Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 30 din 26 aprilie 1995

pentru ratificarea Conventiei privind protectia si utilizarea cursurilor de apa transfrontiere si a lacurilor internationale, incheiata la Helsinki la 17 martie 1992

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 81 din  3 mai 1995


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Conventia privind protectia si utilizarea cursurilor de apa transfrontiere si a lacurilor internationale, incheiata la Helsinki la 17 martie 1992.

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 27 februarie 1995, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                     PRESEDINTELE SENATUI
                 prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 10 aprilie 1995, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

               p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                          RADU BERCEANU

                            CONVENTIE
privind protectia si utilizarea cursurilor de apa transfrontiere si a lacurilor internationale*)

    *) Traducere.

                             PREAMBUL

    Partile la aceasta conventie,
    tinand cont de faptul ca protectia si utilizarea cursurilor de apa transfrontiere si a lacurilor internationale sunt sarcini importante si urgente a caror indeplinire efectiva poate fi asigurata doar prin cooperare intensa,
    preocupate de faptul ca schimbarile in starea cursurilor de apa transfrontiere si a lacurilor internationale pot avea efecte negative pe termen scurt sau lung asupra mediului inconjurator, economiilor si bunastarii tarilor membre ale Comisiei Economice pentru Europa (C.E.E.),
    subliniind necesitatea intaririi masurilor nationale si internationale de prevenire, control si reducere a degajarii de substante periculoase in mediul acvatic si de diminuare a eutrofizarii si acidificarii, precum si a poluarii din surse terestre a mediului marin, in special a zonelor de coasta,
    apreciind eforturile deja facute de guvernele tarilor membre ale C.E.E. pentru intarirea cooperarii la nivel bilateral si multilateral, pentru prevenirea, controlul si reducerea poluarii transfrontiere, asigurarea gospodaririi durabile a apelor, conservarea resurselor de apa si protectia mediului,
    reamintind prevederile pertinente si principiile Declaratiei Conferintei de la Stockholm asupra mediului, ale Actului final al Conferintei pentru Securitate si Cooperare in Europa (C.S.C.E.), Documentele finale ale reuniunilor de la Madrid si Viena ale reprezentantilor statelor participante ale C.S.C.E. si Strategia regionala pentru protectia mediului si utilizarea rationala a resurselor naturale in tarile membre ale C.E.E., acoperind perioada pana in anul 2000 si dupa,
    constiente de rolul Comisiei Economice pentru Europa a Natiunilor Unite in promovarea cooperarii internationale pentru prevenirea, controlul si reducerea poluarii apelor transfrontiere si utilizarea durabila a acestor ape si, in acest scop, reamintind Declaratia de principiu a C.E.E. privind prevenirea si controlul poluarii apelor, inclusiv poluarea transfrontiera si in ceea ce priveste lupta contra acestei poluari, Declaratia de principiu a C.E.E. privind utilizarea rationala a apei, Principiile C.E.E. privind cooperarea in domeniul apelor transfrontiere, Carta C.E.E. privind gospodarirea apelor subterane si Codul de comportare in caz de poluare accidentala a apelor interioare transfrontiere,
    referindu-se la deciziile nr. I (42) si nr. I (44) adoptate de Comisia Economica pentru Europa la cea de-a 42-a si, respectiv, cea de-a 44-a sesiune a sa si la rezultatul Intrunirii C.S.C.E. pentru protectia mediului (Sofia, Bulgaria, 16 octombrie - 3 noiembrie 1989),
    subliniind ca o cooperare intre tarile membre in vederea protectiei si utilizarii apelor transfrontiere trebuie sa fie implementata in primul rand prin elaborarea de acorduri intre tarile care marginesc aceleasi ape, in special acolo unde astfel de acorduri nu au fost inca realizate,
    au convenit urmatoarele:

    Art. 1
    Definitii
    Pentru obiectivele acestei conventii:
    1. ape transfrontiere inseamna orice ape de suprafata sau subterane care marcheaza frontierele dintre doua sau mai multe state, le traverseaza sau sunt localizate pe acestea; oriunde apele transfrontiere se varsa direct in mare fara sa formeze estuare, limita acestor ape transfrontiere este o linie dreapta trasata peste respectivele lor guri de varsare, intre limitele inferioare de reflux de pe malurile lor;
    2. impact transfrontier inseamna orice efect negativ semnificativ asupra mediului, rezultat dintr-o schimbare in conditiile apelor transfrontiere, cauzata de o activitate umana a carei origine fizica este situata in intregime sau partial intr-o zona aflata sub jurisdictia unei parti, produsa asupra mediului dintr-o zona aflata sub jurisdictia altei parti. Astfel de efecte asupra mediului includ: atentate la sanatatea si securitatea omului, flora, fauna, solul, aerul, apa, clima, peisajul si monumentele istorice sau alte constructii sau interactiunea intre acesti factori; ele includ, de asemenea, efecte asupra mostenirii culturale sau asupra conditiilor socioeconomice care rezulta din alterarea acestor factori;
    3. parte inseamna, daca textul nu indica altfel, o parte contractanta la aceasta conventie;
    4. parti riverane inseamna partile care marginesc aceleasi ape transfrontiere;
    5. organism comun inseamna orice comisie bilaterala sau multilaterala sau alte mecanisme institutionale specifice pentru cooperare intre partile riverane;
    6. substante periculoase inseamna substante toxice, cancerigene, mutagene, teratogene sau bioacumulative, in special atunci cand sunt persistente;
    7. cea mai buna tehnologie disponibila (definitia este continuta in anexa nr. I la aceasta conventie).

    PARTEA I
    Prevederi referitoare la toate partile
    Art. 2
    Prevederi generale
    1. Partile vor lua toate masurile adecvate pentru prevenirea, controlul si reducerea oricarui impact transfrontier.
    2. Partile vor lua, in special, toate masurile adecvate pentru:
    a) a preveni, a controla si a reduce poluarile apelor care pot cauza impact transfrontier;
    b) a asigura ca apele transfrontiere sunt utilizate in scopul gospodaririi rationale si sigure din punct de vedere ecologic, conservarii resurselor de apa si protectiei mediului;
    c) a asigura utilizarea apelor transfrontiere intr-un mod rezonabil si echitabil, luand in considerare, in mod special, caracterul lor transfrontier in cazul activitatilor care cauzeaza sau pot cauza impact transfrontier;
    d) a asigura conservarea si, unde este necesar, restaurarea ecosistemelor.
    3. Masurile pentru prevenirea, controlul si reducerea poluarii apelor vor fi luate, pe cat este posibil, la sursa.
    4. Aceste masuri nu vor provoca, direct sau indirect, un transfer al poluarii in alte medii.
    5. In luarea masurilor mentionate in paragrafele 1 si 2 ale acestui articol, partile se vor conduce dupa urmatoarele principii:
    a) principiul precautiei in virtutea caruia actiunea de evitare a impactului transfrontier potential, prin degajarea de substante periculoase, nu va fi amanata pe baza faptului ca cercetarea stiintifica nu a demonstrat din plin legatura cauzala intre aceste substante, pe de o parte, si impactul transfrontier potential, pe de alta parte;
    b) principiul "poluatorul plateste", in virtutea caruia costurile masurilor de prevenire, control si reducere a poluarii vor fi suportate de catre cel care polueaza;
    c) resursele de apa vor fi gospodarite astfel incat sa raspunda necesitatilor generatiilor prezente, fara a compromite capacitatea generatiilor viitoare de a-si satisface propriile necesitati.
    6. Partile riverane vor coopera pe baza de egalitate si reciprocitate, in special prin acorduri bilaterale sau multilaterale, in vederea dezvoltarii de politici armonioase, programe si strategii care sa acopere zonele bazinelor relevante sau parti ale acestora, avand ca scop prevenirea, controlul si reducerea impactului transfrontier si protectia mediului inconjurator al apelor transfrontiere sau a mediului inconjurator influentat de astfel de ape, inclusiv mediul marin.
    7. Aplicarea acestei conventii nu va duce la deteriorarea conditiilor de mediu, nici la intensificarea impactului transfrontier.
    8. Prevederile acestei conventii nu vor afecta dreptul partilor de a adopta si a implementa, individual sau in comun, masuri mai stringente decat cele stabilite in aceasta conventie.
    Art. 3
    Prevenire, control si reducere
    1. Pentru a preveni, controla si reduce impactul transfrontier, partile vor elabora, adopta, implementa si, pe cat posibil, vor face compatibile masuri relevante legale, administrative, economice, financiare si tehnice in scopul asigurarii, printre altele, ca:
    a) emisiile de poluanti sa fie prevenite, controlate si reduse la sursa prin aplicarea, printre altele, a tehnologiilor mai putin poluante sau fara reziduuri;
    b) apele transfrontiere sa fie protejate impotriva poluarii din surse punctuale prin aprobarea anterioara a descarcarilor de ape uzate de catre autoritatile nationale competente si ca descarcarile autorizate sa fie supravegheate si controlate;
    c) limitele stabilite in autorizatia pentru descarcarile de ape uzate sa se bazeze pe tehnologiile cele mai bune disponibile, aplicabile la descarcarea de substante periculoase;
    d) cerinte mai stricte, chiar ducand la interdictie in cazuri individuale, sa se impuna atunci cand calitatea apei receptoare sau ecosistemul le cere;
    e) cel putin tratamentul biologic sau tratamentele echivalente sa fie aplicate apei uzate menajere, acolo unde este necesar, printr-o abordare treptata;
    f) sa se ia masuri specifice, cum este aplicarea celei mai bune tehnologii disponibile, in scopul reducerii aportului de nutrienti din surse industriale si urbane;
    g) sa se dezvolte si sa se implementeze masuri specifice si cele mai bune practici pentru mediul inconjurator, in scopul reducerii aportului de nutrienti si substante periculoase provenind din surse difuze, in special acolo unde sursa principala este agricultura (liniile directoare pentru dezvoltarea celor mai bune practici legate de mediu sunt mentionate in anexa nr. II la aceasta conventie);
    h) sa fie aplicata evaluarea impactului asupra mediului inconjurator si alte mijloace de evaluare;
    i) sa fie promovata gospodarirea durabila a resurselor de apa, inclusiv aplicarea abordarii ecosistemelor;
    j) sa fie puse la punct dispozitive de interventie;
    k) sa se ia masuri suplimentare specifice pentru prevenirea poluarii apelor subterane;
    l) riscul poluarii accidentale sa fie redus la minimum.
    2. In acest scop, fiecare parte va stabili limite de emisie pentru descarcarile in apele de suprafata din surse punctuale, bazate pe cele mai bune tehnologii disponibile care sunt aplicabile in mod specific sectoarelor industriale individuale sau industriilor din care provin substantele periculoase. Masurile specifice, mentionate in paragraful 1 al acestui articol, de prevenire, control si reducere a evacuarii in ape a substantelor periculoase din surse punctuale sau difuze, ar trebui sa includa, printre altele, total sau partial, interdictia producerii sau utilizarii unor astfel de substante. Vor fi luate in considerare listele existente cu astfel de sectoare industriale sau ramuri ale industriei si listele cu astfel de substante periculoase ce sunt stabilite deja in conventiile sau reglementarile internationale aplicabile in zona de sub influenta acestei conventii.
    3. In plus, fiecare parte va defini, unde este cazul, obiectivele de calitate a apelor si va adopta criteriile de calitate a apelor in scopul prevenirii, controlului si reducerii impactului transfrontier. Indrumari generale pentru definirea acestor obiective si criterii sunt cuprinse in anexa nr. III la aceasta conventie. Daca este necesar, partile vor face eforturi sa actualizeze aceasta anexa.
    Art. 4
    Supraveghere
    Partile vor stabili programe pentru supravegherea conditiilor calitatii apelor transfrontiere.
    Art. 5
    Cercetare si dezvoltare
    Partile vor coopera pentru efectuarea de lucrari de cercetare-dezvoltare vizand tehnici eficiente pentru prevenirea, controlul si reducerea impactului transfrontier. In acest scop partile vor lua in considerare, pe baze bilaterale si/sau multilaterale, activitatile de cercetare urmarite in forumurile internationale relevante, se vor stradui sa initieze sau sa intensifice programele de cercetare specifice, cu scopul de a obtine, acolo unde este necesar, printre altele:
    a) punerea la punct de metode pentru evaluarea toxicitatii substantelor periculoase si a nocivitatii poluantilor;
    b) imbunatatirea cunostintelor privind aparitia, distributia si efectele poluantilor si ale proceselor implicate asupra mediului;
    c) punerea la punct si aplicarea tehnologiilor si metodelor de productie si a modelelor de consum care sa tina cont de protectia mediului;
    d) eliminarea si/sau inlocuirea substantelor care pot avea impact transfrontier;
    e) punerea la punct de metode sigure din punct de vedere al protectiei mediului, pentru indepartarea substantelor periculoase;
    f) conceperea de metode speciale pentru imbunatatirea situatiei calitatii cursurilor de apa transfrontiere;
    g) dezvoltarea lucrarilor de constructii hidrotehnice si a tehnicilor de regularizare a apelor, sigure din punct de vedere al protectiei mediului;
    h) evaluarea materiala si financiara a pagubelor rezultate din impactul transfrontier.
    Rezultatele acestor programe de cercetare vor fi schimbate intre parti in conformitate cu art. 6 al acestei conventii.
    Art. 6
    Schimbul de informatii
    Partile vor asigura, pe cat posibil, un schimb de informatii cat mai larg privind problemele acoperite de prevederile acestei conventii.
    Art. 7
    Responsabilitate
    Partile vor depune eforturi internationale corespunzatoare pentru a elabora reguli, criterii si proceduri in domeniul responsabilitatii.
    Art. 8
    Protectia informatiilor
    Prevederile acestei conventii nu vor afecta drepturile sau obligatiile partilor, in conformitate cu sistemele lor legale nationale si cu regulamentele supranationale aplicabile, pentru protejarea informatiei legate de secretul industrial si comercial, inclusiv proprietatea intelectuala sau securitatea nationala.

    PARTEA a II-a
    Dispozitii aplicabile partilor riverane
    Art. 9
    Cooperarea bilaterala si multilaterala
    1. Partile riverane, pe baza principiilor de egalitate si reciprocitate, vor participa la acorduri bilaterale si multilaterale sau la alte acorduri, daca acestea nu exista, sau le vor adapta pe cele existente, acolo unde este necesar, inlocuind contradictiile cu principiile de baza ale acestei conventii, in scopul definirii relatiilor lor reciproce si comportamentului privind prevenirea, controlul si reducerea impactului transfrontier. Partile riverane vor specifica ariile bazinului hidrografic sau parte (parti) a (ale) lui supuse cooperarii. Aceste acorduri sau aranjamente vor trata problemele relevante ale acestei conventii, cat si orice alte probleme asupra carora partile riverane pot decide ca este necesar sa coopereze.
    2. Acordurile sau aranjamentele mentionate in paragraful 1 al acestui articol vor asigura crearea de organisme comune. Sarcinile acestor organisme comune vor fi, printre altele si fara a aduce prejudicii acordurilor sau aranjamentelor relevante existente, urmatoarele:
    a) colectarea, prelucrarea si evaluarea datelor in scopul identificarii surselor de populare susceptibile a cauza impact transfrontier;
    b) elaborarea de programe comune de supraveghere a calitatii si cantitatii resurselor de apa;
    c) efectuarea de inventare si schimb de informatii privind sursele de poluare mentionate in paragraful 2 a) al acestui articol;
    d) stabilirea de limite de emisie pentru apele uzate si evaluarea eficacitatii programelor de lupta contra poluarii;
    e) definirea obiectivelor si a criteriilor comune de calitate a apelor, tinand seama de prevederile art. 3 paragraful 3 al acestei conventii, si propunerea de masuri relevante pentru mentinerea si, unde este necesar, imbunatatirea calitatii apei;
    f) dezvoltarea programelor de actiune pentru reducerea incarcarilor poluante din ambele surse punctuale (urbane si industriale) si din sursele difuze (in special din agricultura);
    g) stabilirea procedurilor de avertizare si alarma;
    h) sa serveasca drept cadru in domeniul schimbului de informatii privind utilizarea apei si instalatiilor aferente existente si a celor planificate care sunt susceptibile sa cauzeze impact transfrontier;
    i) promovarea cooperarii si a schimbului de informatii despre cele mai bune tehnologii disponibile in conformitate cu prevederile art. 13 al acestei conventii, cat si incurajarea cooperarii in programele de cercetare stiintifica;
    j) participarea la realizarea studiilor de impact asupra mediului, relativ la apele transfrontiere, in conformitate cu reglementarile internationale specifice.
    3. In cazurile in care un stat de coasta, fiind parte la aceasta conventie, este direct si semnificativ afectat de impactul transfrontier, partile riverane pot, daca sunt toate de acord, sa invite acel stat de coasta sa fie implicat intr-o maniera specifica in activitatile organismelor comune multilaterale stabilite de partile riverane acestor ape transfrontiere.
    4. Organismele comune, conform acestei conventii, vor invita organismele comune stabilite de statele de coasta sa coopereze pentru protectia mediului marin direct afectat de impactul transfrontier, in scopul armonizarii muncii lor si al prevenirii, controlului si reducerii impactului transfrontier.
    5. Daca doua sau mai multe organisme comune exista in acelasi bazin hidrografic, ele se vor stradui sa-si coordoneze activitatile in scopul intaririi, prevenirii, controlului si reducerii impactului transfrontier in cadrul aceluiasi bazin.
    Art. 10
    Consultatii
    Consultatiile vor fi tinute intre partile riverane pe baza de reciprocitate, buna-credinta si buna-vecinatate, la cererea oricarei astfel de parti. Astfel de consultatii vor avea ca scop cooperarea in probleme care rezulta din prevederile acestei conventii. Acolo unde exista un organism stabilit in conformitate cu art. 9 al acestei conventii, o astfel de consultatie va fi efectuata prin intermediul acestuia.
    Art. 11
    Supraveghere si evaluare comuna
    1. In cadrul cooperarii generale mentionate in art. 9 al acestei conventii sau in acordurile specifice, partile riverane vor stabili si vor implementa programe comune pentru a supraveghea situatia calitatii apelor transfrontiere, inclusiv inundatii si gheturi plutitoare ca si impactul transfrontier.
    2. Partile riverane vor cadea de acord asupra parametrilor poluarii si a poluantilor ale caror debite si concentratii in apele transfrontiere vor face obiectul unei supravegheri permanente.
    3. Partile riverane, la intervale regulate, vor efectua evaluari comune sau coordonate ale situatiei apelor transfrontiere si ale eficacitatii masurilor luate pentru prevenirea, controlul si reducerea impactului transfrontier. Rezultatele acestor evaluari vor fi facute disponibile pentru public in conformitate cu prevederile art. 16 al acestei conventii.
    4. Pentru aceste scopuri, partile riverane trebuie sa armonizeze reguli pentru stabilirea si aplicarea de programe de supraveghere, sisteme de masura, dispozitive, tehnici de analiza, metode de prelucrare si evaluare a datelor si metode pentru inregistrarea poluantilor evacuati.
    Art. 12
    Activitati comune de cercetare si dezvoltare
    In cadrul cooperarii generale mentionate in art. 9 al acestei conventii sau in acordurile specifice, partile riverane vor intreprinde activitati de dezvoltare si cercetare specifica, in sprijinul realizarii si mentinerii criteriilor si obiectivelor de calitate a apei pe care au convenit sa le stabileasca si sa le adopte.
    Art. 13
    Schimbul de informatii intre partile riverane
    1. In cadrul acordurilor importante sau al altor aranjamente conform art. 9 al acestei conventii, partile riverane vor face schimb de date rezonabil disponibile asupra:
    a) conditiilor de mediu ale apelor transfrontiere;
    b) experientei castigate in aplicarea si operarea celor mai bune tehnologii disponibile si a rezultatelor cercetarii si dezvoltarii;
    c) datelor privind emisiile si supravegherea;
    d) masurilor luate sau planificate a fi luate pentru prevenirea, controlul si reducerea impactului transfrontier;
    e) autorizarilor sau reglementarilor pentru deversarile de apa uzata, elaborate de autoritatea competenta sau organismul specific.
    2. In scopul punerii de acord a limitelor de evacuari, partile riverane vor efectua schimbul de informatii conform reglementarilor lor nationale.
    3. Daca o parte riverana este solicitata de o alta parte riverana sa asigure date sau informatii care nu sunt disponibile, cea dintai se va stradui sa raspunda la solicitare, dar poate conditiona solicitarea cu plata, de catre partea solicitanta, a unor costuri rezonabile pentru colectarea si, unde este cazul, preluarea de astfel de date si informatii.
    4. In scopurile implementarii acestei conventii, partile riverane vor facilita schimburile celor mai bune tehnologii disponibile, in special prin promovarea de: schimb comercial de tehnologie disponibila; contacte si cooperare industriala directa, inclusiv companii mixte; schimbul de informatii si experienta si asigurarea de asistenta tehnica. Partile riverane vor efectua, de asemenea, programe de instruire si vor organiza seminarii si intalniri necesare.
    Art. 14
    Sisteme de avertizare si alarma
    Partile riverane se vor informa una pe cealalta, fara intarziere, asupra oricarei situatii critice ce poate avea impact transfrontier. Partile riverane vor fixa, unde este cazul, si vor exploata sisteme coordonate sau comune de comunicare, avertizare si alarma, in scopul obtinerii si transmiterii de informatii. Aceste sisteme vor opera pe baza de proceduri si facilitati compatibile de transmitere si validare de date ce urmeaza a fi agreate de partile riverane. Partile riverane se vor informa reciproc asupra autoritatilor competente stabilite sau asupra punctelor de contact desemnate in acest scop.
    Art. 15
    Asistenta reciproca
    1. In cazul in care apare o situatie critica, partile riverane vor asigura asistenta reciproca la cerere, urmand procedurile ce se stabilesc in conformitate cu paragraful 2 al acestui articol.
    2. Partile riverane vor elabora si vor cadea de acord asupra procedurilor de asistenta reciproca, care sa se refere, printre altele, la urmatoarele probleme:
    a) directia, controlul, coordonarea si supervizarea asistentei;
    b) facilitati si servicii locale ce urmeaza a fi efectuate de partea care solicita asistenta, inclusiv, unde este cazul, facilitarea formalitatilor de trecere a frontierei;
    c) aranjamente pentru despagubirea, asigurarea de indemnizatii si/sau compensarea partii care asista si/sau a personalului sau, cat si pentru tranzit pe teritoriile unor terte parti, acolo unde este necesar;
    d) metode de rambursare a serviciilor de asistenta.
    Art. 16
    Informarea publicului
    1. Partile riverane vor avea grija ca informatiile despre situatia cantitatii si calitatii apelor transfrontiere, masurilor luate sau planificate a fi luate pentru prevenirea, controlul si reducerea impactului transfrontier si eficacitatea acestor masuri sa fie facute disponibile pentru public. In acest scop, partile riverane vor avea grija ca urmatoarele informatii sa fie facute disponibile pentru public:
    a) obiectivele privind calitatea apei;
    b) autorizatii emise si conditiile necesare respectarii acestora;
    c) rezultatele prelevarilor de probe de apa si efluenti realizate in scopul supravegherii si evaluarii, cat si rezultatele verificarii practice pentru determinarea masurii in care sunt respectate obiectivele de calitate a apei si conditiile de aprobare.
    2. Partile riverane vor avea grija ca aceste informatii sa fie facute disponibile pentru public in orice moment rezonabil pentru controlul gratuit al incarcarilor si vor asigura membrilor din public facilitati rezonabile pentru a obtine de la partile riverane, cu plata unor taxe rezonabile, copii dupa astfel de informatii.

    PARTEA a III-a
    Prevederi institutionale si finale
    Art. 17
    Reuniunea partilor
    1. Prima sedinta a partilor va fi stabilita nu mai tarziu de un an de la data intrarii in vigoare a acestei conventii. Dupa aceea, sedintele ordinare vor fi tinute la fiecare 3 ani sau la intervale mai scurte, dupa cum este prevazut in regulile procedurale. Partile vor tine o sedinta extraordinara, daca decid astfel in cursul unei sedinte ordinare sau la o cerere scrisa a uneia dintre parti, cu conditia ca, in termen de 6 luni de la comunicarea sa catre toate partile, cererea respectiva sa fie sustinuta de cel putin o treime din numarul partilor.
    2. La sedintele lor, partile vor trece in revista stadiul implementarii acestei conventii si, in acest scop:
    a) vor examina politicile si abordarile lor metodologice pentru protectia si utilizarea apelor transfrontiere, pentru imbunatatirea viitoare a protectiei si utilizarii apelor transfrontiere;
    b) vor schimba informatii in legatura cu experienta castigata prin incheierea si implementarea de acorduri bilaterale si multilaterale sau a altor aranjamente privind protectia si utilizarea apelor transfrontiere, la care una sau mai multe sunt parti;
    c) vor cere, unde este cazul, serviciile organismelor relevante ale C.E.E., cat si oricaror alte organisme internationale si comitete competente in toate aspectele pertinente pentru realizarea obiectivelor acestei conventii;
    d) vor considera, la prima lor intrunire, si vor adopta, prin consens, reguli de procedura pentru sedintele lor;
    e) vor examina si vor adopta propuneri de amendamente la aceasta conventie;
    f) vor considera si vor efectua orice actiune suplimentara care poate fi necesara pentru realizarea scopurilor acestei conventii.
    Art. 18
    Dreptul la vot
    1. Sub rezerva prevederilor paragrafului 2 al acestui articol, fiecare parte la aceasta conventie va avea un vot.
    2. Organizatiile de integrare economica regionala, in domeniile care intra in competenta lor, isi vor exercita dreptul la vot cu un numar de voturi egal cu numarul statelor lor membre care sunt parti la aceasta conventie. Astfel de organizatii nu-si vor exercita dreptul la vot daca statele lor membre si-l exercita pe al lor si invers.
    Art. 19
    Secretariat
    Secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa trebuie sa indeplineasca urmatoarele functii de secretariat:
    a) convocarea si pregatirea sedintelor partilor;
    b) transmiterea catre parti a rapoartelor si a altor informatii ce decurg din aplicarea prevederilor acestei conventii; si
    c) indeplinirea altor functii ce pot fi determinate de catre parti.
    Art. 20
    Anexe
    Anexele la conventie constituie parte integranta din aceasta.
    Art. 21
    Amendamente la conventie
    1. Toate partile pot propune amendamente la aceasta conventie.
    2. Propunerile pentru amendamente la aceasta conventie vor fi examinate la o sedinta a partilor.
    3. textul oricarui amendament propus la aceasta conventie va fi prezentat in scris secretarului executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care il va comunica tuturor partilor cu cel putin 90 de zile inainte de sedinta la care este propus pentru a fi adoptat.
    4. Un amendament la prezenta conventie va fi adoptat prin consensul reprezentantilor partilor la aceasta conventie, prezenti la sedinta partilor, si va intra in vigoare, pentru partile conventiei care l-au acceptat, in a 90-a zi dupa data la care doua treimi din numarul acestor parti au depus la depozitar instrumentele lor de acceptare a amendamentului. Amendamentul va intra in vigoare, pentru orice alta parte, in a 90-a zi de la data la care fiecare parte isi depune instrumentul de acceptare a amendamentului.
    Art. 22
    Solutionarea diferendelor
    1. Daca apare un diferend intre doua sau mai multe parti privind interpretarea sau aplicarea acestei conventii, ele vor cauta o solutie, prin negociere sau prin alte mijloace, pentru o solutionare acceptabila a diferendului.
    2. La semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea la aceasta conventie sau oricand dupa aceea, o parte poate declara in scris depozitarului ca, pentru un diferend nesolutionat conform paragrafului 1 al acestui articol, accepta unul sau ambele mijloace de solutionare a diferendului ca obligatorii in relatia cu orice alta parte care accepta aceeasi obligatie:
    a) supunerea diferendului Curtii Internationale de Justitie;
    b) arbitraj in conformitate cu procedura stabilita in anexa nr. IV.
    3. Daca partile la diferend au acceptat ambele mijloace de solutionare a diferendului, descrise la paragraful 2 al acestui articol, diferendul poate fi supus numai Curtii Internationale de Justitie, daca partile nu convin altfel.
    Art. 23
    Semnarea
    Conventia va fi deschisa spre semnare la Helsinki de la 17 martie la 18 martie 1992 inclusiv si apoi la sediul Natiunilor Unite de la New York pana la 18 septembrie 1992 pentru statele membre ale Comisiei Economice pentru Europa, cat si pentru statele avand statut consultativ in Comisia Economica pentru Europa ca urmare a prevederilor paragrafului 8 al Rezolutiei nr. 36 (IV) din 28 martie 1947 a Consiliului Economic si Social si pentru organizatiile de integrare economica regionala constituite de statele suverane membre ale Comisiei Economice pentru Europa carora statele membre le-au transferat competenta in problemele guvernate de aceasta conventie, inclusiv competenta de a intra in tratative privind respectarea acestor probleme.
    Art. 24
    Depozitarul
    Secretarul general al O.N.U. va actiona ca depozitar al acestei conventii.
    Art. 25
    Ratificare, acceptare, aprobare si aderare
    1. Conventia este supusa ratificarii, acceptarii sau aprobarii de catre statele si organizatiile de integrare economica regionala semnatare.
    2. Conventia este deschisa spre aderare pentru statele si organizatiile mentionate in art. 23.
    3. Orice organizatie mentionata in art. 23, care devine parte la aceasta conventie fara ca vreunul dintre statele sale membre sa fie parte, va fi angajata la toate obligatiile care decurg din aceasta conventie. In cazul acelor organizatii ale caror unul sau mai multe state membre sunt parte la aceasta conventie, organizatia si statele sale membre decid asupra respectivelor lor responsabilitati pentru indeplinirea obligatiilor acestei conventii. In astfel de cazuri organizatia si statele sale membre nu vor fi indreptatite sa-si exercite simultan drepturile prevazute de aceasta conventie.
    4. In instrumentele lor de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, organizatiile de integrare economica regionala mentionate in art. 23 vor declara intelegerea competentelor lor privind problemele guvernate de aceasta conventie. Aceste organizatii vor informa, de asemenea, depozitarul despre orice modificare substantiala asupra competentelor lor.
    Art. 26
    Intrarea in vigoare
    1. Aceasta conventie va intra in vigoare in a nouazecea zi de la data depunerii celui de-al saisprezecelea instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
    2. In scopurile prevederilor paragrafului 1 al acestui articol, orice instrument depus de o organizatie de integrare economica regionala nu va fi socotit ca suplimentar la cele depuse de catre statele membre ale unei astfel de organizatii.
    3. Pentru fiecare stat sau organizatie mentionata in art. 23 care ratifica, accepta sau aproba aceasta conventie sau care adera la ea dupa depunerea celui de-al saisprezecelea instrument de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare, conventia va intra in vigoare in a nouazecea zi de la data depunerii de catre un astfel de stat sau o astfel de organizatie a instrumentelor sale de ratificare, de acceptare, de aprobare sau de aderare.
    Art. 27
    Retragere
    Oricand dupa 3 ani de la data la care conventia a intrat in vigoare pentru o parte, acea parte se poate retrage din conventie, notificand in scris depozitarului. Orice astfel de retragere va intra in vigoare in a nouazecea zi de la data primirii sale de catre depozitar a modificarii sale.
    Art. 28
    Texte autentice
    Originalul acestei conventii, ale carei texte in limbile engleza, franceza si rusa sunt in egala masura autentice, va fi depus la Secretariatul General al Organizatiei Natiunilor Unite.
    Pentru conformitate, subsemnatii, deplin autorizati pentru aceasta, au semnat aceasta conventie.
    Incheiata la Helsinki la 17 martie 1992.

    ANEXA 1

                        DEFINITIA TERMENULUI
                cea mai buna tehnologie disponibila

    1. Termenul cea mai buna tehnologie disponibila inseamna ultimul stadiu de dezvoltare a procedeelor, echipamentelor si metodelor de exploatare care indica practica corespunzatoare a unei anumite masuri pentru limitarea descarcarilor, emisiilor si cantitatilor de deseuri. Pentru a determina daca un astfel de set de procedee, echipamente si metode de exploatare constituie cea mai buna tehnologie disponibila in cazuri generale sau particulare, trebuie, in special, tinut cont de:
    a) compararea procedeelor, echipamentelor sau metodelor de exploatare, care au fost recent experimentate cu succes;
    b) progresele tehnologice si evolutiile in cunoasterea si intelegerea stiintifica;
    c) aplicabilitatea acestor tehnologii din punct de vedere economic;
    d) termenele pentru punerea in functie a instalatiilor noi cat si a celor existente;
    e) natura si volumul descarcarilor si efluentilor in cauza;
    f) tehnologii putin poluante sau fara deseuri.
    2. Rezulta, asadar, ca ceea ce se numeste cea mai buna tehnologie disponibila pentru un anumit proces se va schimba cu timpul in lumina progresului tehnologic, a factorilor economici si sociali, cat si in lumina schimbarilor in cunoasterea si intelegerea stiintifica.

    ANEXA 2

                       LINII DIRECTOARE
      pentru dezvoltarea celor mai bune practici de mediu

    1. In selectarea, pentru cazurile individuale, a celor mai potrivite combinatii de masuri care sa constituie cea mai buna practica de mediu, trebuie luat in considerare urmatorul sir gradat de masuri:
    a) informarea si educarea publicului si a utilizatorilor privind consecintele asupra mediului ale alegerii anumitor activitati sau produse si pentru acestea din urma a utilizarii si eliminarii lor finale;
    b) elaborarea si aplicarea codurilor practicilor bune din punct de vedere al mediului care sa acopere toate aspectele vietii produsului;
    c) etichete care sa informeze utilizatorii asupra riscurilor pentru mediu legate de un produs, de utilizare si eliminarea lui finala;
    d) sistemele de colectare si eliminare disponibile pentru public;
    e) reciclarea, reconditionarea si refolosirea;
    f) aplicarea instrumentelor economice la activitati, produse sau grupe de produse;
    g) adoptarea unui sistem de autorizare care sa implice un domeniu de restrictii sau interdictie.
    2. In determinarea combinatiei de masuri care sa constituie cea mai buna practica din punct de vedere al mediului, atat in cazul general cat si in particular, o atentie speciala trebuie acordata:
    a) pericolului asupra mediului al:
    (i) produsului;
    (ii) productiei produsului;
    (iii) utilizarii produsului;
    (iv) eliminarii finale a produsului;
    b) inlocuirii cu procedee sau substante mai putin poluante;
    c) scarii de utilizare;
    d) potentialelor beneficii si pierderi pentru mediu legate de inlocuirea materialelor sau a activitatilor;
    e) progreselor si schimbarilor in cunoasterea si intelegerea stiintifica;
    f) limitelor de timp pentru implementare;
    g) implicatiilor sociale si economice;
    3. Rezulta, asadar, ca cele mai bune practici de mediu pentru o anumita sursa se vor schimba cu timpul in lumina progreselor tehnologice, a factorilor economici si sociali, cat si in lumina schimbarilor in cunoasterea si intelegerea stiintifica.

    ANEXA 3

                       LINII DIRECTOARE
pentru dezvoltarea obiectivelor si criteriilor privind calitatea apei

    Obiectivele si criteriile privind calitatea apei:
    a) vor lua in considerare scopul mentinerii si, acolo unde este necesar, imbunatatirii calitatii existente a apei;
    b) vor tinde catre reducerea incarcarilor medii de poluare (in special substante periculoase) intr-un anumit grad, intr-o anumita perioada de timp;
    c) vor lua in considerare cerintele specifice privind calitatea apei (apa bruta pentru alimentarea cu apa a populatiei, irigatii etc.);
    d) vor lua in considerare cerintele speciale privind apele sensibile si protejate in mod special si mediul lor inconjurator (de exemplu: lacuri si resurse de apa subterane);
    e) vor fi bazate pe aplicarea metodelor de clasificare ecologica si a indicilor chimici ce permit mentinerea si imbunatatirea calitatii apei pe termen mediu si lung;
    f) vor lua in considerare gradul in care sunt atinse obiectivele si masurile de protectie suplimentare bazate pe limitele de emisii care pot fi necesare in cazuri individuale.

    ANEXA 4

                               ARBITRAJUL

    1. In cazul unui diferend supus arbitrajului conform art. 22 paragraful 2 al acestei conventii, o parte (sau parti) va (vor) notifica secretariatului subiectul arbitrajului si va (vor) indica in special articolele acestei conventii a caror interpretare sau aplicare este in discutie. Secretariatul va inainta informatia primita tuturor partilor la aceasta conventie.
    2. Tribunalul de arbitraj va fi constituit din trei membri. Atat partea (sau partile) reclamanta(e), cat si cealalta parte (sau parti) in diferend vor stabili cate un arbitru si cei doi arbitri astfel stabiliti vor desemna de comun acord un al treilea arbitru care va fi presedintele tribunalului de arbitraj. Cel din urma nu trebuie sa fie de nationalitatea nici uneia dintre partile in diferend, nici sa aiba resedinta pe teritoriul vreuneia dintre parti, nici sa fie angajat de vreuna dintre aceste parti, nici sa fi avut de-a face cu cazul in vreo alta calitate.
    3. Daca presedintele tribunalului de arbitraj nu a fost desemnat in decurs de doua luni de la numirea celui de-al doilea arbitru, secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa va desemna, la cererea oricareia dintre partile in diferend, presedintele in cel mult doua luni.
    4. Daca una dintre partile in diferend nu numeste un arbitru in decurs de doua luni de la primirea cererii, cealalta parte poate informa pe secretarul executiv al C.E.E., care va desemna presedintele tribunalului de arbitraj in termen de cel mult doua luni. Dupa desemnare, presedintele tribunalului de arbitraj va cere partii care nu si-a numit un arbitru s-o faca in termen de doua luni. Daca aceasta nu o va face in acest termen, presedintele va informa pe secretarul executiv al Comisiei Economice pentru Europa, care va face aceasta numire in termen de cel mult doua luni.
    5. Tribunalul de arbitraj va lua decizia in conformitate cu dreptul international si cu prevederile acestei conventii.
    6. Orice tribunal de arbitraj constituit conform prevederilor stabilite in aceasta anexa isi va stabili propriile sale reguli de procedura.
    7. Deciziile tribunalului de arbitraj, atat de procedura cat si de continut, vor fi luate cu majoritatea de voturi ale membrilor sai.
    8. Tribunalul de arbitraj poate lua masurile adecvate pentru stabilirea faptelor.
    9. Partile in diferend vor facilita sarcina tribunalului de arbitraj si, in special, utilizand toate mijloacele aflate la dispozitia lor:
    a) ii vor asigura toate documentele relevante, facilitatile si informatiile; si
    b) il vor autoriza, acolo unde este necesar, sa cheme si sa audieze martori sau experti.
    10. Partile si arbitrii vor proteja secretul oricarei informatii pe care o primesc confidential in timpul procedurilor tribunalului de arbitraj.
    11. Tribunalul de arbitraj poate, la cererea uneia dintre parti, sa recomande masuri de protectie.
    12. Daca una dintre partile in diferend nu apare inaintea tribunalului de arbitraj sau nu isi apara cauza, cealalta parte poate cere tribunalului sa continue procedura si sa-si formuleze decizia finala. Absenta uneia dintre parti sau lipsa apararii cauzei de catre o parte nu va constitui o piedica pentru derularea procedurii.
    13. Tribunalul de arbitraj poate audia si determina cereri reconventionale legate direct de subiectul diferendului.
    14. Daca tribunalul de arbitraj nu hotaraste altfel, datorita circumstantelor particulare ale cazului, cheltuielile tribunalului, inclusiv remunerarea membrilor sai, vor fi suportate de partile in diferend in proportii egale. Tribunalul va tine o evidenta a tuturor cheltuielilor sale si va asigura partilor o situatie finala.
    15. Orice parte la aceasta conventie, care are un interes de natura legala la subiectul diferendului si care poate fi afectata de decizia in cazul respectiv, poate interveni in procedura cu consimtamantul tribunalului.
    16. Tribunalul de arbitraj isi va da sentinta in termen de 5 luni de la data la care a fost stabilit, daca nu gaseste de cuviinta sa extinda timpul limita pentru o perioada care nu trebuie sa depaseasca 5 luni.
    17. Sentinta tribunalului de arbitraj trebuie sa fie motivata. Aceasta va fi finala si va fi obligatorie pentru partile in diferend. Sentinta va fi transmisa de catre tribunalul de arbitraj partilor in diferend si secretariatului. Acesta va transmite informatiile primite tuturor partilor la conventie.
    18. Orice diferend care poate aparea intre parti privind interpretarea sau executarea sentintei poate fi supus, de catre oricare parte, tribunalului de arbitraj care a dat sentinta sau, daca acesta din urma nu poate fi sesizat, unui alt tribunal constituit in acelasi mod ca si primul.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 30/1995

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 30 din 1995
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu