HOTARARE Nr. 202 din 25 aprilie 1992
privind aprobarea Acordului cultural dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Republicii Coreea
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 97 din 18 mai 1992
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul cultural dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii
Coreea, incheiat la Seul la 28 octombrie 1991.
PRIM-MINISTRU
THEODOR STOLOJAN
Contrasemneaza:
Ministrul afacerilor externe,
Adrian Nastase
Ministrul culturii,
Ludovic Spiess
ACORD CULTURAL
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea
Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Coreea, denumite mai jos parti,
animate de dorinta de a dezvolta legaturi prietenesti intre cele doua tari,
convinse ca intarirea cooperarii bilaterale in domeniile culturii, artei,
invatamintului si sportului va contribui la adincirea relatiilor dintre
popoarele lor,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile vor actiona in vederea unei mai bune intelegeri intre popoarele lor
si vor dezvolta relatii de colaborare in domeniile culturii, artei,
invatamintului si sportului, prin:
a) incurajarea stabilirii de relatii directe intre academii, institute de
cercetari si universitati;
b) schimbul de profesori, educatori, elevi si studenti;
c) vizite reciproce de ziaristi, scriitori, pictori, muzicieni, balerini si
alti artisti, incurajind activitatile lor specifice, prin stabilirea de relatii
directe intre acestia;
d) schimbul de echipe sportive si colaborarea in domeniul sportului;
e) schimburi pe linia tineretului si intre organizatiile lor;
f) schimbul si difuzarea de programe de radio si televiziune, filme, carti,
periodice si alte publicatii, pe baze necomerciale;
g) incurajarea traducerii si publicarii in propria tara de lucrari literare
si artistice din cealalta tara;
h) incurajarea prezentarii de expozitii de arta si de manifestari
artistice, in general, ale celeilalte parti;
i) alte actiuni si masuri agreate de cele doua parti.
Art. 2
Fiecare parte va incuraja organizarea de cursuri si lectorate de limba,
literatura si istorie ale celeilalte tari in universitati si alte institute de
invatamint superior de pe teritoriul lor.
Art. 3
Fiecare parte va facilita crearea, pe teritoriul sau, de centre culturale
ale celeilalte tari, in conformitate cu legislatia si reglementarile in vigoare
in propria tara. Termenul centru cultural poate include centre propriu-zise,
scoli, biblioteci sau alte asezaminte culturale, al caror scop corespunde
obiectivelor prezentului acord.
Art. 4
Partile vor analiza metodele si conditiile in care diplomele de studii si
alte asemenea certificate obtinute in cealalta tara pot fi recunoscute reciproc
pentru necesitati academice sau profesionale.
Art. 5
Partile vor lua masuri pentru o prezentare corecta a istoriei, geografiei
si civilizatiei celeilalte tari in toate publicatiile lor oficiale, incluzind
manuale scolare, enciclopedii, documentatii, presa si in alte lucrari continind
date despre cealalta tara, pentru informarea corecta si corespunzatoare a
propriei populatii cu privire la cealalta tara.
Art. 6
Partile se vor consulta, cind va fi necesar, pentru o mai aprofundata
informare reciproca sau pentru incheierea de programe comune de punere in
aplicare a prezentului acord. Negocierile pot fi organizate alternativ in cele
doua tari.
Art. 7
Prezentul acord va intra in vigoare la data in care partile isi vor
notifica indeplinirea formalitatilor interne necesare aprobarii sau ratificarii
acordului.
Art. 8
Valabilitatea acordului este de 5 ani, dupa care se va prelungi automat,
prin tacita reconductiune, pe noi perioade de 5 ani, daca nici una dintre parti
nu va notifica celeilalte parti, in scris, intentia sa de denuntare a
prezentului acord cu cel putin 6 luni inainte de expirarea fiecarei perioade de
valabilitate.
In cazul denuntarii prezentului acord, in conformitate cu prevederile
acestui articol, orice program de schimburi, intelegere sau proiect incheiat in
baza sa si care nu a fost epuizat isi pastreaza valabilitatea in mod
corespunzator.
Drept pentru care subsemnatii, fiind imputerniciti cu depline puteri de
catre guvernele lor, au semnat prezentul acord.
Semnat la Seul la 28 octombrie 1991, in doua exemplare originale in limbile
romana, coreeana si engleza, textele avind valoare egala.
In caz de divergenta de interpretare, textul englez va fi de referinta.
Pentru Guvernul Romaniei,
Adrian Nastase
Pentru Guvernul Republicii Coreea,
Lee Sang Ock