciului prestat:
    a) carburantii si lubrifiantii destinati alimentarii aeronavelor companiilor aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale, incarcati pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, chiar si atunci cand acesti carburanti si lubrifianti sunt utilizati pe o portiune a zborului efectuat deasupra teritoriului in care au fost incarcati;
    b) piesele de schimb si echipamentele obisnuite de bord, introduse pe teritoriul statului celeilalte parti contractante pentru intretinerea sau repararea aeronavelor utilizate pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate;
    c) proviziile de bord incarcate pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale respectivei parti contractante, si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor utilizate pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate;
    d) obiectele si materialele introduse pe teritoriul statului oricarei parti contractante pentru a fi folosite in sediile agentiilor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta in scopuri de reclama si publicitate, cu conditia ca aceste obiecte si materiale sa poarte inscrisa denumirea companiei aeriene respective si sa fie distribuite in mod gratuit;
    e) marfa si bagajele in tranzit direct pe teritoriile statelor partilor contractante, transportate de aeronavele companiilor aeriene desemnate.
    Materialele la care s-a facut referire in subparagrafele a), b) si c) ale prezentului paragraf pot fi pastrate, la cerere, sub supraveghere sau control vamal, in conformitate cu legislatia si reglementarile nationale ale fiecarei parti contractante.
    3. Echipamentul obisnuit de bord, precum si materialele si rezervele retinute la bordul aeronavelor companiilor aeriene desemnate de fiecare parte contractanta pot fi descarcate pe teritoriul statului celeilalte parti contractante numai cu aprobarea autoritatilor vamale ale acestei parti contractante. In acest caz acestea vor putea fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate pana in momentul in care vor fi reexportate sau vor primi o alta destinatie, in conformitate cu reglementarile vamale.
    4. Fiecare parte contractanta acorda companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta aceleasi privilegii de care se bucura propriile companii aeriene desemnate pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, cu privire la taxa pe valoarea adaugata sau la orice taxa indirecta similara structurata ca o taxa generala in conformitate cu legislatiile nationale ale partilor contractante.
    Art. 10
    Activitati comerciale
    1. Fiecare parte contractanta acorda, pe baza de reciprocitate, companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta dreptul de a infiinta si de a mentine pe teritoriul statului sau agentii, impreuna cu personalul comercial, tehnic, operational si administrativ necesar, propriu sau indigen, pentru necesitatile legate de efectuarea serviciilor convenite pe rutele specificate. Infiintarea unor astfel de agentii, precum si angajarea personalului mentionat anterior vor fi supuse legilor si altor reglementari in vigoare pe teritoriul statului partii contractante care acorda acest drept.
    2. Companiile aeriene desemnate de fiecare parte contractanta vor avea dreptul sa emita propriile documente de transport pentru serviciile lor aeriene internationale, sa faca reclama si sa promoveze vanzarile acestor documente pe teritoriul statului celeilalte parti contractante. Vanzarile pot fi efectuate fie direct prin propriile agentii, fie prin agenti de vanzari si/sau de turism, in conformitate cu legile si cu alte reglementari in vigoare pe teritoriul statului acestei celeilalte parti contractante.
    3. Vanzarea documentelor de transport la care s-a facut referire in paragraful 2 al prezentului articol, pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, poate fi facuta in moneda locala sau in orice valuta liber convertibila.
    Art. 11
    Transferul veniturilor
    1. Fiecare parte contractanta acorda companiilor aeriene desemnate ale statului celeilalte parti contractante dreptul de transfer liber si imediat al excedentului dintre incasari si cheltuieli, realizat pe teritoriul statului sau in legatura cu transportul pasagerilor, bagajelor, marfii si postei de catre companiile aeriene desemnate de aceasta cealalta parte contractanta.
    Acest transfer se va efectua in valuta liber convertibila, la rata oficiala de schimb din ziua in care se face transferul.
    2. In cazul in care intre cele doua parti contractante exista un acord special de plati transferul se va face in conformitate cu prevederile acelui acord.
    3. Profitul realizat ca urmare a operarii aeronavelor angajate in transport aerian international si bunurile mobile care sunt folosite in legatura cu operarea acestor aeronave se impoziteaza in conformitate cu prevederile Conventiei dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Slovace pentru evitarea dublei impuneri si prevenirea evaziunii fiscale cu privire la impozitele pe venit si capital.
    Art. 12
    Tarife aeroportuare si alte tarife similare
    Orice tarife care pot fi impuse pentru serviciile obligatorii, precum si tarifele pentru utilizarea aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana de pe teritoriul Romaniei si, respectiv, de pe teritoriul Republicii Slovace vor fi percepute in conformitate cu nivelul oficial al tarifelor, stabilit prin legile si prin alte reglementari in vigoare in aceste state, care se aplica tuturor aeronavelor care opereaza servicii aeriene internationale similare.
    Art. 13
    Recunoasterea certificatelor si licentelor
    1. Certificatele de navigabilitate aeriana, brevetele de aptitudine si licentele eliberate sau validate de o parte contractanta si care sunt inca in vigoare vor fi recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta, in scopul operarii rutelor si serviciilor prevazute in prezentul acord, cu conditia ca cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate ori licente sa fie egale sau mai mari decat normele minime care pot fi stabilite in conformitate cu prevederile conventiei.
    2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa recunoasca, in scopul efectuarii zborurilor deasupra teritoriului propriului stat, brevetele de aptitudine si licentele acordate cetatenilor propriului stat de cealalta parte contractanta sau de orice alt stat.
    Art. 14
    Aplicarea legilor si reglementarilor
    1. Legile si reglementarile in vigoare pe teritoriul statului unei parti contractante, referitoare la intrarea, sederea sau iesirea de pe teritoriul statului sau a aeronavelor angajate in navigatia aeriana internationala sau cele referitoare la operarea si navigatia acestor aeronave pe perioada in care se afla in limitele teritoriului statului sau, se vor aplica aeronavelor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta si vor fi respectate de operatorii acestor aeronave la intrarea, iesirea sau in timp ce se afla pe teritoriul statului primei parti contractante.
    2. Legile si reglementarile in vigoare pe teritoriul statului unei parti contractante, referitoare la intrarea, sederea, tranzitul sau iesirea de pe teritoriul statului sau a pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii sau postei, inclusiv reglementarile referitoare la intrare, iesire, imigrare, emigrare, pasapoarte, valuta, vama si carantina, se vor aplica pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii sau postei transportate de o aeronava a companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta, la intrarea sau iesirea ori in timpul in care se afla pe teritoriul statului primei parti contractante.
    3. Fiecare parte contractanta va permite pe teritoriul statului sau companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta sa ia masuri pentru a se asigura ca sunt transportati numai pasagerii care se afla in posesia documentelor de calatorie necesare pentru intrarea sau tranzitul prin teritoriul statului celeilalte parti contractante.
    In cazul in care un pasager transportat de o companie aeriana desemnata de cealalta parte contractanta nu indeplineste cerintele legale in vigoare privind intrarea pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, aceasta companie aeriana desemnata este obligata sa il transporte inapoi la punctul de imbarcare, pe cheltuiala acestei companii aeriene.
    4. Orice parte contractanta va accepta pentru examinare o persoana care a fost returnata de la punctul sau de debarcare, dupa ce aceasta a fost gasita ca fiind indezirabila, daca anterior acea persoana a stat pe teritoriul statului sau inainte de imbarcare altfel decat in tranzit direct. Partea contractanta nu va returna o astfel de persoana in tara in care initial aceasta a fost gasita ca fiind indezirabila.
    Art. 15
    Conformarea cu acordurile sau conventiile multilaterale
    Daca un acord sau o conventie multilaterala generala privind transporturile aeriene intra in vigoare pentru ambele parti contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri intre partile contractante, astfel incat sa se conformeze prevederilor acelui acord sau acelei conventii.
    Art. 16
    Consultari
    1. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor consulta periodic, intr-un spirit de stransa cooperare, pentru a asigura implementarea si respectarea in mod satisfacator a prevederilor prezentului acord.
    2. Orice parte contractanta poate cere oricand consultari cu cealalta parte contractanta privind interpretarea, aplicarea sau amendarea prezentului acord.
    Aceste consultari, care pot avea loc intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante prin negocieri directe sau prin corespondenta, vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii scrise de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care partile contractante convin sa prelungeasca aceasta perioada.
    Art. 17
    Solutionarea diferendelor
    Orice diferend privitor la interpretarea sau la aplicarea prezentului acord va fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. In cazul in care autoritatile aeronautice nu reusesc sa ajunga la o intelegere partile contractante vor rezolva diferendul pe canale diplomatice.
    Art. 18
    Securitatea aeronautica
    1. In conformitate cu drepturile si obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor reciproca de a proteja securitatea aeronautica civila impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din prezentul acord. Fara a limita aplicabilitatea generala a drepturilor si obligatiilor ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante vor actiona in special conform prevederilor Conventiei referitoare la infractiunile si anumite alte acte savarsite la bordul aeronavelor, semnata la Tokyo la 14 septembrie 1963, ale Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, ale Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1971, si ale oricarei alte conventii privind securitatea aeronautica, la care partile contractante vor deveni membre.
    2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si a altor acte ilicite savarsite impotriva securitatii acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana, precum si impotriva oricarei alte amenintari indreptate contra securitatii aeronautice civile.
    3. In raporturile lor reciproce partile contractante vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aeronautica, stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste prevederi se aplica partilor contractante; acestea vor cere operatorilor aeronavelor inmatriculate in statele lor sau operatorilor aeronavelor care isi au sediul principal ori resedinta permanenta pe teritoriile statelor lor, precum si operatorilor de aeroporturi situate pe teritoriile statelor lor sa actioneze in conformitate cu aceste prevederi referitoare la securitatea aeronautica.
    4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acestor operatori de aeronava li se poate cere sa respecte prevederile privind securitatea aeronautica, la care s-a facut referire in paragraful 3 al prezentului articol, pretinse de cealalta parte contractanta la intrarea, iesirea sau in timp ce se afla pe teritoriul statului acestei celeilalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va garanta ca pe teritoriul statului sau se aplica in mod efectiv masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, al echipajelor, al bagajelor de mana si de cala, al marfurilor si proviziilor de bord, inainte si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, in spirit favorabil, orice cerere pentru masuri speciale rezonabile de securitate, care ii este adresata de cealalta parte contractanta pentru a face fata unei amenintari deosebite.
    5. Atunci cand se produce un incident sau exista o amenintare de savarsire a unui act de capturare ilicita de aeronave civile ori sunt savarsite alte acte ilicite impotriva securitatii acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, aeroporturilor sau instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante se vor ajuta reciproc prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, in scopul de a pune capat rapid si in conditii de securitate acestui incident sau acestei amenintari.
    6. Fiecare parte contractanta va lua masurile pe care le considera aplicabile, in scopul de a se asigura ca o aeronava supusa unui act de capturare ilicita sau altui act de interventie ilicita, care a aterizat pe teritoriul statului sau respectiv, este retinuta la sol, in afara de cazul in care decolarea sa este impusa de obligatia primordiala de a proteja vietile omenesti. Aceste masuri vor fi luate, in masura posibilului, pe baza de consultari reciproce.
    7. In cazul in care o parte contractanta se confrunta cu probleme in ceea ce priveste prevederile prezentului articol referitoare la securitatea aeronautica, autoritatea aeronautica a oricarei parti contractante poate cere consultari imediate cu autoritatea aeronautica a celeilalte parti contractante.
    Art. 19
    Siguranta aviatiei
    1. Fiecare parte contractanta poate sa ceara consultari, in orice moment, privind standardele de siguranta in orice domeniu referitor la echipaje, aeronave sau la operarea lor, adoptate de cealalta parte contractanta. Astfel de consultari vor avea loc in decurs de 30 (treizeci) de zile de la data primirii acelei cereri.
    2. Daca in urma acestor consultari o parte contractanta constata ca cealalta parte contractanta nu respecta si nu utilizeaza in mod efectiv standardele privind siguranta aviatiei in orice astfel de domeniu, care sa fie cel putin la nivelul standardelor minime stabilite in acel moment in conformitate cu prevederile conventiei, prima parte contractanta va notifica celeilalte parti contractante acele constatari, precum si masurile considerate necesare pentru a se conforma cu acele standarde minime si acea cealalta parte contractanta va intreprinde actiuni corective adecvate in acest sens. Daca cealalta parte contractanta nu reuseste sa intreprinda actiuni corective adecvate in decurs de 15 (cincisprezece) zile de la primirea unei astfel de notificari sau intr-o perioada mai lunga care poate fi convenita, se vor aplica prevederile art. 4 din prezentul acord.
    3. In pofida prevederilor mentionate la art. 33 din conventie este stabilit ca orice aeronava operata de compania aeriana sau de companiile aeriene ale unei parti contractante pe rutele spre sau dinspre teritoriul statului celeilalte parti contractante poate, atata timp cat se afla in limitele teritoriului statului acestei celeilalte parti contractante, sa fie controlata de reprezentantii autorizati ai celeilalte parti contractante atat la bord, cat si imprejurul acesteia, pentru a se verifica atat valabilitatea documentelor aeronavei, cat si ale echipajului sau, precum si starea vizibila a aeronavei si a echipamentelor sale (controale denumite in acest articol inspectie pe rampa), cu conditia ca aceste controale sa nu produca intarzieri nejustificate.
    4. Daca orice inspectie pe rampa sau o serie de asemenea inspectii conduc la:
    a) probleme serioase, astfel incat o aeronava sau operarea unei aeronave nu se conformeaza standardelor minime stabilite la acel moment in conformitate cu prevederile conventiei; sau
    b) probleme serioase ca urmare a lipsei de intretinere si utilizare, in mod efectiv, a standardelor de siguranta stabilite la acel moment in conformitate cu prevederile conventiei,
partea contractanta care efectueaza inspectia, in sensul art. 33 din conventie, va putea sa traga concluzia ca cerintele in baza carora certificatele sau licentele aeronavei ori ale echipajului acelei aeronave au fost eliberate sau validate ori ca cerintele in baza carora este operata aeronava nu sunt egale sau mai mari decat standardele minime stabilite in conformitate cu prevederile conventiei.
    5. In eventualitatea in care este necesara o inspectie pe rampa a unei aeronave operate de o companie sau de companii aeriene ale uneia dintre partile contractante, in conformitate cu prevederile paragrafului 3 al prezentului articol, si aceasta este refuzata de reprezentantul acelei sau acelor companii aeriene, cealalta parte contractanta va fi libera sa aprecieze ca exista probleme serioase de tipul celor la care s-a facut referire in paragraful 4 al prezentului articol si sa traga concluziile la care s-a facut referire in prevederile acelui paragraf.
    6. Fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a suspenda sau de a modifica imediat autorizatia de operare a unei companii sau a unor companii aeriene ale celeilalte parti contractante in cazul in care prima parte contractanta concluzioneaza, fie ca rezultat al inspectiei pe rampa, fie al unei serii de inspectii, fie al unui refuz al accesului pentru inspectie, al unor consultari etc., ca actiunea imediata este in interesul operarii in siguranta a aeronavei.
    7. Orice actiune intreprinsa de una dintre partile contractante in conformitate cu prevederile paragrafului 2 sau 6 ale prezentului articol va fi suspendata in momentul in care motivul intreprinderii acelei actiuni inceteaza sa existe.
    Art. 20
    Amendarea
    1. Prezentul acord va putea fi modificat cu acordul reciproc al partilor contractante. Fiecare parte contractanta va examina cu atentie orice propunere prezentata de cealalta parte contractanta. Orice modificare convenita va intra in vigoare in conformitate cu procedura stabilita la art. 23 ("Intrarea in vigoare").
    2. Anexa poate fi modificata prin intelegere directa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Amendamentul la prezenta anexa va intra in vigoare la data schimbului de note pe canale diplomatice.
    3. Negocierile privind modificarea prezentului acord sau a anexei la acesta vor incepe in termen de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii, in afara de cazul in care ambele parti contractante convin asupra prelungirii acestei perioade.
    Art. 21
    Inregistrarea
    Prezentul acord si toate amendamentele la acesta vor fi inregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 22
    Incetarea valabilitatii
    1. Prezentul acord este incheiat pentru o perioada nelimitata.
    2. Totusi orice parte contractanta poate notifica in scris oricand, pe canale diplomatice, celeilalte parti contractante intentia sa de a denunta prezentul acord. O astfel de notificare scrisa va fi transmisa simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale. In acest caz prezentul acord isi va inceta valabilitatea la 12 (douasprezece) luni de la data primirii notificarii scrise de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care aceasta notificare este retrasa prin intelegere intre partile contractante inainte de expirarea acestei perioade.
    In absenta confirmarii de catre cealalta parte contractanta a primirii notificarii aceasta va fi considerata ca fiind primita la 14 (paisprezece) zile de la data la care Organizatia Aviatiei Civile Internationale a primit respectiva notificare.
    Art. 23
    Intrarea in vigoare
    1. Prezentul acord va intra in vigoare la data primirii ultimei notificari prin care orice parte contractanta a notificat celeilalte parti contractante ca procedurile cerute de legislatia nationala privind intrarea in vigoare a prezentului acord au fost indeplinite.
    2. Incepand cu data intrarii in vigoare a prezentului acord Acordul dintre Guvernul Republicii Socialiste Romania si Guvernul Republicii Socialiste Cehoslovacia privind transporturile aeriene, semnat la Praga la 13 martie 1970, isi va inceta valabilitatea in ceea ce priveste serviciile aeriene intre Romania si Republica Slovaca.
    Drept care subsemnatii plenipotentiari, fiind deplin imputerniciti pentru aceasta de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
    Semnat la Bratislava la 6 iunie 2000, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, slovaca si engleza. In caz de divergenta de interpretare textul in limba engleza va prevala.

                          Pentru Guvernul Romaniei,
                             Aleodor Francu,
              secretar de stat in Ministerul Transporturilor

                     Pentru Guvernul Republicii Slovace,
                             Dusana Faktora,
              secretar de stat in Ministerul Transporturilor,
                       Postei si Telecomunicatiilor

    ANEXA 1

                               SECTIUNEA A

    I. Rute pe care vor fi operate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre companiile aeriene desemnate de autoritatea aeronautica din Romania:

    Puncte in Romania: orice puncte
    Puncte intermediare:          vor fi convenite ulterior
    Puncte in Republica Slovaca:  Bratislava
    Puncte mai departe:           vor fi convenite ulterior.

    II. Rute pe care vor fi operate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre companiile aeriene desemnate de autoritatea aeronautica din Republica Slovaca:

    Puncte in Republica Slovaca:  orice puncte
    Puncte intermediare:          vor fi convenite ulterior
    Puncte in Romania: Bucuresti
    Puncte mai departe:           vor fi convenite ulterior.

                              SECTIUNEA B

    1. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea sa nu fie deservite - fie in cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele -, in functie de interesul companiilor aeriene desemnate de partile contractante.
    2. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante pot conveni asupra altor puncte situate in terte state, in care orice companie aeriana desemnata va putea imbarca sau debarca pasageri, bagaje, marfa si posta cu destinatia spre sau, respectiv, cu provenienta din teritoriul Romaniei sau din teritoriul Republicii Slovace.
    3. Zborurile suplimentare vor fi efectuate de orice companie aeriana desemnata, pe baza unei cereri prealabile, supusa spre aprobare autoritatii aeronautice respective a fiecarei parti contractante.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 73/2001

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 73 din 2001
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu