LEGE
Nr. 58 din 3 iulie 1996
pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Tunisiene privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Tunis la 16 octombrie 1995
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 142 din 8 iulie 1996
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Tunisiene privind promovarea si protejarea reciproca a investitiilor, semnat la
Tunis la 16 octombrie 1995.
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 13 mai
1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
ADRIAN NASTASE
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 18 iunie 1996, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI
VALER SUIAN
ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Tunisiene privind promovarea si
protejarea reciproca a investitiilor
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Tunisiene, denumite in cele ce
urmeaza parti contractante,
dornice sa intensifice cooperarea economica in avantajul reciproc al
ambelor state,
in scopul de a crea si a mentine conditii favorabile investitiilor
investitorilor unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante,
recunoscand necesitatea promovarii si protejarii investitiilor straine in
vederea promovarii prosperitatii economice a ambelor state,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In sensul acestui acord:
(1) Termenul investitie desemneaza drepturile, bunurile si activele de
orice fel constituite sau recunoscute pe teritoriul unei parti contractante in
conformitate cu legile si reglementarile sale si, in special, dar nu exclusiv:
a) proprietatea bunurilor mobile si imobile, precum si orice alte drepturi
reale precum: servitutile, ipotecile, privilegiile, gajurile;
b) actiunile, partile sociale si alte forme de participare la societatile
constituite pe teritoriul uneia dintre partile contractante;
c) obligatiunile, creantele si drepturile la orice prestatii avand o
valoare economica;
d) drepturile de proprietate intelectuala si industriala cum sunt: drepturi
de autor, brevete de inventie, desene, modele si machete industriale, marci de
fabrica, de comert sau de servicii, nume comerciale, procedee tehnice,
know-how, goodwill, nume depuse, fondul de comert si alte drepturi similare
recunoscute de legile si reglementarile partii contractante; si
e) concesiunile, inclusiv concesiunile privind prospectarea, extractia si
exploatarea resurselor naturale, precum si orice alt drept conferit prin lege,
prin contract sau prin hotararea autoritatii in aplicarea legii.
Orice modificare a formei in care activele si capitalurile au fost
investite sau reinvestite nu afecteaza caracterul lor de investitii, in sensul
prezentului acord, cu conditia ca aceasta modificare sa nu fie contrara legilor
si reglementarilor.
Profiturile reinvestite beneficiaza de dispozitiile prezentului acord in
aceleasi conditii ca investitia, conform legilor si reglementarilor partii
contractante pe teritoriul careia s-a realizat investitia.
(2) Termenul investitori desemneaza:
a) orice persoana fizica resortisanta a unei parti contractante conform cu
legile si reglementarile sale in vigoare, care realizeaza o investitie pe
teritoriul celeilalte parti contractante.
Termenul resortisant desemneaza:
- in ceea ce priveste Romania, persoanele fizice de cetatenie romana,
conform legilor si reglementarilor sale;
- in ceea ce priveste Republica Tunisiana, persoanele fizice de
nationalitate tunisiana, conform legilor si reglementarilor sale;
b) persoanele juridice constituite pe teritoriul uneia dintre partile
contractante, conform legilor si reglementarilor acesteia si care efectueaza o
investitie pe teritoriul celeilalte parti contractante.
(3) Termenul venituri desemneaza sumele produse de o investitie si include,
in special, dar nu exclusiv, profiturile, dividendele, dobanzile, plusvaloarea
si redeventele.
(4) Termenul teritoriu desemneaza, cu privire la fiecare parte
contractanta, teritoriul sub suveranitatea sa, inclusiv marea teritoriala,
precum si zonele submarine si celelalte spatii maritime asupra carora aceasta
parte contractanta exercita, in conformitate cu dreptul international, drepturi
suverane sau jurisdictie.
Art. 2
Promovarea si protejarea investitiilor
(1) Fiecare parte contractanta va incuraja investitiile efectuate pe
teritoriul sau de catre investitorii celeilalte parti contractante.
(2) Investitiile vor fi admise conform legislatiei partii contractante pe
teritoriul careia s-au efectuat si se vor bucura de protectia si de garantiile
prevazute de prezentul acord.
(3) Cu conditia respectarii legilor si reglementarilor in materie, fiecare
parte contractanta este autorizata sa angajeze personal de conducere sau tehnic
superior, la alegerea sa, indiferent de nationalitatea lor. Sub rezerva legilor
privind intrarea si sederea strainilor, investitorii uneia dintre partile
contractante vor fi autorizati sa intre si sa aiba resedinta pe teritoriul
celeilalte parti contractante, in vederea realizarii si administrarii
investitiei lor.
Art. 3
Tratamentul investitiilor
(1) Fiecare parte contractanta va proteja pe teritoriul sau investitiile
efectuate, in conformitate cu legile si cu reglementarile sale, de investitorii
celeilalte parti contractante si nu va impiedica prin masuri nejustificate sau
discriminatorii administrarea, intretinerea, folosinta, posesia, extinderea,
vanzarea sau, dupa caz, lichidarea acestor investitii.
(2) Fiecare parte contractanta va asigura pe teritoriul sau un tratament
just si echitabil investitiilor efectuate de catre investitorii celeilalte
parti contractante. Acest tratament nu va fi mai putin favorabil decat cel
acordat de fiecare parte contractanta investitiilor efectuate pe teritoriul sau
de investitorii proprii sau de investitorii oricarui stat tert, luandu-se in
considerare tratamentul cel mai favorabil.
(3) Prevederile prezentului acord privind tratamentul natiunii celei mai
favorizate nu vor fi interpretate in sensul de a obliga pe o parte contractanta
sa extinda asupra investitiilor investitorilor celeilalte parti contractante
avantajele rezultand din apartenenta sa prezenta sau viitoare la orice uniune
economica sau vamala, o zona de liber schimb, o piata comuna sau orice alta
forma de organizare economica regionala, precum si conventii care au ca scop
evitarea dublei impuneri fiscale sau orice alta conventie in materie de
impozite.
Art. 4
Expropriere si despagubire
(1) Investitiile realizate de investitorii unei parti contractante pe
teritoriul celeilalte parti contractante nu vor putea fi nationalizate,
expropriate sau supuse oricarei alte masuri similare (denumita in cele ce
urmeaza expropriere) in afara cazului in care vor fi indeplinite urmatoarele
conditii:
a) masurile sunt luate pentru ratiuni de interes public si dupa o procedura
legala corespunzatoare;
b) masurile nu sunt discriminatorii;
c) masurile sunt insotite de dispozitii care prevad plata unei despagubiri
efective, adecvate si prompte.
(2) Nivelul despagubirii trebuie sa corespunda valorii reale a
investitiilor respective, imediat inainte de ziua in care aceste masuri au fost
luate sau cunoscute public. La cererea investitorului interesat, legalitatea
exproprierii si nivelul despagubirii pot sa fie reexaminate de catre
autoritatile competente ale tarii in care a fost efectuata investitia.
(3) Despagubirile vor fi stabilite in orice moneda convertibila. Ele vor fi
platite fara intarziere si vor fi liber transferabile.
Art. 5
Despagubiri pentru pierderi
Investitorii uneia dintre partile contractante ale caror investitii au
suferit pe teritoriul celeilalte parti contractante pagube sau pierderi
datorita razboiului sau oricarui alt conflict armat, revolutiei, starii de
necesitate nationala, revoltei, insurectiei sau oricarui alt eveniment similar
vor beneficia din partea celeilalte parti contractante de un tratament cel putin
egal celui acordat propriilor sai investitori sau investitorilor natiunii celei
mai favorizate, tratamentul cel mai favorabil fiind retinut in ceea ce priveste
restituirile, indemnizatiile, compensatiile sau alte despagubiri. Sumele care
ar putea rezulta din aplicarea acestui articol vor fi liber transferabile.
Art. 6
Transferuri
(1) Fiecare parte contractanta, pe teritoriul careia investitiile au fost
efectuate de investitorii celeilalte parti contractante, permite acestor
investitori transferul liber al platilor aferente acestor investitii si, in
special:
a) al veniturilor curente ale investitiilor, inclusiv profiturile,
dobanzile, veniturile de capital, dividendele, redeventele;
b) al rambursarii imprumuturilor;
c) al aporturilor suplimentare de capitaluri necesare intretinerii sau
dezvoltarii investitiilor;
d) al unei cote-parti corespunzatoare din remuneratiile resortisantilor
celeilalte parti contractante, autorizati sa lucreze cu titlu de investitie
acceptata pe teritoriul sau;
e) al despagubirilor platite in aplicarea art. 4 si 5;
f) al produsului vanzarii, instrainarii sau lichidarii partiale sau totale
a unei investitii.
(2) Transferurile vor fi efectuate, fara intarziere, in orice moneda
convertibila si la cursul de schimb normal, oficial aplicabil la data
transferului si dupa indeplinirea procedurilor in vigoare.
(3) Garantiile prevazute in prezentul articol sunt cel putin egale cu cele
acordate in cazuri similare investitorilor natiunii celei mai favorizate.
Art. 7
Subrogarea
(1) Daca una dintre partile contractante sau institutiile desemnate de
aceasta plateste despagubiri propriilor sai investitori in virtutea unei
garantii acoperind riscurile necomerciale, data pentru o investitie efectuata
pe teritoriul celeilalte parti contractante, aceasta ultima parte contractanta
va recunoaste, in virtutea principiului subrogarii, transferul oricarui drept
sau titlu al investitorilor despagubiti catre prima parte contractanta sau
catre institutiile desemnate de catre aceasta.
(2) In ceea ce priveste drepturile transferate, cealalta parte contractanta
poate sa puna in valoare, in ceea ce priveste institutia subrogata in
drepturile investitorilor despagubiti, obligatiile care revin legal si contractual
acestora din urma, in aceleasi conditii ca acestia.
Art. 8
Reglementarea diferendelor dintre o parte contractanta si un investitor al
celeilalte parti contractante
(1) Orice diferend privind investitiile intre o parte contractanta si un
investitor al celeilalte parti contractante va fi reglementat, pe cat posibil,
pe cale amiabila.
(2) Daca un diferend nu poate fi reglementat pe aceasta cale intr-un termen
de 6 luni de la notificarea sa, investitorul va putea sa supuna diferendul
pentru reglementare, la alegerea sa:
a) fie unui tribunal competent al partii contractante pe teritoriul careia
a fost efectuata investitia;
b) fie Centrului International pentru Reglementarea Diferendelor relativ la
Investitii (C.I.R.D.I.), creat prin Conventia pentru reglementarea diferendelor
relative la investitii intre state si persoane ale altor state, deschisa spre
semnare la Washington la 18 martie 1965;
c) fie unui tribunal ad-hoc, care, in lipsa altei intelegeri directe intre
partile la diferend, va fi constituit conform cu regulile de arbitraj ale
Comisiei Natiunilor Unite pentru Drept Comercial International (UNCITRAL).
O data ce un investitor a supus diferendul, fie jurisdictiei partii
contractante respective, fie C.I.R.D.I. ori tribunalului arbitral ad-hoc,
alegerea uneia sau alteia dintre aceste proceduri prevazute la alin. (2) ramane
definitiva.
(3) Fiecare parte contractanta consimte astfel ca orice diferend privind
investitiile sa fie supus concilierii sau arbitrajului international.
(4) Partea contractanta care este parte la un diferend nu poate, in nici un
moment al procedurii privind diferendele relative la investitii, sa invoce in
apararea sa imunitatea sa sau faptul ca investitorul a primit in virtutea unui
contract de asigurare o despagubire acoperind total sau o parte dintre pagubele
sau pierderile suferite.
Art. 9
Reglementarea diferendelor intre partile contractante
Diferendele intre partile contractante privind interpretarea sau aplicarea
prezentului acord vor fi reglementate, pe cat posibil, prin negocieri intre
ambele parti contractante.
(1) Daca un astfel de diferend nu ajunge la o reglementare intr-un termen
de 3 luni de la inceputul negocierilor, el va fi supus, la cererea uneia sau
celeilalte parti contractante, unui tribunal arbitral, conform prevederilor
acestui articol.
(2) Tribunalul arbitral va fi constituit, pentru fiecare caz in parte, in
felul urmator: fiecare parte contractanta va desemna un arbitru; cei doi
arbitri astfel desemnati propun, de comun acord, un presedinte care trebuie sa
fie resortisant al unui stat tert si care va fi numit de catre ambele parti
contractante. Arbitrii vor fi numiti intr-un termen de 3 luni, iar presedintele
intr-un termen de 5 luni de la data cererii de arbitraj.
(3) Daca termenele stabilite la paragraful (2) de mai sus nu pot fi
respectate, una sau cealalta parte contractanta va invita pe presedintele
Curtii Internationale de Justitie a Natiunilor Unite sa procedeze la
desemnarile necesare. Daca presedintele este resortisant al uneia sau
celeilalte parti contractante sau daca este impiedicat sa-si exercite aceasta
functie, membrul Curtii Internationale de Justitie cu cea mai inalta functie,
care nu este resortisant al nici uneia dintre partile contractante, va fi
invitat sa faca numirile necesare.
(4) Tribunalul arbitral isi va adopta hotararea conform prevederilor
prezentului acord, ale altor acorduri incheiate intre partile contractante,
precum si in baza principiilor dreptului international. Aceasta hotarare va fi
definitiva si obligatorie pentru partile contractante.
(5) Fiecare parte contractanta va suporta cheltuielile legate de desemnarea
arbitrului sau. Cheltuielile pentru presedinte si celelalte cheltuieli vor fi
suportate, in parti egale de catre partile contractante.
Tribunalul arbitral isi va stabili propriile sale reguli de procedura.
Art. 10
Aplicare
Prezentul acord se va aplica, de asemenea, investitiilor efectuate de catre
investitorii unei parti contractante pe teritoriul celeilalte parti
contractante, in conformitate cu legile si reglementarile sale, inaintea
intrarii sale in vigoare, incepand cu 1 ianuarie 1957. Totusi acordul nu se va
aplica diferendelor survenite anterior intrarii sale in vigoare, acestea urmand
a fi reglementate prin Acordul din 11 decembrie 1987.
De la intrarea sa in vigoare, prezentul acord anuleaza si inlocuieste
Acordul incheiat intre Romania si Republica Tunisiana la 11 decembrie 1987.
Art. 11
Reguli aplicabile
(1) In cazul in care o problema privind investitiile este reglementata in
acelasi timp de prezentul acord si de legile si reglementarile nationale ale
uneia dintre partile contractante sau prin conventii internationale existente
sau pe care partile le vor incheia in viitor, investitorii celeilalte parti
contractante pot sa se prevaleze de dispozitiile ce le sunt cele mai
favorabile.
(2) Investitiile care fac obiectul unei intelegeri speciale intre una
dintre partile contractante si investitori ai celeilalte parti contractante vor
fi reglementate in baza prevederilor prezentului acord si prin acelea ale
acestei intelegeri speciale, in masura in care aceasta cuprinde dispozitii mai
favorabile decat cele care sunt prevazute in prezentul acord.
Art. 12
Intrarea in vigoare, valabilitatea si expirarea
(1) Prezentul acord va intra in vigoare la o luna de la data la care
partile contractante isi vor fi schimbat instrumentele de ratificare. El va
ramane in vigoare pentru o perioada de 10 ani.
(2) In cazul in care una dintre partile contractante nu-l va denunta in
scris cu cel putin un an inaintea expirarii perioadei sale de valabilitate,
prezentul acord va fi prelungit in mod tacit pentru perioade consecutive de
cate 10 ani. Fiecare parte contractanta poate sa-l denunte dupa aceea cu un
preaviz scris facut cu cel putin un an inainte.
(3) In ceea ce priveste investitiile efectuate pana la expirarea
valabilitatii prezentului acord, ele vor continua sa beneficieze de protectia
prevederilor sale pe o perioada suplimentara de 10 ani.
Drept pentru care, reprezentantii subsemnati, deplin autorizati de catre
guvernele respective, au semnat prezentul acord.
Incheiat la Tunis, la 16 octombrie 1995, in doua exemplare originale, in
limbile romana, araba si franceza, fiecare text fiind egal autentic.
Pentru Guvernul Romaniei,
Teodor Viorel Melescanu,
ministru de stat,
ministrul afacerilor externe
Pentru Guvernul Republicii Tunisiene,
Habib Ben Yahia,
ministrul afacerilor externe