Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 113 din 10 octombrie 1996

pentru ratificarea Tratatului de intelegere, cooperare si buna vecinatate dintre Romania si Republica Ungara, semnat la Timisoara la 16 septembrie 1996

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 250 din 16 octombrie 1996


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    ARTICOL UNIC
    Se ratifica Tratatul de intelegere, cooperare si buna vecinatate dintre Romania si Republica Ungara, semnat la Timisoara la 16 septembrie 1996.

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 26 septembrie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                     PRESEDINTELE SENATUI
                  prof. univ. dr. OLIVIU GHERMAN

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 3 octombrie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                 PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                         ADRIAN NASTASE

                              TRATAT
de intelegere, cooperare si buna vecinatate intre Romania si Republica Ungara

    Romania si Republica Ungara,
    convinse ca buna vecinatate, respectul reciproc si colaborarea dintre cele doua tari corespund intereselor fundamentale ale Romaniei si Ungariei,
    reafirmand angajamentul lor fata de drepturile omului si libertatile fundamentale, democratie, umanism si statul de drept si exprimandu-si convingerea ca afirmarea si imbogatirea continutului acestora reprezinta bazele libertatii, justitiei si pacii,
    animate de nazuinta comuna ca Europa sa devina un continent unit, al pacii, securitatii si cooperarii pentru toate statele si popoarele si hotarate sa actioneze pentru dezvoltarea unor astfel de relatii care sa faca posibila realizarea acestor obiective,
    recunoscand ca minoritatile nationale constituie o parte integranta a societatii din statul in care traiesc si considerand ca protejarea acestora este o parte componenta a protectiei internationale a drepturilor omului si, in consecinta, face obiectul cooperarii internationale si ca normalizarea cooperarii lor in acest domeniu reprezinta o contributie importanta atat la stabilitatea si intelegerea in Europa, cat si la consolidarea democratiei din cele doua tari si la integrarea lor in structurile europene si euroatlantice,
    reafirmandu-si hotararea de a actiona pentru infaptuirea scopurilor si principiilor Cartei Natiunilor Unite, ale Actului final de la Helsinki, ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa, precum si ale altor documente ale Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa,
    convinse ca schimbarile ireversibile care au avut loc in Europa si in cele doua tari deschid noi perspective in relatiile dintre ele,
    au cazut de acord asupra celor ce urmeaza:

    Art. 1
    (1) Romania si Republica Ungara (denumite in continuare parti contractante) isi intemeiaza relatiile pe incredere, cooperare si respect reciproc.
    (2) Partile contractante vor respecta, in relatiile reciproce, precum si in relatiile cu alte state, principiile inscrise in Carta Natiunilor Unite, in Actul final de la Helsinki, in Carta de la Paris pentru o noua Europa si in alte documente ale Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa, precum si celelalte principii si norme general acceptate ale dreptului international.
    Art. 2
    (1) Partile contractante vor actiona pentru ca intreaga Europa sa devina o comunitate de state, pasnica si democratica, bazata pe suprematia dreptului, si vor contribui la apararea si consolidarea securitatii in acest spatiu, la realizarea obiectivului garantarii pacii si securitatii prin cooperare, in conformitate cu angajamentele din cadrul Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa.
    (2) Partile contractante, in scopul intaririi pacii si securitatii europene, vor sprijini continuarea procesului de limitare si de reducere a fortelor armate si a armamentelor in Europa la un nivel corespunzator necesitatilor de aparare. Ele vor sprijini, de asemenea, elaborarea de noi masuri de crestere a increderii si securitatii si se vor stradui sa ia asemenea masuri si in cadrul relatiilor lor bilaterale.
    Art. 3
    (1) Partile contractante reafirma ca se vor abtine, in relatiile lor reciproce, de la amenintarea cu forta sau folosirea fortei, fie indreptate impotriva integritatii teritoriale sau a independentei politice a celeilalte parti contractante, fie in orice alt mod incompatibil cu scopurile Organizatiei Natiunilor Unite si cu principiile Actului final de la Helsinki. Ele se vor abtine, de asemenea, de la sprijinirea unor asemenea actiuni si nu vor permite unei terte parti sa foloseasca teritoriul lor pentru comiterea unor activitati de acest fel impotriva celeilalte parti contractante.
    (2) Orice diferende care ar putea aparea intre partile contractante vor fi solutionate exclusiv pe cale pasnica.
    Art. 4
    Partile contractante, in conformitate cu principiile si normele dreptului international, precum si cu principiile Actului final de la Helsinki, reconfirma ca vor respecta inviolabilitatea frontierei lor comune si integritatea teritoriala a celeilalte parti contractante. Ele reafirma, de asemenea, ca nu au pretentii teritoriale una fata de cealalta si ca nu vor ridica astfel de pretentii nici in viitor.
    Art. 5
    (1) In scopul realizarii obiectivelor acestui tratat, partile contractante vor crea cadrul corespunzator colaborarii in toate domeniile de interes reciproc.
    (2) Pentru aplicarea acestui tratat, partile contractante vor asigura un loc prioritar colaborarii si extinderii relatiilor dintre organele lor legislative si executive.
    (3) In scopul asigurarii dezvoltarii si aprofundarii in continuare a relatiilor bilaterale, precum si al cunoasterii reciproce a punctelor de vedere referitoare la problemele internationale, vor fi continuate schimburile regulate de pareri la diferite niveluri. In acest sens, cel putin o data pe an va avea loc o intalnire a primilor-ministri, iar ministrii afacerilor externe vor proceda cel putin o data pe an la trecerea in revista a aplicarii prezentului tratat.
    (4) Intalnirile regulate ale conducatorilor altor ministere si institutii centrale vor fi reglementate prin intelegerile ce se vor incheia intre acestea.
    Art. 6
    (1) Partile contractante vor sprijini dezvoltarea in continuare si utilizarea consecventa a mecanismelor colaborarii europene, in scopul de a contribui activ si pe aceasta cale la mentinerea si consolidarea pacii si securitatii in regiune.
    (2) In cazul aparitiei unei situatii care, potrivit parerii uneia dintre partile contractante, poate ameninta pacea si securitatea internationala sau interesele sale majore de securitate, partea contractanta respectiva poate propune celeilalte parti contractante sa examineze impreuna masurile de natura sa contribuie la reducerea tensiunii si eliminarea situatiei create, luand in considerare principiile si mecanismele cuprinse in Carta Natiunilor Unite, precum si cele disponibile in cadrul colaborarii europene.
    (3) Partile contractante vor organiza consultari regulate, la diferite niveluri, in problemele securitatii si apararii, care prezinta interes reciproc. La cererea oricareia dintre ele, partile contractante se vor informa reciproc despre indeplinirea obligatiilor asumate in baza documentelor internationale la care au subscris, referitoare la securitate si dezarmare.
    (4) Colaborarea dintre institutiile militare ale celor doua parti contractante se realizeaza pe baza unor acorduri separate.
    Art. 7
    (1) Partile contractante isi vor extinde relatiile si colaborarea in organizatiile internationale, inclusiv cele regionale si subregionale. Ele se vor sprijini reciproc in eforturile lor de integrare in Uniunea Europeana, in Organizatia Tratatului Atlanticului de Nord si in Uniunea Europei Occidentale.
    (2) Partile contractante, in intelegere cu alte tari europene interesate, vor conlucra pentru realizarea unor proiecte de cooperare regionala si subregionala si a altor forme de colaborare care sa favorizeze accelerarea dezvoltarii tarilor participante la acestea, in domeniile de interes comun - economie, industrie, agricultura, ecologie, transporturi, telecomunicatii si altele. Ele vor incuraja participarea celor direct interesati, in concordanta cu legislatia fiecarei parti, la realizarea acestor proiecte si forme de cooperare.
    Art. 8
    (1) Partile contractante vor dezvolta, in conformitate cu practicile si normele comertului international, cooperarea economica si schimburile comerciale reciproc avantajoase, in toate domeniile vietii economice.
    (2) In acest scop, ele vor stimula, in concordanta cu reglementarile lor interne si cu obligatiile lor internationale, legaturile si cooperarea directa dintre agentii economici din cele doua state si vor actiona pentru a asigura conditii favorabile pentru activitati antreprenoriale, comerciale si alte activitati economice ale persoanelor fizice si juridice ale uneia dintre partile contractante pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    (3) Partile contractante vor incuraja, de asemenea, si vor promova investitiile de capital reciproce si vor garanta protectia acestora.
    (4) Partile contractante vor acorda o atentie deosebita cooperarii dintre ele in vederea dezvoltarii coordonate, in conformitate cu standardele internationale, a infrastructurilor nationale, inclusiv a sistemelor energetice si a retelelor de transporturi si telecomunicatii interconectate.
    Art. 9
    (1) Partile contractante vor promova cooperarea reciproc avantajoasa si eficienta in domeniul cercetarilor fundamentale si aplicative, acordand o atentie deosebita tehnicii si tehnologiilor moderne.
    (2) Partile contractante vor incuraja contactele directe si initiativele comune ale oamenilor de stiinta si ale cercetatorilor din cele doua tari, precum si cooperarea intre institute de cercetari stiintifice, biblioteci si alte institutii in acest domeniu.
    Art. 10
    (1) Partile contractante vor coopera, la nivel bilateral, subregional si regional, in scopul prevenirii, reducerii si eliminarii poluarii care afecteaza teritoriile lor respective si al imbunatatirii conditiilor pentru securitatea lor ecologica.
    (2) In cazul unui dezastru ecologic ori al unui accident care poate sa aiba un asemenea efect, sau in cazul unui asemenea pericol, partile contractante se vor informa fara intarziere asupra situatiei aparute si asupra masurilor de urgenta luate.
    Art. 11
    (1) Partile contractante vor extinde cooperarea dintre ele, precum si cu alte state dunarene, in scopul dezvoltarii navigatiei pe Dunare si al conlucrarii intre statele riverane, in toate domeniile de interes comun, precum si pentru prevenirea, reducerea si controlul poluarii apelor Dunarii.
    (2) Partile contractante vor coopera, de asemenea, in problemele referitoare la apele transfrontiere care intereseaza ambele tari, pe baza conventiei bilaterale si a conventiilor multilaterale la care ambele parti contractante sunt sau vor deveni parti.
    Art. 12
    (1) Partile contractante vor dezvolta cooperarea in domeniile culturii, stiintei si invatamantului.
    (2) Partile contractante vor sprijini dezvoltarea schimburilor culturale dintre institutii, uniuni de creatie, asociatii si organizatii neguvernamentale, precum si persoane fizice din cele doua tari, si vor incheia, in acest scop, acorduri si programe guvernamentale si interdepartamentale.
    (3) Partile contractante vor dezvolta si vor sprijini cooperarea, inclusiv pe baza de intelegeri directe, intre universitati si alte institutii de invatamant, institute si centre de cercetare stiintifica din cele doua tari, precum si schimburile de elevi, studenti, profesori si cercetatori stiintifici. Ele acorda o atentie deosebita colaborarii in domeniul pregatirii si perfectionarii specialistilor si declara ca sunt gata sa largeasca si sa aprofundeze aceasta cooperare.
    (4) Partile contractante vor incuraja cooperarea si schimburile directe dintre arhive, biblioteci si muzee si vor asigura accesul la sursele documentare existente in acestea, pentru cercetatori si alte persoane din cealalta tara, in conformitate cu reglementarile interne in vigoare in tara respectiva.
    (5) Partile contractante vor lua masurile necesare pentru ca autoritatile lor competente sa examineze problema recunoasterii diplomelor de studii, in vederea incheierii unei intelegeri corespunzatoare in acest domeniu.
    (6) Fiecare parte contractanta va incuraja predarea limbii celeilalte parti contractante in universitati, scoli si in alte institutii si, in acest scop, va acorda asistenta pentru pregatirea profesorilor si pentru organizarea invatamantului.
    (7) Partile contractante vor sprijini activitatea centrelor lor culturale si vor folosi pe deplin posibilitatile pe care acestea le ofera pentru dezvoltarea schimburilor culturale reciproce, in conformitate cu intelegerea bilaterala pertinenta.
    (8) In scopul infaptuirii obiectivelor stabilite prin acest articol si al dezvoltarii cadrului institutionalizat al colaborarii bilaterale, partile contractante vor actiona pentru incheierea unui nou acord de colaborare in domeniile culturii, invatamantului si stiintei, precum si a altor conventii corespunzatoare.
    Art. 13
    (1) Partile contractante vor colabora in vederea pastrarii si cunoasterii reciproce de catre cele doua popoare a mostenirilor lor culturale.
    (2) Partile contractante vor actiona pentru protejarea monumentelor istorice si de cultura, a locurilor memoriale, a vestigiilor scrise si materiale aflate pe teritoriile lor, care evoca si pastreaza momente din istoria si cultura celeilalte parti contractante, vor sprijini conservarea lor si vor inlesni accesul la acestea, in conformitate cu legislatia fiecarei parti contractante.
    Art. 14
    Partile contractante vor incuraja un climat de toleranta si intelegere intre cetatenii lor, care au origini etnice sau religii, culturi ori limbi diferite. Ele condamna orice manifestari de xenofobie, de ura, discriminare sau prejudecati rasiale, etnice sau religioase si vor lua masuri eficiente pentru a preveni orice asemenea manifestari.
    Art. 15
    (1) a) Partile contractante se angajeaza ca, in reglementarea drepturilor si obligatiilor persoanelor apartinand minoritatilor nationale care traiesc pe teritoriul lor, sa indeplineasca Conventia-cadru a Consiliului Europei cu privire la minoritatile nationale, daca in ordinea lor de drept interna nu exista o reglementare mai favorabila in privinta drepturilor persoanelor apartinand minoritatilor.
    b) Partile contractante, fara a aduce atingere continutului paragrafului de mai sus, in scopul protejarii si promovarii identitatii etnice, culturale, lingvistice si religioase a minoritatii romane din Ungaria si a minoritatii maghiare din Romania, vor aplica, ca angajamente juridice, prevederile care definesc drepturile acestor persoane, asa cum sunt incorporate in documentele pertinente ale Organizatiei Natiunilor Unite, Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa si ale Consiliului Europei, mentionate in anexa la prezentul tratat.
    (2) Drept urmare, partile contractante reafirma ca persoanele la care se refera paragraful precedent au dreptul, exercitat in mod individual sau impreuna cu alti membri ai grupului lor, de a-si exprima liber, de a-si pastra si dezvolta identitatea etnica, culturala, lingvistica si religioasa. In mod corespunzator, ele au dreptul sa infiinteze si sa mentina propriile institutii, organizatii sau asociatii educative, culturale si religioase, care pot apela la contributii financiare voluntare si la alte contributii, precum si la sprijin public, in conformitate cu legislatia interna.
    (3) Partile contractante respecta dreptul persoanelor apartinand minoritatii romane din Ungaria si al persoanelor apartinand minoritatii maghiare din Romania de a folosi liber limba lor materna, in particular si in public, oral si in scris. Ele vor lua masurile necesare pentru ca aceste persoane sa poata invata limba lor materna si sa aiba posibilitati adecvate pentru a fi educate in aceasta limba, in cadrul sistemului invatamantului de stat, la toate nivelurile si formele, potrivit nevoilor acestora. Partile contractante vor asigura conditiile care sa faca posibila folosirea si a limbii materne in relatiile cu autoritatile locale, administrative si judiciare, in conformitate cu legislatia interna, precum si cu angajamentele internationale asumate de cele doua parti. Aceste persoane au dreptul de a folosi numele si prenumele lor in limba lor materna si se vor bucura de recunoasterea oficiala a acestora. In zonele locuite de un numar substantial de persoane apartinand minoritatilor respective, fiecare parte contractanta va permite sa fie expuse, si in limba minoritatii, denumiri traditionale locale, denumiri de strazi si alte inscriptii topografice destinate publicului.
    (4) Partile contractante vor respecta dreptul persoanelor apartinand minoritatilor nationale de a avea acces, in limba materna, la informatie si la mijloace de comunicare in masa, electronice si scrise, precum si de a schimba liber si de a difuza informatii. Ele vor da acestor persoane posibilitatea, in cadrul legislatiei interne a fiecareia, de a infiinta si de a administra propriile mijloace de comunicare in masa.
    (5) Partile contractante vor asigura exercitarea de catre persoanele apartinand acestor minoritati a dreptului de a participa efectiv, individual sau prin partidele sau organizatiile lor, la viata politica, economica, sociala si culturala si la solutionarea problemelor de interes national sau local, prin reprezentantii lor alesi in organele autoritatilor publice centrale si locale. Fiecare parte contractanta, in luarea deciziilor asupra problemelor referitoare la protectia si promovarea identitatii nationale a acestor persoane, va consulta organizatiile, partidele politice sau asociatiile acestora, in conformitate cu procedurile democratice de luare a deciziilor, prevazute de lege.
    (6) Partile contractante respecta mostenirea culturala si istorica a minoritatilor nationale, sprijina eforturile acestora pentru protejarea monumentelor si siturilor istorice care pastreaza cultura si istoria minoritatilor si iau masurile cuvenite pentru ca, in zonele cu populatie mixta, cetatenii sa cunoasca valorile culturale romanesti, respectiv maghiare.
    (7) Partile contractante vor respecta dreptul persoanelor apartinand acestor minoritati de a mentine contacte libere intre ele si peste frontiere cu cetatenii altor state, precum si dreptul de a participa la activitati ale organizatiilor neguvernamentale, nationale si internationale.
    (8) Partile contractante recunosc ca, in exercitarea drepturilor la care se refera acest articol, orice persoana apartinand unei minoritati va respecta, ca oricare alt cetatean al statului respectiv, legislatia nationala si drepturile celorlalti. Aceste persoane se bucura de aceleasi drepturi si au aceleasi obligatii cetatenesti ca si ceilalti cetateni ai tarii in care traiesc.
    (9) Partile contractante, fara a aduce atingere masurilor luate in cadrul politicii lor generale de integrare, se vor abtine de la orice politica ori practica avand drept scop asimilarea, impotriva vointei lor, a persoanelor apartinand minoritatilor nationale si vor proteja aceste persoane impotriva oricarei actiuni urmarind o astfel de asimilare. Ele se vor abtine, de asemenea, de la masuri care, modificand proportiile populatiei din zonele locuite de persoane apartinand minoritatilor nationale, sunt indreptate impotriva drepturilor si libertatilor care decurg din standardele si normele internationale mentionate in paragraful (1) al prezentului articol.
    (10) Partile contractante se vor sprijini reciproc in urmarirea modului de punere in aplicare a prevederilor cuprinse in acest articol. In acest scop, in cadrul consultarilor periodice mentionate la art. 5 al prezentului tratat, partile contractante vor examina si probleme ale cooperarii bilaterale referitoare la minoritatile nationale, decurgand din aplicarea prevederilor prezentului tratat, si vor constitui un comitet interguvernamental format din experti. Ele vor coopera in desfasurarea corespunzatoare a procedurilor Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa si ale Consiliului Europei, care verifica indeplinirea angajamentelor referitoare la protectia minoritatilor nationale, asa cum sunt continute in documentele acestor organizatii, la care partile contractante au subscris.
    (11) Partile contractante vor coopera in vederea dezvoltarii cadrului juridic international pentru protectia minoritatilor nationale. Ele sunt de acord sa puna in aplicare, ca parte a prezentului tratat, prevederile documentelor internationale, in virtutea carora ele isi vor asuma si alte angajamente in ceea ce priveste promovarea drepturilor persoanelor apartinand minoritatilor nationale.
    (12) Nici unul dintre angajamentele cuprinse in acest articol nu poate fi interpretat ca implicand vreun drept de a intreprinde vreo activitate sau de a comite vreo actiune contrara scopurilor si principiilor Cartei Natiunilor Unite, altor obligatii decurgand din dreptul international sau prevederilor Actului final de la Helsinki si ale Cartei de la Paris pentru o noua Europa ale Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa, inclusiv principiul integritatii teritoriale a statelor.
    Art. 16
    Partile contractante vor dezvolta cooperarea in domeniul mijloacelor de comunicare in masa. Ele vor favoriza circulatia libera a informatiei referitoare la viata sociala, politica, economica, culturala si stiintifica din tarile lor si vor sprijini orice efort indreptat spre intelegere, cunoastere reciproca obiectiva, spre depasirea prejudecatilor.
    Art. 17
    (1) Partile contractante vor dezvolta si vor sprijini cooperarea in domeniile protectiei sanatatii si cercetarii medicale.
    (2) Partile contractante vor promova, de asemenea, cooperarea in domeniile protectiei si asigurarilor sociale, in interesul cetatenilor fiecarei parti contractante, aflati pe teritoriul celeilalte parti contractante, si, in acest scop, vor analiza posibilitatea incheierii unor intelegeri.
    Art. 18
    Partile contractante vor sprijini extinderea contactelor directe dintre organizatii politice si sindicale, biserici si comunitati religioase, fundatii, asociatii de femei, de tineret, sportive si de alta natura.
    Art. 19
    (1) Partile contractante vor sprijini si vor facilita contactele directe dintre cetatenii lor.
    (2) Partile contractante vor extinde relatiile consulare si vor simplifica trecerile peste frontiera si controlul vamal, inclusiv prin deschiderea de noi puncte de frontiera si largirea celor existente, in functie de posibilitati, in vederea facilitarii traficului de persoane si marfuri, incheind acordurile corespunzatoare pentru realizarea acestor scopuri.
    Art. 20
    (1) Partile contractante isi vor acorda in mod reciproc asistenta juridica in cauzele civile, familiale, penale, in conformitate cu conventiile in vigoare, si vor dezvolta cooperarea, pe baza de intelegeri speciale, intre organele lor de politie.
    (2) Partile contractante vor coopera in prevenirea si combaterea crimei organizate, in special a terorismului, traficului ilegal de stupefiante, pirateriei aeriene, contrabandei si traficului ilegal de bunuri si valori culturale, istorice si muzeale. De asemenea, ele isi declara disponibilitatea de a conlucra in aceste domenii, in cadrul cooperarii internationale.
    Art. 21
    (1) Partile contractante vor solutiona, prin consultari si negocieri directe, toate diferendele rezultand din interpretarea sau aplicarea prezentului tratat. Dupa ce ambele parti contractante vor deveni parti la un acord international multilateral privind reglementarea pasnica a diferendelor, diferendele mentionate la acest articol, care nu vor fi fost solutionate intr-un termen rezonabil prin consultari si negocieri directe, vor fi solutionate potrivit procedurilor stabilite prin acordul international multilateral sus-mentionat, cu conditia ca angajamentele asumate prin acel acord multilateral sa se refere si la asemenea diferende.
    (2) Partile contractante se vor stradui, ori de cate ori va fi cazul, sa includa, in conventiile lor bilaterale, clauze potrivit carora diferendele referitoare la interpretarea sau aplicarea conventiilor respective vor fi supuse unor proceduri de solutionare disponibile.
    Art. 22
    Prezentul tratat nu este indreptat impotriva nici unui stat tert si nu aduce atingere drepturilor si obligatiilor care decurg pentru partile contractante din tratatele bilaterale si multilaterale incheiate de fiecare dintre ele cu alte state.
    Art. 23
    Prezentul tratat se incheie pe o perioada de 10 ani. Valabilitatea tratatului se prelungeste automat, pe noi perioade de cate 5 ani, daca nici una dintre partile contractante nu notifica in scris celeilalte parti contractante, cu cel putin un an inainte de expirarea perioadei respective, intentia sa de a-l denunta.
    Art. 24
    Prezentul tratat va fi supus ratificarii in conformitate cu procedurile constitutionale respective ale fiecarei parti contractante si va intra in vigoare in ziua schimbului instrumentelor de ratificare. Partile contractante constata ca Tratatul de prietenie, cooperare si asistenta mutuala dintre Republica Socialista Romania si Republica Populara Ungara, semnat la Bucuresti la 24 februarie 1972, si-a pierdut valabilitatea.
    Art. 25
    Prezentul tratat va fi inregistrat la Secretariatul Organizatiei Natiunilor Unite, in conformitate cu prevederile art. 102 al Cartei Natiunilor Unite.
    Intocmit la Timisoara la 16 septembrie 1996, in doua exemplare originale, fiecare in limba romana si in limba ungara, ambele texte fiind egal autentice.

                       Pentru Romania,
                       NICOLAE VACAROIU

                       Pentru Republica Ungara,
                       HORN GYULA

    ANEXA 1

                             LISTA
documentelor la care se refera paragraful (1) b) al art. 15 din Tratatul de intelegere, cooperare si buna vecinatate dintre Romania si Republica Ungara

    1. Documentul Reuniunii de la Copenhaga asupra Dimensiunii Umane a Organizatiei pentru Securitate si Cooperare in Europa, 29 iunie 1990.
    2. Declaratia Adunarii generale a Organizatiei Natiunilor Unite asupra drepturilor persoanelor apartinand minoritatilor nationale sau etnice, religioase si lingvistice (Rezolutia nr. 47/135), 18 decembrie 1992, si
    3. Recomandarea nr. 1.201 (1993) a Adunarii Parlamentare a Consiliului Europei cu privire la un protocol aditional la Conventia europeana a drepturilor omului, referitor la drepturile minoritatilor nationale.
    Partile contractante sunt de acord ca Recomandarea nr. 1.201 nu se refera la drepturi colective si nici nu obliga partile contractante sa acorde persoanelor respective dreptul la un statut special de autonomie teritoriala bazata pe criterii etnice.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 113/1996

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 113 din 1996
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu