LEGE
Nr. 105 din 16 iunie 1999
pentru ratificarea Conventiei comune asupra gospodaririi in siguranta a
combustibilului uzat si asupra gospodaririi in siguranta a deseurilor
radioactive, adoptata la Viena la 5 septembrie 1997
ACT EMIS DE: PARLAMENT
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 283 din 21 iunie 1999
Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.
ARTICOL UNIC
Se ratifica Conventia comuna asupra gospodaririi in siguranta a
combustibilului uzat si asupra gospodaririi in siguranta a deseurilor
radioactive, adoptata la Viena la 5 septembrie 1997.
Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 22 martie 1999, cu
respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE SENATUI,
DORU IOAN TARACILA
Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 10 mai
1999, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.
p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR,
PAULA IVANESCU
CONVENTIE COMUNA
asupra gospodaririi in siguranta a combustibilului uzat si asupra gospodaririi
in siguranta a deseurilor radioactive*)
*) Traducere.
PREAMBUL
Partile contractante,
(i) recunoscand ca exploatarea reactoarelor nucleare produce combustibil
uzat si deseuri radioactive si ca alte aplicatii ale tehnicilor nucleare
genereaza, de asemenea, deseuri radioactive;
(ii) recunoscand ca aceleasi obiective de siguranta se aplica in egala
masura atat pentru gospodarirea combustibilului uzat, cat si pentru
gospodarirea deseurilor radioactive;
(iii) reafirmand importanta pentru comunitatea internationala de a asigura
planificarea si implementarea de masuri adecvate in scopul asigurarii
sigurantei gospodaririi combustibilului uzat si a deseurilor radioactive;
(iv) recunoscand importanta informarii opiniei publice despre aspectele
referitoare la siguranta gospodaririi combustibilului uzat si a deseurilor
radioactive;
(v) dorind sa promoveze la nivel mondial conceptul de cultura de securitate
nucleara;
(vi) reafirmand ca statului ii revine sarcina sa asigure siguranta
gospodaririi combustibilului uzat si a deseurilor radioactive;
(vii) recunoscand ca statului ii revine sarcina sa defineasca politica in
domeniul ciclurilor combustibilului nuclear, unele state considerand
combustibilul uzat drept o resursa de valoare, care poate fi retratat, iar
altele alegand sa il stocheze definitiv;
(viii) recunoscand ca atat combustibilul uzat, cat si deseurile radioactive
nevizate de prezenta conventie, care fac obiectul programelor militare sau de
aparare, ar trebui gospodarite in conformitate cu obiectivele enuntate in
aceasta conventie;
(ix) afirmand importanta cooperarii internationale in ceea ce priveste
intarirea sigurantei gospodaririi combustibilului uzat si a deseurilor
radioactive prin intermediul mecanismelor bilaterale si multilaterale si al
prezentei conventii comune asupra sigurantei gospodaririi combustibilului uzat
si asupra sigurantei deseurilor radioactive;
(x) tinand seama de necesitatile tarilor in curs de dezvoltare, in
particular, de tarile slab dezvoltate, de statele cu economie in tranzitie, dar
si de necesitatea de a facilita functionarea mecanismelor existente pentru a
contribui la exercitarea drepturilor lor si la respectarea obligatiilor lor,
astfel cum sunt enuntate de prezenta conventie;
(xi) convinse de faptul ca deseurile radioactive ar trebui, in masura in
care exista compatibilitate cu siguranta gospodaririi acestor materii, sa fie
stocate definitiv in statul in care au fost produse, recunoscand, in acelasi
timp, ca, in anumite circumstante, o gospodarire sigura si eficace a
combustibilului uzat si a deseurilor radioactive ar putea fi favorizata si prin
acorduri intre partile contractante pentru utilizarea instalatiilor situate pe
teritoriul acestora in favoarea altor parti, in particular, atunci cand
deseurile rezulta din proiecte comune;
(xii) recunoscand ca fiecare stat are dreptul sa interzica importul
combustibilului uzat si al deseurilor radioactive de provenienta straina;
(xiii) avand in vedere prevederile Conventiei asupra securitatii nucleare
(1994), ale Conventiei cu privire la notificarea rapida in caz de accident
nuclear (1986), ale Conventiei cu privire la asistenta in caz de accident
nuclear sau de urgenta radiologica (1986), ale Conventiei asupra protectiei
fizice a materialelor nucleare (1980), ale Conventiei asupra prevenirii
poluarii marilor prin imersia deseurilor si a altor materii, astfel cum a fost
amendata (1994), precum si alte instrumente internationale pertinente;
(xiv) tinand seama de principiile enuntate in Normele fundamentale
internationale de protectie impotriva radiatiilor ionizante si de siguranta
surselor de radiatii (1996), stabilite sub auspiciile mai multor organizatii,
in documentele AIEA (Fundamentele sigurantei), intitulate "Principiile
gestiunii deseurilor radioactive" (1995), precum si de normele
internationale existente care reglementeaza siguranta transporturilor de
materiale radioactive;
(xv) reamintind cap. 22 al "Agendei 21", adoptat la Conferinta
Natiunilor Unite asupra mediului si dezvoltarii de la Rio de Janeiro in 1992,
care reafirma importanta primordiala a unei gospodariri sigure si ecologic
rationale a deseurilor radioactive;
(xvi) recunoscand ca este de dorit sa se intareasca sistemul de control
international, aplicandu-se in mod specific materialelor radioactive vizate la
art. I.3 din Conventia de la Bale asupra controlului transporturilor
transfrontiere ale deseurilor periculoase si eliminarea lor (1989),
au convenit cele ce urmeaza:
CAP. 1
Obiective, definitii si domeniu de aplicare
Art. 1
Obiective
Obiectivele prezentei conventii sunt urmatoarele:
(i) sa atinga si sa mentina un inalt nivel de siguranta in lumea intreaga
in materie de gospodarire a combustibilului uzat si a deseurilor radioactive,
prin intarirea masurilor nationale si a cooperarii internationale, inclusiv,
dupa caz, a masurilor de cooperare tehnica in materie de siguranta;
(ii) sa asigure, in orice stadiu al gospodaririi combustibilului uzat si a
deseurilor radioactive, masuri de aparare efective impotriva riscurilor
potentiale, astfel incat persoanele, societatea si mediul sa fie protejate acum
si in viitor impotriva efectelor nocive ale radiatiilor ionizante, intr-o
maniera in care sa fie satisfacute nevoile si aspiratiile generatiei actuale,
fara a compromite capacitatea generatiilor viitoare de a-si satisface propriile
nevoi si aspiratii;
(iii) sa previna accidentele care au consecinte radiologice si sa micsoreze
consecintele acestora in cazul in care astfel de accidente s-ar produce intr-un
stadiu oarecare al gospodaririi combustibilului uzat sau a deseurilor
radioactive.
Art. 2
Definitii
In scopurile prezentei conventii:
a) autorizare inseamna orice autorizare, permisiune sau atestare eliberata
de un organ de reglementare pentru a intreprinde orice activitate care are
legatura cu gospodarirea combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive;
b) combustibil uzat inseamna combustibilul nuclear care a fost iradiat in
interiorul unui reactor si care a fost definitiv scos din acesta;
c) depozitare definitiva inseamna amplasarea combustibilului uzat sau a
deseurilor radioactive intr-o instalatie corespunzatoare, fara intentia de a le
recupera;
d) deseuri radioactive sunt materialele radioactive sub forma gazoasa,
lichida sau solida, pentru care nu este prevazuta nici o utilizare ulterioara
de catre partea contractanta sau de catre o persoana fizica sau juridica a
carei decizie este acceptata de catre partea contractanta si care sunt
controlate ca deseuri radioactive de un organ de reglementare, conform cadrului
legislativ si de reglementare al partii contractante;
e) dezafectare inseamna toate etapele care conduc la incetarea controlului
organului de reglementare asupra unei instalatii nucleare, alta decat
instalatia de depozitare definitiva. Aceste etape includ operatiunile de
decontaminare si de dezmembrare;
f) durata de viata utila este perioada in cursul careia o instalatie de
gospodarire a combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive este utilizata
in scopurile prevazute. In cazul unei instalatii de depozitare definitiva,
aceasta perioada incepe din momentul in care combustibilul uzat sau deseurile
radioactive sunt amplasate pentru prima data in instalatie si se termina o data
cu inchiderea acesteia;
g) evacuare a efluentilor inseamna emisia in mediu a materiilor radioactive
lichide sau gazoase ca practica legitima in cursul exploatarii normale a
instalatiilor nucleare reglementate. Aceste emisii sunt programate si
controlate in limitele autorizate de catre organul de reglementare;
h) gospodarire a combustibilului uzat inseamna toate activitatile care au
legatura cu intretinerea sau cu depozitarea combustibilului uzat, excluzand
transportul in exteriorul amplasamentului. Aceasta poate, de asemenea, sa
includa evacuarea efluentilor;
i) gospodarire a deseurilor radioactive inseamna toate activitatile,
inclusiv activitatea de dezafectare, care au legatura cu intretinerea,
pretratarea, tratarea, reconditionarea, stocarea sau depozitarea definitiva a
deseurilor radioactive, excluzand transportul in afara amplasamentului. Aceasta
poate, de asemenea, sa includa si evacuarea efluentilor;
j) inchidere inseamna incheierea tuturor operatiunilor la catva timp dupa
amplasarea combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive intr-o instalatie
de depozitare definitiva. Aceste operatiuni cuprind ultimele lucrari sau alte
actiuni necesare pentru a asigura pe termen lung siguranta instalatiei;
k) instalatie de gospodarire a combustibilului uzat inseamna orice
instalatie sau orice amenajare care are ca principal obiectiv gospodarirea
combustibilului uzat;
l) instalatie de gospodarire a deseurilor radioactive inseamna orice
instalatie sau amenajare care are ca principal obiectiv gospodarirea deseurilor
radioactive, incluzand si instalatiile nucleare in curs de dezafectare, cu
conditia ca aceste instalatii sa fie definite de catre partea contractanta ca
fiind instalatii de gospodarire a deseurilor radioactive;
m) instalatie nucleara inseamna o instalatie civila, cu terenurile,
cladirile si echipamentele sale, in care materialele radioactive sunt produse,
tratate, utilizate, manipulate, stocate sau depozitate definitiv la un asemenea
nivel, incat necesita masuri de siguranta;
n) transport transfrontiera inseamna orice expediere a combustibilului uzat
sau a deseurilor radioactive dintr-un stat de origine catre un stat de
destinatie;
o) organ de reglementare inseamna unul sau mai multe organe investite de
partea contractanta cu putere juridica de a reglementa orice aspect al
gospodaririi in siguranta a combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive,
inclusiv de a elibera autorizatiile;
p) reprocesare este un proces sau o operatiune care are drept obiect
extragerea izotopilor radioactivi din combustibilul uzat, in scopul utilizarii
ulterioare;
q) stat de destinatie inseamna un stat catre care un transport
transfrontiera este planificat sa aiba loc sau are loc;
r) stat de origine inseamna un stat din care un transport transfrontiera
este planificat sa inceapa sau este inceput;
s) stat de tranzit inseamna orice stat, altul decat statul de origine sau
statul de destinatie, pe teritoriul caruia este planificat sa aiba loc sau are
loc un transport transfrontiera;
t) stocare inseamna detinerea de combustibil uzat sau de deseuri
radioactive intr-o instalatie care ii asigura confirmarea cu intentia
recuperarii;
u) sursa inchisa inseamna materialul radioactiv care este inchis permanent
intr-o capsula sau este fixat sub forma solida, excluzand elementele
combustibile pentru reactoare.
Art. 3
Domeniul de aplicare
1. Prezenta conventie se aplica gospodaririi in siguranta a combustibilului
uzat, in cazul in care acesta rezulta din exploatarea reactoarelor nucleare civile.
Combustibilul uzat detinut in instalatiile de reprocesare, care fac obiectul
unei activitati de reprocesare, nu face parte din domeniul de aplicare a
prezentei conventii, cu exceptia cazului in care partea contractanta declara ca
reprocesarea face parte din gospodarirea combustibilului uzat.
2. Prezenta conventie se aplica, de asemenea, gospodaririi in siguranta a
deseurilor radioactive, in cazul in care acestea rezulta din aplicatii civile.
Totusi aceasta conventie nu se aplica deseurilor care contin doar materiale
radioactive naturale si nu provin din ciclul combustibilului nuclear, cu
exceptia cazului in care acestea nu constituie o sursa inchisa, retrasa din
functionare, sau sunt declarate de catre partea contractanta drept deseu
radioactiv, in temeiul prevederilor prezentei conventii.
3. Prezenta conventie nu se aplica gospodaririi in siguranta a
combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive care fac parte din programele
militare sau de aparare, cu exceptia cazului in care ele au fost declarate de
catre partea contractanta drept combustibil uzat sau deseu radioactiv, in
temeiul prevederilor prezentei conventii. Totusi prezenta conventie se aplica
gospodaririi in siguranta a combustibilului uzat si a deseurilor radioactive,
care provin din programe militare sau de aparare, in conditiile in care aceste
materiale sunt transferate definitiv catre programe exclusiv civile si
administrate in cadrul acestor programe civile.
4. Prezenta conventie se aplica si evacuarilor de efluenti, conform dispozitiilor
art. 4, 7, 11, 14, 24 si 26.
CAP. 2
Gospodarirea in siguranta a combustibilului uzat
Art. 4
Conditii generale de siguranta
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a se asigura
ca, in toate stadiile gospodaririi combustibilului uzat, persoanele, societatea
si mediul sunt protejate adecvat impotriva riscului radiologic.
Astfel, fiecare parte contractanta va lua masurile corespunzatoare pentru:
(i) a asigura ca criticitatea si evacuarea caldurii reziduale generate la
gospodarirea combustibilului uzat sa fie tratate adecvat;
(ii) a asigura ca producerea deseurilor radioactive asociate gospodaririi
combustibilului uzat sa fie mentinuta la nivelul cei mai scazut posibil, tinand
seama de politica adoptata in ceea ce priveste ciclul de combustibil;
(iii) a tine seama de interdependenta dintre diferitele etape ale
gospodaririi combustibilului uzat;
(iv) a asigura o protectie efectiva persoanelor, societatii si mediului,
prin aplicarea la nivel national a metodelor de protectie corespunzatoare, care
au fost aprobate de organul de reglementare in cadrul legislatiei sale
nationale, bazata pe criteriile si normele internationale;
(v) a tine seama de riscurile biologice, chimice si de alta natura, care
pot fi asociate gospodaririi combustibilului uzat;
(vi) a se stradui sa evite actiunile ale caror efecte, rezonabil
previzibile, asupra generatiilor viitoare sunt superioare celor admise pentru
generatia actuala;
(vii) a cauta sa evite impunerea de constrangeri excesive asupra
generatiilor viitoare.
Art. 5
Instalatiile existente
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a examina
siguranta tuturor instalatiilor de gospodarire a combustibilului uzat, existente
in momentul in care prezenta conventie intra in vigoare, si pentru a asigura,
daca este necesar, toate imbunatatirile ce pot fi facute pentru intarirea
sigurantei unei astfel de instalatii.
Art. 6
Amplasarea instalatiilor
1. Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a asigura
elaborarea si aplicarea de proceduri pentru o instalatie de gospodarire a
combustibilului nuclear, in vederea:
(i) evaluarii tuturor factorilor pertinenti legati de amplasament, care
sunt susceptibili sa influenteze siguranta acestei instalatii in timpul duratei
sale de viata utila;
(ii) evaluarii impactului probabil al unei astfel de instalatii asupra
persoanelor, societatii si mediului;
(iii) punerii la dispozitie publicului a informatiilor privind siguranta
acestei instalatii;
(iv) consultarii partilor contractante aflate in vecinatatea unei astfel de
instalatii, in masura in care ele ar putea fi afectate de o asemenea
instalatie, si comunicarii, la cererea lor, a datelor generale privind
instalatia, astfel incat sa le permita evaluarea impactului probabil al
sigurantei instalatiei asupra teritoriului lor.
2. Astfel, fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a
se asigura ca asemenea instalatii nu au efecte inacceptabile asupra altor parti
contractante, prin alegerea amplasamentelor in conformitate cu cerintele
generale de siguranta enuntate la art. 4.
Art. 7
Proiectarea si constructia instalatiilor
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a asigura ca:
(i) proiectarea si constructia unei instalatii de gospodarire a
combustibilului uzat prevad masuri corespunzatoare pentru a limita eventualul
impact radiologic asupra persoanelor, societatii si mediului, incluzandu-le si
pe acelea pentru evacuarea efluentilor sau a emisiilor necontrolate;
(ii) in stadiul de proiectare se tine seama de planurile conceptuale si, in
functie de necesitati, de dispozitiile tehnice pentru dezafectarea unei
instalatii de gospodarire a combustibilului uzat;
(iii) tehnologiile utilizate la proiectarea si constructia unei instalatii
de gospodarire a combustibilului uzat se bazeaza pe experienta, testari sau pe
analiza.
Art. 8
Evaluarea sigurantei instalatiilor
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a asigura ca:
(i) inainte de construirea unei instalatii de gospodarire a combustibilului
uzat se realizeaza o evaluare sistematica a sigurantei si o evaluare a mediului
inconjurator, corespunzatoare riscului pe care il prezinta instalatia si care
vor acoperi durata sa de viata utila;
(ii) inainte de exploatarea unei instalatii de gospodarire a
combustibilului uzat vor fi stabilite versiunile, aduse la zi si detaliate, ale
evaluarii sigurantei si ale evaluarii mediului inconjurator, care se considera
necesare pentru completarea evaluarilor la care se face referire la pct. (i).
Art. 9
Operarea instalatiilor
Fiecare parte contractanta va lua masurile necesare pentru ca:
(i) autorizarea operarii unei instalatii de gospodarire a combustibilului
uzat sa se bazeze pe evaluarile corespunzatoare specificate la art. 8 si sa fie
conditionata de executarea unui program de punere in functiune care sa
demonstreze ca aceasta instalatie, astfel construita, este conforma cerintelor
de proiectare si de siguranta;
(ii) limitele si conditiile de operare, rezultate din teste, din experienta
de exploatare si din evaluarile specificate la art. 8, sa fie definite si
revizuite, daca este necesar;
(iii) operarea, mentinerea, supravegherea, inspectarea si testarea unei
instalatii de gospodarire a combustibilului uzat sa fie asigurate conform
procedurilor stabilite;
(iv) sa existe un sprijin in materie de inginerie si tehnologie in toate
domeniile legate de siguranta instalatiilor de gospodarire a combustibilului
uzat de-a lungul intregii durate de viata utila a acestora;
(v) incidentele semnificative pentru siguranta sa fie declarate, in timp
util, organului de reglementare, de catre titularul autorizatiei;
(vi) sa fie stabilite programe de colectare si de analiza a datelor
pertinente privind experienta de exploatare, iar rezultatului analizei sa i se
dea curs, dupa caz;
(vii) planurile de dezafectare a unei instalatii de gospodarire a
combustibilului uzat sa fie elaborate si aduse la zi, dupa necesitati,
folosindu-se informatiile obtinute in cursul duratei de viata utila a acestei
instalatii, si sa fie examinate de organul de reglementare.
Art. 10
Depozitarea definitiva a combustibilului uzat
In cazul in care, conform propriului sau cadru legislativ si de
reglementare, o parte contractanta a hotarat depozitarea definitiva a
combustibilului uzat, aceasta depozitare se realizeaza conform obligatiilor
enuntate la cap. III, referitoare la depozitarea definitiva a deseurilor
radioactive.
CAP. 3
Gospodarirea in siguranta a deseurilor radioactive
Art. 11
Prescriptii generale ale sigurantei
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca, in toate
stadiile gospodaririi deseurilor radioactive, persoanele, societatea si mediul
inconjurator sa fie protejate intr-o maniera adecvata impotriva riscurilor
radiologice si altor riscuri. Astfel, fiecare parte contractanta ia masurile
corespunzatoare pentru:
(i) a se asigura ca criticitatea si evacuarea caldurii reziduale produse in
timpul gospodaririi deseurilor radioactive sunt facute intr-o maniera adecvata;
(ii) a se asigura ca producerea deseurilor radioactive este mentinuta la
nivelul cel mai scazut posibil;
(iii) a tine seama de interdependenta existenta intre diferitele etape ale
gospodaririi deseurilor radioactive;
(iv) a asigura o protectie eficace persoanelor, societatii si mediului
inconjurator, prin aplicarea la nivel national a metodelor de protectie corespunzatoare,
care au fost aprobate de organul de reglementare in cadrul legislatiei sale
nationale, bazata pe criteriile si normele internationale;
(v) a tine seama de riscurile biologice, chimice si de alta natura, care
pot fi asociate gospodaririi deseurilor radioactive;
(vi) a se stradui sa evite actiunile ale caror efecte rezonabil previzibile
asupra generatiei viitoare sunt superioare celor admise pentru generatia
actuala;
(vii) a cauta sa evite impunerea excesiva a constrangerii asupra generatiilor
viitoare.
Art. 12
Instalatii existente si practici anterioare
Fiecare parte contractanta ia in timp util masurile corespunzatoare pentru
examinarea:
(i) sigurantei tuturor instalatiilor de gospodarire a deseurilor
radioactive, existente in momentul in care prezenta conventie intra in vigoare
pentru acea parte contractanta, si pentru a se asigura ca, daca este necesar,
au fost facute toate imbunatatirile rezonabile pentru intarirea sigurantei unei
astfel de instalatii;
(ii) consecintelor practicilor anterioare, in scopul de a stabili daca o
interventie este necesara din punct de vedere al radioprotectiei, tinand seama
de faptul ca micsorarea daunei rezultate din diminuarea dozei ar trebui sa fie
suficienta pentru a justifica efectele negative si costurile, inclusiv
costurile sociale, ale interventiei.
Art. 13
Amplasarea instalatiilor
1. Fiecare parte contractanta ia masurile necesare pentru a se asigura ca
sunt elaborate si aplicate proceduri pentru o instalatie de gospodarire a
deseurilor radioactive, in vederea:
(i) evaluarii tuturor factorilor pertinenti legati de amplasament, care
sunt susceptibili sa influenteze siguranta acestei instalatii in timpul duratei
sale de viata utila, precum si a unei instalatii de depozitare definitiva, dupa
inchiderea sa;
(ii) evaluarii impactului probabil, din punct de vedere al sigurantei,
asupra persoanelor, societatii si mediului, tinand seama de evolutia posibila a
starii amplasamentului instalatiilor de depozitare definitiva dupa inchiderea
lor;
(iii) punerii la dispozitie publicului a informatiilor privind siguranta
acestei instalatii;
(iv) consultarii partilor contractante aflate in vecinatatea unei astfel de
instalatii, in masura in care ele ar putea fi afectate de o asemenea
instalatie, si comunicarii, la cererea lor, a datelor generale privind
instalatia, astfel incat sa le permita evaluarea impactului probabil al
acesteia asupra sigurantei pe teritoriul lor.
2. Astfel, fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a
se asigura ca astfel de instalatii nu au efecte inacceptabile pentru alte parti
contractante, prin alegerea amplasamentelor in conformitate cu cerintele
generale de siguranta enuntate la art. 11.
Art. 14
Proiectarea si constructia instalatiilor
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca:
(i) in timpul etapelor de proiectare si constructie ale unei instalatii de
gospodarire a deseurilor radioactive sa fie prevazute masuri corespunzatoare
pentru limitarea eventualelor incidente radiologice asupra persoanelor,
societatii si mediului, incluzandu-le si pe acelea pentru evacuarea efluentilor
sau a altor emisii necontrolate;
i) in stadiul de proiectare sa se tina seama de planurile teoretice si, daca
este necesar, de dispozitiile tehnice pentru dezafectarea unei instalatii de
gospodarire a deseurilor radioactive, alta decat instalatia de depozitare
definitiva;
(iii) in stadiul de proiectare sa fie elaborate dispozitii tehnice pentru
inchiderea unei instalatii de depozitare definitiva;
(iv) tehnologiile utilizate la proiectarea si la construirea unei
instalatii de gospodarire a deseurilor radioactive sa se bazeze pe experienta,
teste sau pe analize.
Art. 15
Evaluarea sigurantei instalatiilor
Fiecare parte contractanta va lua masurile corespunzatoare pentru ca:
(i) inainte de construirea unei instalatii de gospodarire a deseurilor
radioactive sa se procedeze la o evaluare sistematica a sigurantei si la o
evaluare a mediului, potrivit riscului pe care il prezinta instalatia si care
sa acopere durata sa de viata utila;
(ii) in plus, inainte de construirea unei instalatii de depozitare
definitiva sa se efectueze o evaluare sistematica a sigurantei si o evaluare a
mediului pentru perioada ce urmeaza inchiderii, iar rezultatele sa fie evaluate
potrivit criteriilor stabilite de organul de reglementare;
(iii) inaintea operarii unei instalatii de gospodarire a deseurilor
radioactive sa fie pregatite versiunile, aduse la zi si detaliate, ale
evaluarii sigurantei si ale evaluarii mediului, daca se considera necesar,
pentru completarea evaluarii la care se face referire la pct. (i).
Art. 16
Operarea instalatiilor
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca:
(i) autorizarea operarii unei instalatii de gospodarire a deseurilor
radioactive sa se bazeze pe evaluarile corespunzatoare specificate la art. 15
si sa fie conditionata de executarea unui program de punere in functiune care
sa demonstreze ca instalatia, astfel construita, este conforma cerintelor
proiectului si cerintelor de siguranta;
(ii) limitele si conditiile de operare, rezultate din teste, din
experienta, din exploatare si din evaluarile specificate la art. 15, sa fie
definite si revizuite, dupa caz;
(iii) operarea, mentinerea, supravegherea, inspectarea si testarea unei
instalatii de gospodarire a deseurilor radioactive sa fie asigurate conform
procedurilor stabilite. In cazul unei instalatii nucleare de depozitare
definitiva, rezultatele astfel obtinute sunt utilizate pentru verificarea si
examinarea validitatii ipotezelor facute si pentru aducerea la zi a evaluarilor
specificate la art. 15 pentru perioada ce urmeaza inchiderii;
(iv) sa existe un sprijin in materie de inginerie si tehnologie in toate
domeniile legate de siguranta unei instalatii de gospodarire a deseurilor
radioactive de-a lungul intregii durate de viata utila a acesteia;
(v) procedurile de caracterizare si de separare a deseurilor radioactive sa
fie aplicate;
(vi) incidentele semnificative pentru siguranta sa fie declarate, in timp
util, organului de reglementare de catre titularul autorizatiei;
(vii) sa fie stabilite programe de colectare si de analiza a datelor
pertinente privind experienta de operare, care sa fie urmare a unor rezultate
obtinute pe baza faptelor petrecute;
(viii) planurile de dezafectare a unei instalatii de gospodarire a
deseurilor radioactive, alta decat o instalatie de depozitare definitiva, sa
fie elaborate si aduse la zi, daca este necesar, cu ajutorul informatiilor
obtinute in cursul duratei de viata utila a acestei instalatii, si sa fie
examinate de organul de reglementare;
(ix) planurile pentru inchiderea unei instalatii de depozitare definitiva
sa fie elaborate si aduse la zi, daca este necesar, cu ajutorul informatiilor
obtinute in cursul duratei de viata utila a acestei instalatii, si sa fie
examinate de organul de reglementare.
Art. 17
Masuri institutionale dupa inchidere
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca, dupa
inchiderea unei instalatii de depozitare definitiva:
(i) sa se pastreze documentatia ceruta de organul de reglementare,
documentatie ce contine date privind amplasamentul, proiectarea si inventarul
acelei instalatii nucleare;
(ii) sa fie asigurate controalele institutionale, active sau pasive, cum ar
fi supravegherea sau restrictiile de acces, daca se considera necesar;
(iii) daca este cazul, sa fie puse in aplicare masuri de interventie, pe
durata oricarei perioade de control institutional activ, in conditiile in care
este detectata o emisie neprogramata de material radioactiv in mediul
inconjurator.
CAP. 4
Dispozitii generale de siguranta
Art. 18
Masuri de aplicare
Fiecare parte contractanta ia, in cadrul legislatiei sale, masuri
administrative si de reglementare, precum si de alta natura, necesare pentru
indeplinirea obligatiilor sale in temeiul prezentei conventii.
Art. 19
Cadrul legislativ si de reglementare
1. Fiecare parte contractanta stabileste si mentine in vigoare cadrul
legislativ si de reglementare pentru a asigura siguranta combustibilului uzat
si a deseurilor radioactive.
2. Acest cadru legislativ si de reglementare prevede:
(i) stabilirea de cerinte si reglementari nationale pertinente in materie
de siguranta radiologica;
(ii) un sistem de eliberare a autorizatiilor pentru activitatile de
gospodarire a combustibilului uzat si a deseurilor radioactive;
(iii) un sistem de interzicere a operarii fara autorizatie a unei
instalatii de gospodarire a combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive;
(iv) un sistem corespunzator de control institutional, de inspectii, de
informare si de raportare;
(v) masuri destinate respectarii reglementarilor si conditiilor de
autorizare;
(vi) o repartitie clara a responsabilitatilor organismelor implicate in
diferitele etape ale gospodaririi combustibilului uzat si a deseurilor
radioactive.
3. In cazul in care se considera ca un material radioactiv trebuie supus
reglementarilor aplicabile deseurilor radioactive, partile contractante trebuie
sa tina seama de prevederile prezentei conventii.
Art. 20
Organul de reglementare
1. Fiecare parte contractanta creeaza sau desemneaza un organ de reglementate
insarcinat sa implementeze cadrul legislativ si de reglementare la care se face
referire la art. 19 si caruia i se atribuie autoritate, competente si resurse
financiare si umane adecvate pentru indeplinirea responsabilitatilor ce ii
revin.
2. Fiecare parte contractanta ia, conform cadrului sau legislativ si de
reglementare, masurile corespunzatoare pentru asigurarea unei independente
efective a functiilor de reglementare fata de alte functii, in cadrul organelor
care sunt implicate atat in gospodarirea combustibilului uzat si a deseurilor
radioactive cat si in reglementarea domeniului.
Art. 21
Responsabilitatea titularului de autorizatie
1. Fiecare parte contractanta se asigura ca responsabilitatea pentru
gospodarirea in siguranta a combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive
revine, in primul rand, titularului autorizatiei respective si ia masurile
corespunzatoare pentru ca fiecare titular al unei astfel de autorizatii sa isi
asume responsabilitatea.
2. In absenta titularului unei autorizatii sau a unei alte parti
raspunzatoare, responsabilitatea revine partii contractante care are
jurisdictie asupra combustibilului uzat sau asupra deseurilor radioactive.
Art. 22
Resurse umane si financiare
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca:
(i) sa fie disponibil personalul calificat necesar pentru activitatile
privind siguranta in timpul duratei de viata utila a unei instalatii de
gospodarire a combustibilului uzat si a deseurilor radioactive;
(ii) sa fie disponibile resurse financiare suficiente pentru a sprijini
siguranta instalatiilor de gospodarire a combustibilului uzat si a deseurilor
radioactive pe intreaga durata de viata utila si pentru dezafectare;
(iii) sa fie luate masuri financiare pentru asigurarea continuitatii
controlului institutional si a masurilor de supraveghere corespunzatoare, daca
se considera necesar, atat pe timpul duratei de viata utila, cat si dupa
inchiderea unei instalatii de depozitare definitiva.
Art. 23
Asigurarea calitatii
Fiecare parte contractanta va lua masurile corespunzatoare pentru a fi
stabilit si executat programul corespunzator de asigurare a calitatii privind
gospodarirea in siguranta a combustibilului uzat si a deseurilor radioactive.
Art. 24
Radioprotectia pe durata operarii
1. Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca, pe
timpul duratei de viata utila a unei instalatii de gospodarire a
combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive:
(i) expunerea lucratorilor si a publicului la radiatii, provocata de
instalatie, sa fie mentinuta la nivelul cel mai scazut, care este rezonabil
posibil, tinand seama de factorii economici si sociali;
(ii) nici o persoana sa nu fie expusa, in situatii normale, la doze de
radiatii care depasesc limitele dozelor prescrise la nivel national, care
trebuie sa tina seama de normele internationale aplicate in materie de
radioprotectie;
(iii) sa fie luate masuri pentru prevenirea emisiilor neprogramate si
necontrolate de material radioactiv in mediul inconjurator.
2. Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca
evacuarile efluentilor sa fie limitate:
(i) in scopul expunerii la radiatii ionizante la nivelul cel mai scazut,
care este rezonabil posibil, tinand seama de factorii economici si sociali;
(ii) astfel incat nici un individ sa nu fie expus, in situatii normale, la
doze de radiatii care depasesc limitele dozelor prescrise la nivel national,
care trebuie sa tina seama de normele internationale aprobate in materie de
radioprotectie.
3. Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru ca, pe
durata de viata utila a unei instalatii nucleare autorizate, in cazul in care
se produce o emisie neprogramata sau necontrolata de material radioactiv in
mediul inconjurator, sa se implementeze masuri corective corespunzatoare pentru
a controla emisia si pentru a-i atenua efectele.
Art. 25
Organizarea pentru cazuri de urgenta
1. Fiecare parte contractanta se asigura ca, in timpul exploatarii unei
instalatii de gospodarire a combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive,
exista planuri de urgenta la nivelul amplasamentului sau, daca este cazul,
planuri de urgenta in afara amplasamentului. Aceste planuri de urgenta trebuie
testate periodic.
2. Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru elaborarea
si testarea planurilor de urgenta pentru teritoriul sau, in masura in care este
posibil ca aceasta parte contractanta sa fie afectata in eventualitatea unei
situatii de urgenta radiologica la o instalatie de gospodarire a
combustibilului uzat sau a deseurilor radioactive, plasata in vecinatatea
teritoriului sau.
Art. 26
Dezafectarea
Fiecare parte contractanta ia masurile corespunzatoare pentru a asigura
dezafectarea unei instalatii nucleare. Aceste masuri trebuie sa asigure ca:
(i) personalul calificat si resursele financiare sunt disponibile;
(ii) dispozitiile art. 24 privind radioprotectia pe durata operarii,
evacuarile de efluenti si de emisii neprogramate si necontrolate sunt puse in
aplicare;
(iii) dispozitiile art. 25 privind pregatirea pentru cazurile de urgenta
sunt puse in aplicare;
(iv) documentatiile continand informatii importante pentru dezafectare sunt
pastrate.
CAP. 5
Dispozitii diverse
Art. 27
Transporturi transfrontiera
1. Fiecare parte contractanta implicata intr-un transport transfrontiera ia
masurile corespunzatoare pentru ca un astfel de transport sa se efectueze
intr-o maniera conforma cu dispozitiile prezentei conventii si cu instrumentele
internationale pertinente in vigoare.
Astfel:
(i) o parte contractanta care este un stat de origine ia masurile
corespunzatoare pentru ca acel transport transfrontiera sa fie autorizat si sa
aiba loc numai dupa notificarea prealabila si cu consimtamantul statului de
destinatie;
(ii) transportul transfrontiera prin statele de tranzit este supus
obligatiilor internationale pertinente pentru modul particular de transport
utilizat;
(iii) o parte contractanta care este un stat de destinatie consimte la un
transport transfrontiera numai daca dispune de capacitatea administrativa si
tehnica necesara, precum si de un organ de reglementare pentru a gospodari
combustibilul uzat sau deseurile radioactive intr-o maniera conforma cu
prezenta conventie;
(iv) o parte contractanta care este un stat de origine autorizeaza un
transport transfrontiera numai daca se poate asigura, in conformitate cu
consimtamantul statului de destinatie, ca, inaintea efectuarii transportului
transfrontiera, sunt indeplinite cerintele enuntate la pct. (iii);
(v) o parte contractanta care este un stat de origine ia masurile necesare
pentru a autoriza reintrarea pe teritoriul sau, daca un transport
transfrontiera nu este sau nu poate fi efectuat in conformitate cu prevederile
prezentului articol, cu exceptia cazului in care nu poate fi facuta o alta
intelegere sigura.
2. O parte contractanta nu autorizeaza expedierea combustibilului sau uzat
ori a deseurilor sale radioactive spre o destinatie situata la sud de paralela
de 60 grade latitudine sudica, pentru stocare sau pentru depozitare definitiva.
3. Nici o dispozitie a prezentei conventii nu prejudiciaza sau nu
afecteaza:
(i) exercitarea de catre navele si aeronavele tuturor statelor a
drepturilor si libertatilor de navigatie maritima, fluviala si aeriana, astfel
cum sunt ele prevazute in dreptul international;
(ii) drepturile unei parti contractante, catre care deseurile radioactive
sunt exportate pentru a fi tratate, de a returna sau de a lua masuri in vederea
returnarii deseurilor radioactive si a altor produse, dupa tratare, catre
statul de origine;
(iii) drepturile unei parti contractante de a exporta combustibilul sau
uzat in scopul reprocesarii;
(iv) drepturile unei parti contractante, catre care este exportat
combustibilul uzat pentru a fi reprocesat, de a returna deseurile radioactive
si alte produse rezultand din reprocesare catre statul de origine sau de a lua
masuri in vederea returnarii.
Art. 28
Dezafectarea surselor inchise
1. Fiecare parte contractanta ia, in conformitate cu legislatia sa,
masurile necesare pentru ca detinerea, reconditionarea, sau depozitarea
definitiva a surselor inchise dezafectate sa se faca intr-o maniera sigura.
2. O parte contractanta autorizeaza revenirea pe teritoriul sau a surselor
inchise si dezafectate, daca legislatia sa prevede ca asemenea surse sa fie
returnate catre un fabricant abilitat sa primeasca si sa detina surse inchise
dezafectate.
CAP. 6
Intalnirile partilor contractante
Art. 29
Intalnirile pregatitoare
1. O intalnire pregatitoare a partilor contractante se va tine in cel mult
6 luni dupa intrarea in vigoare a prezentei conventii.
2. In timpul intalnirii partile contractante:
(i) fixeaza data primei intalniri de examinare la care se face referire la
art. 30. Aceasta intalnire are loc cat mai curand posibil, dar nu mai tarziu de
30 de luni de la data intrarii in vigoare a prezentei conventii;
(ii) elaboreaza si adopta, prin consens, regulile de procedura si regulile
financiare;
(iii) fixeaza, in mod special si in conformitate cu regulile de procedura:
a) principiile directoare privind forma si structura rapoartelor nationale
ce trebuie prezentate prin aplicarea art. 32,
b) data pentru inaintarea unor astfel de rapoarte,
c) procedura de examinare a unor astfel de rapoarte.
3. Orice stat sau orice organizatie regionala cu caracter integrator sau de
orice alta natura, care ratifica, accepta, aproba, adera sau confirma prezenta
conventie si pentru care conventia nu este inca in vigoare, poate asista la
intalnirea pregatitoare, ca si cum ar fi parte la prezenta conventie.
Art. 30
Intalniri de examinare
1. Partile contractante tin intalniri pentru examinarea rapoartelor
prezentate prin aplicarea art. 32.
2. La fiecare intalnire de examinare partile contractante
(i) fixeaza data intalnirii de examinare urmatoare, intervalul dintre
intalnirile de examinare neputand sa depaseasca 3 ani;
(ii) pot reexamina intelegerile incheiate in conformitate cu dispozitiile
alin. 2 al art. 29 si pot adopta, prin consens, revizuirile, cu exceptia
dispozitiilor contrare regulilor de procedura. Ele pot, de asemenea, amenda,
prin consens, regulile de procedura si regulile financiare.
3. La fiecare intalnire de examinare fiecare parte contractanta trebuie sa
aiba posibilitatea rezonabila de a discuta rapoartele prezentate de celelalte
parti contractante si de a cere precizari asupra unor astfel de rapoarte.
Art. 31
Intalniri extraordinare
O intalnire extraordinara a partilor contractante se tine:
(i) daca asa s-a decis de catre majoritatea partilor contractante, prezente
si votante in timpul unei intalniri; sau
(ii) la cererea scrisa a unei parti contractante, in termen de 6 luni de la
comunicarea cererii catre partile contractante si de la primirea de catre
secretariat a notificarii la care se face referire la art. 37 privind
sustinerea cererii de catre majoritatea partilor contractante.
Art. 32
Rapoartele
1. Conform dispozitiilor art. 30, fiecare parte contractanta prezinta un
raport national la fiecare reuniune de examinare a partilor contractante. Acest
raport se refera la masurile intreprinse pentru indeplinirea fiecarei obligatii
enuntate in prezenta conventie. Pentru fiecare parte contractanta raportul
trebuie sa se refere, de asemenea, la:
(i) politica sa de gospodarire a combustibilului uzat;
(ii) practicile sale de gospodarire a combustibilului uzat;
(iii) politica sa de gospodarire a deseurilor radioactive;
(iv) practicile sale de gospodarire a deseurilor radioactive;
(v) criteriile utilizate pentru a defini si clasa deseurile radioactive.
2. Raportul contine si:
(i) o lista cuprinzand instalatiile de gospodarire a combustibilului uzat,
asupra carora se aplica prezenta conventie, cu amplasamentul lor, scopul
principal si caracteristicile lor esentiale;
(ii) un inventar privind combustibilul uzat, pentru care se aplica prezenta
conventie, care este stocat sau care a fost depozitat definitiv. Acest inventar
contine o descriere a materialelor si, daca sunt disponibile, informatii despre
masa si activitatea totala a acestor materiale;
(iii) o lista cuprinzand instalatiile de gospodarire a deseurilor
radioactive, asupra carora se aplica prezenta conventie, cu amplasamentul lor,
scopul principal si caracteristicile lor esentiale;
(iv) un inventar privind deseurile radioactive asupra carora se aplica
prezenta conventie, care:
a) sunt stocate in instalatiile de gospodarire a deseurilor radioactive si
in instalatiile ciclului combustibilului nuclear;
b) au fost depozitate definitiv; sau
c) au rezultat din practici anterioare.
Acest inventar contine o descriere a materialelor si a altor informatii
pertinente disponibile, cum ar fi informatii despre volum, masa, activitate si
anumiti radionuclizi;
(v) o lista cuprinzand instalatiile nucleare in curs de dezafectare si
stadiul activitatilor de dezafectare a acestor instalatii.
Art. 33
Participarea
1. Fiecare parte contractanta participa la intalnirile partilor
contractante si este reprezentata de un delegat si, in masura in care considera
ca este necesar, de supleanti, de experti si de consilieri.
2. Prin consens, partile contractante pot invita sa asiste, in calitate de
observator, la orice intalnire sau la anumite sedinte ale unei intalniri, orice
organizatie interguvernamentala care este competenta in domeniile guvernate de
prezenta conventie. Observatorii sunt obligati sa accepte anticipat, in scris,
dispozitiile art. 36.
Art. 34
Rapoartele de sinteza
Partile contractante adopta, prin consens, si pun la dispozitie publicului
un document consacrat problemelor care au fost examinate si concluziilor care
au fost trase in cursul intalnirii partilor contractante.
Art. 35
Limbile
1. Limbile de lucru la intalnirile partilor contractante sunt araba,
chineza, engleza, franceza, rusa si spaniola, cu exceptia dispozitiilor
contrare cuprinse in regulile de procedura.
2. Orice raport prezentat in conformitate cu art. 32 este intocmit in limba
nationala a partii contractante care il prezinta sau intr-o limba unica
stabilita in conformitate cu regulile de procedura. In cazul in care raportul
este prezentat intr-o limba nationala, alta decat limba stabilita, o traducere
a raportului in limba stabilita va fi furnizata de catre partea contractanta.
3. Fara a afecta dispozitiile alin. 2, secretariatul poate face, contra
cost, traducerea rapoartelor prezentate din orice alta limba a intalnirii in
limba stabilita.
Art. 36
Confidentialitatea
1. Dispozitiile prezentei conventii nu afecteaza drepturile si obligatiile
partilor contractante, in conformitate cu legislatia lor, de a impiedica
divulgarea informatiilor. In sensul prezentului articol, informatii inglobeaza,
inter alia, informatiile privind siguranta nationala sau protectia fizica a
materialelor nucleare, informatiile protejate prin drepturile de proprietate
intelectuala sau prin secretul industrial sau comercial si datele cu caracter
personal.
2. Atunci cand, in cadrul prezentei conventii, o parte contractanta
furnizeaza informatii, precizand ca ele sunt protejate in conformitate cu alin.
1, astfel de informatii pot fi utilizate numai in scopul pentru care au fost
furnizate si numai daca este respectat caracterul lor confidential.
3. In privinta informatiilor legate de combustibilul uzat sau de deseurile
radioactive care intra in domeniul de aplicare a prezentei conventii, in
conformitate cu alin. 3 al art. 3, dispozitiile prezentei conventii nu pot
aduce atingere puterii suverane a partii contractante responsabile sa decida:
(i) daca astfel de informatii sunt secrete sau sunt supuse in vreun fel
controlului pentru a impiedica difuzarea;
(ii) daca este cazul sa fie furnizate informatiile vizate la pct. (i) de
mai sus in cadrul conventiei;
(iii) care sunt conditiile de confidentialitate pentru astfel de
informatii, daca ele sunt comunicate in cadrul prezentei conventii.
4. Continutul dezbaterilor pentru examinarea rapoartelor nationale, in
timpul fiecarei intalniri de examinare tinute conform art. 30, este
confidential.
Art. 37
Secretariatul
1. Agentia Internationala pentru Energie Atomica, denumita in continuare
Agentie, asigura secretariatul pentru intalnirile partilor contractante.
2. Secretariatul:
(i) convoaca, pregateste si asigura buna functionare a intalnirilor
partilor contractante la care se face referire la art. 29 - 31;
(ii) transmite partilor contractante informatiile primite sau pregatite in
conformitate cu dispozitiile prezentei conventii.
Cheltuielile facute de Agentie pentru indeplinirea sarcinilor prevazute la
pct. (i) si (ii) de mai sus sunt acoperite de Agentie din bugetul sau ordinar.
3. Partile contractante pot cere, prin consens, Agentiei sa furnizeze si
alte servicii pentru intalnirile partilor contractante. Agentia poate furniza
aceste servicii, daca le poate sustine in cadrul programului sau si al bugetului
sau ordinar. In cazul in care acest lucru nu va fi posibil, Agentia poate
furniza astfel de servicii, daca se asigura finantare voluntara dintr-o alta
sursa.
CAP. 7
Clauze finale si alte dispozitii
Art. 38
Reglementarea diferendelor
In caz de diferend intre doua sau mai multe parti contractante privind
interpretarea sau aplicarea prezentei conventii, partile contractante tin
consultari in cadrul unei reuniuni a partilor contractante, in vederea
rezolvarii diferendului. In cazul in care consultarile se dovedesc a fi
neproductive, se va putea recurge la mecanismele de mediere, conciliere si
arbitraj, prevazute de dreptul international si, bineinteles, de regulile si
practicile in vigoare din cadrul Agentiei.
Art. 39
Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea, aderarea
1. Prezenta conventie este deschisa spre semnare tuturor statelor, la
sediul Agentiei din Viena, incepand cu data de 29 septembrie 1997 si pana la
intrarea sa in vigoare.
2. Prezenta conventie este supusa ratificarii, acceptarii sau aprobarii de
catre statele semnatare.
3. Dupa intrarea sa in vigoare prezenta conventie este deschisa spre
aderare tuturor statelor.
4. (i) Prezenta conventie este deschisa spre semnare, sub rezerva
confirmarii, sau spre aderare organizatiilor regionale cu caracter de integrare
sau de alta natura, cu conditia ca fiecare dintre aceste organizatii sa fie
constituita din state suverane si sa aiba competenta privind negocierea,
incheierea si aplicarea acordurilor internationale in domenii acoperite de
prezenta conventie.
(ii) In cadrul domeniului lor de competenta aceste organizatii, in numele
lor, isi vor exercita drepturile si isi vor indeplini responsabilitatile pe
care prezenta conventie le atribuie statelor-parti.
(iii) Pentru a deveni parte la prezenta conventie, o astfel de organizatie
comunica depozitarului la care se face referire la art. 43 o declaratie
indicand statele sale membre, articolele din prezenta conventie care sunt
aplicabile si limitele competentei sale in domeniul acoperit de aceste
articole.
(iv) O astfel de organizatie nu dispune de voturi proprii in plus fata de
cele ale statelor sale membre.
5. Instrumentele de ratificare, de acceptare, de aprobare, de aderare sau
de confirmare sunt depuse pe langa depozitar.
Art. 40
Intrarea in vigoare
1. Prezenta conventie intra in vigoare la 90 de zile de la data depunerii
pe langa depozitar a 25 de instrumente de ratificare, de acceptare sau de
aprobare, care includ instrumentele a 15 state, fiecare avand o centrala
nuclearoelectrica in functiune.
2. Pentru fiecare stat sau organizatie regionala cu caracter de integrare
sau de alta natura, care ratifica, accepta, aproba, adera sau confirma prezenta
conventie dupa data depunerii ultimului instrument necesar pentru ca cerintele
enuntate la alin. 1 sa fie indeplinite, prezenta conventie intra in vigoare la
90 de zile de la data depunerii pe langa depozitar a instrumentului
corespunzator de catre un astfel de stat sau organizatie.
Art. 41
Amendamente la conventie
1. Orice parte contractanta poate propune un amendament la prezenta
conventie. Amendamentele propuse sunt examinate in cadrul unei intalniri de
examinare sau al unei intalniri extraordinare.
2. Textul oricarui amendament propus si motivele introducerii sale sunt
inaintate depozitarului care comunica propunerea partilor contractante cu cel
putin 90 de zile inaintea intalnirii la care amendamentul este supus spre
examinare. Toate observatiile primite privind o astfel de propunere sunt
comunicate partilor contractante de catre depozitar.
3. Partile contractante decid, dupa examinarea amendamentului propus, daca
sa il adopte prin consens sau, in absenta consensului, sa il supuna unei
conferinte diplomatice. Orice decizie de inaintare a unui amendament propus
unei conferinte diplomatice se va lua cu majoritatea de doua treimi din numarul
partilor contractante prezente si votante la reuniune, cu conditia ca cel putin
jumatate din partile contractante sa fie prezenta in momentul votarii.
4. Conferinta diplomatica insarcinata sa examineze si sa adopte amendamente
la prezenta conventie este convocata de catre depozitar si se va tine intr-un
interval de un an dupa ce decizia corespunzatoare a fost luata conform alin. 3
al prezentului articol. Conferinta diplomatica depune toate eforturile posibile
pentru ca amendamentele sa fie adoptate prin consens. Daca acest lucru nu este
posibil, amendamentele sunt adoptate cu o majoritate de doua treimi din totalul
partilor contractante.
5. Amendamentele la prezenta conventie, adoptate conform alin. 3 si 4 de
mai sus, sunt supuse ratificarii, acceptarii, aprobarii sau confirmarii de
catre partile contractante si intra in vigoare pentru acele parti contractante
care le-au ratificat, acceptat, aprobat sau confirmat, la 90 de zile de la data
primirii de catre depozitar a instrumentelor relevante de la cel putin doua
treimi din totalul partilor contractante. Pentru o parte contractanta care
ratifica, accepta, aproba sau confirma ulterior sus-numitele amendamente,
acestea vor intra in vigoare la 90 de zile de la data depunerii de catre
aceasta parte contractanta a instrumentului relevant.
Art. 42
Denuntarea
1. Orice parte contractanta poate denunta prezenta conventie printr-o
notificare scrisa, adresata depozitarului.
2. Denuntarea capata efect la un an de la data primirii notificarii de
catre depozitar sau la orice alta data ulterioara care poate fi specificata in
notificare.
Art. 43
Depozitarul
1. Directorul general al Agentiei este depozitarul prezentei conventii.
2. Depozitarul informeaza partile contractante:
(i) despre semnarea prezentei conventii si despre depunerea instrumentelor
de ratificare, de acceptare, de aprobare, de aderare sau de confirmare, in
conformitate cu art. 39;
(ii) despre data la care conventia intra in vigoare, conform art. 40;
(iii) despre notificarile de denuntare a conventiei, facute conform art.
42, si despre data acestor notificari;
(iv) despre propunerile partilor contractante de amendare a prezentei
conventii, despre amendamentele adoptate de conferinta diplomatica sau despre
intalnirea partilor contractante si despre data intrarii in vigoare a
sus-numitelor amendamente, conform art. 41.
Art. 44
Texte autentice
Originalul prezentei conventii, ale carei versiuni in limbile araba,
chineza, engleza, franceza, rusa si spaniola sunt egal autentice, va fi depus
pe langa depozitar, care va trimite copii certificate partilor contractante.
Drept care plenipotentiarii subsemnati, deplin imputerniciti in acest sens,
au semnat prezenta conventie.
Intocmita la Viena la 5 septembrie 1997.