Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

Hotărârea Nr.19 din 17.01.2018

privind modificarea şi completarea Hotărârii Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii şi răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România
ACT EMIS DE: Guvernul Romaniei
ACT PUBLICAT ÎN MONITORUL OFICIAL NR. 88 din 30 ianuarie 2018



SmartCity1

În temeiul art. 108 din Constituţia României, republicată,Guvernul României adoptă prezenta hotărâre. Articolul IHotărârea Guvernului nr. 563/2007 pentru aprobarea normelor metodologice de aplicare a Ordonanţei Guvernului nr. 136/2000 privind măsurile de protecţie împotriva introducerii şi răspândirii organismelor de carantină dăunătoare plantelor sau produselor vegetale în România, publicată în Monitorul Oficial al României, Partea I, nr. 468 şi 468 bis din 12 iulie 2007, cu modificările şi completările ulterioare, se modifică şi se completează după cum urmează: 1. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (a), punctul 5 se abrogă. 2. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (a), după punctul 6 se introduce un nou punct, punctul 6.1, cu următorul cuprins: 6.1. Bactericera cockerelli (Sulc) 3. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (a), după punctul 11.1 se introduce un nou punct, punctul 11.2, cu următorul cuprins: 11.2. Keiferia lycopersicella (Walsingham) 4. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (a), după punctul 19.1 se introduce un nou punct, punctul 19.2, cu următorul cuprins: 19.2. Saperda candida Fabricius 5. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (a), după punctul 25 se introduce un nou punct, punctul 25.1, cu următorul cuprins: 25.1. Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) 6. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (b), punctul 1 se abrogă. 7. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (b), după punctul 1.1 se introduc două noi puncte, punctele 2 şi 2.1, cu următorul cuprins: 2. Xanthomonas citri pv. aurantifolii 2.1. Xanthomonas citri pv. citri 8. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (c), după punctul 12 se introduce un nou punct, punctul 12.1, cu următorul cuprins: 12.1. Phyllosticta citricarpa (Mc Alpine) Van der Aa 9. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (c), punctul 13 „Phyllosticta solitaria Ell and Ev." se modifică şi va avea următorul cuprins: „13. Phyllosticta solitaria Ellis & Everhart". 10. La anexa nr. I partea A secţiunea I litera (d), punctul 1 şi punctul 2 litera (e) se abrogă. 11. La anexa nr. I partea A secţiunea a II-a litera (a), punctul 7 „Popilia japonica Newman" se modifică şi va avea următorul cuprins: „7. Popillia japonica Newman". 12. La anexa nr. I partea A secţiunea a II-a litera (b), după punctul 2 se introduce un nou punct, punctul 3, cu următorul cuprins: 3. Xylella fastidiosa (Wells et al.) 13. La anexa nr. I partea A secţiunea a II-a litera (d), după punctul 2 se introduce un nou punct, punctul 2.1, cu următorul cuprins: 2.1. Candidatus Phytoplasma ulmi 14. La anexa nr. I partea B litera (a), punctul 1 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„1. Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene) IRL, P [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho şi Trás-os-Montes]", UK, S, FI"

15. La anexa nr. I partea B litera (a), punctul 2.1 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„2.1. Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu IRL, UK"

16. La anexa nr. I partea B litera (a), punctul 3 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„3. Globodera pallida (Stone) Behrens FI, LV, P (Azores), SI, SK"

17. La anexa nr. I partea B litera (a), după punctul 3 se introduce un nou punct, punctul 3.1, cu următorul cuprins:

„3.1. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens P (Azores)"

18. La anexa nr. I partea B litera (a), punctul 4 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„4. Leptinotarsa decemlineata Say E (Ibiza şi Menorca) IRL, CY, M, P (Azores şi Madeira), UK, S (Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar şi Skåne), FI (districtele Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku şi Uusimaa)"

19. La anexa nr. I partea B litera (a), punctul 6 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„6. Thaumatopoea processionea L. IRL, UK (cu excepţia regiunilor administrative locale Barnet; Brent; Bromley; Camden; City of London, City of Westminster; Croydon; Ealing; districtul Elmbridge; districtul Epsom şi Ewell; Guildford; Hackney; Hammersmith şi Fulham; Haringey; Harrow; Hillingdon; Hounslow; Islington; Kensington & Chelsea; Kingston upon Thames; Lambeth; Lewisham; Merton; Reading; Richmond Upon Thames; districtul Runnymede; Slough; South Oxfordshire; Southwark; districtul Spelthorne; Sutton; Tower Hamlets; Wandsworth, West Berkshire şi Woking)"

20. La anexa nr. I partea B litera (b) punctul 2, în coloana „Zone protejate", textul „S, FI" se modifică şi va avea următorul cuprins: „S". 21. La anexa nr. II partea A secţiunea I litera (b), punctul 4 se abrogă. 22. La anexa nr. II partea A secţiunea I litera (c), punctul 11 se abrogă. 23. La anexa nr. II partea A secţiunea a II-a litera (b) punctul 8, în coloana „Specii", „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye" se modifică şi va avea următorul cuprins: 8. Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al 24. La anexa nr. II partea A secţiunea a II-a litera (d), după punctul 7 se introduce un nou punct, punctul 7.1, cu următorul cuprins:

„7.1. Potato spindle tuber viroid Plante destinate plantării (inclusiv seminţe) de Solanum lycopersicum L. şi hibrizii lor, Capsicum annuum L., Capsicum frutescens L. şi plante de Solanum tuberosum L."

25. La anexa nr. II partea B litera (a), după punctul 6 se introduc două noi puncte, punctele 6.1 şi 6.2, cu următorul cuprins:

„6.1. Paysandisia archon (Burmeister) Plante de Palmae, destinate plantării, cu un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm şi aparţinând genurilor următoare: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. IRL, MT, UK
6.2. Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) Plante de Palmae, destinate plantării, cu un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm şi aparţinând genurilor următoare: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart.) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart., Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart., Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis IRL, P (Azores), UK"
C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O’Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. şi Washingtonia Raf.

26. La anexa nr. II partea B litera (a), după punctul 8 se introduce un nou punct, punctul 9, cu următorul cuprins:

„9. Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller Plante de Pinus L., destinate plantării, altele decât fructele şi seminţele UK"

27. La anexa nr. II partea B litera (b), la punctul 1, textul din coloana „Zone protejate" „EL, E, P" se modifică şi va avea următorul cuprins: „EL, E". 28. La anexa nr. II partea B litera (b) punctul 2, textul din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: E [cu excepţia comunităţilor autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra şi La Rioja, provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), regiunea Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià şi Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), regiunilor L’Alt Vinalopó şi El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua, Milano, Sondrio şi Varese), Marche, Molise, Piedmont (cu excepţia comunelor Busca, Centallo şi Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d‘Adige, S. Ubano şi Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A 4 din provincia Verona], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comitatului Dunajská Streda, Hronovce şi Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše şi Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepţia Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran şi Carrigenagh din districtul Down şi zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man şi Insulele Anglo- Normande) 29. La anexa nr. II partea B litera (b), după punctul 2 se introduce un nou punct, punctul 3, cu următorul cuprins:

„3. Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. Plante de Prunus L., destinate plantării, altele decât seminţele UK"

30. La anexa nr. II partea B litera (c), la punctul 1, textul din coloana „Zone protejate" „UK" se modifică şi va avea următorul cuprins: „IRL, UK". 31. La anexa nr. II partea B, litera (d) se modifică şi va avea următorul cuprins: (d) Virusuri şi organisme analoage

1. Candidatus Phytoplasma ulmi Plante de Ulmus L., destinate plantării, altele decât seminţele UK
2. Citrus tristeza virus (isolate europene) Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii lor, cu frunze şi pedunculi EL (cu excepţia unităţilor regionale Argolida şi Chania), M, P (cu excepţia Algarve, Madeira şi districtul Odemira din Alentejo)
3. Grapevine flavescence dorée MLO Plante din specia Vitis L., cu excepţia fructelor şi seminţelor CZ, FR [Alsacia, Champagne-Ardenne, Picardia (departamentul Aisne), Ile de France (comunele Citry, Nanteuil-sur-Marne şi Saâcy-sur-Marne) şi Lorena], IT (Apulia, Basilicata şi Sardinia

32. La anexa nr. III partea B punctul 1, textul din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: E [cu excepţia comunităţilor autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra şi La Rioja, provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), regiunea Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià şi Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), regiunilor L’Alt Vinalopó şi El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turís din provincia Valencia (Comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua, Milano, Sondrio şi Varese), Marche, Molise, Piedmont (cu excepţia comunelor Busca, Centallo şi Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d‘Adige, S. Urbano şi Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A 4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI (cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comitatului Dunajská Streda, Hronovce şi Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše şi Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepţia Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran şi Carrigenagh din districtul Down şi zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man şi Insulele Anglo- Normande) 33. La anexa nr. III partea B punctul 2, textul din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: E [cu excepţia comunităţilor autonome Andaluzia, Aragón, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra şi La Rioja, provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià şi Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), districtele L’Alt Vinalopó Mitjà din provincia Alicante şi municipalităţile Alborache şi Turís din provincia Valencia (comunitatea Valenciana)], EE, F, (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua, Milano, Sondrio şi Varese), Marche, Molise, Piemonte (cu excepţia comunelor Busca, Centallo şi Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, comunele Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano şi Vescovana din provincia Padova şi zona situată la sud de autostrada A 4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI (cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor şi Notranjska şi comunelor Lendava şi Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comitatului Dunajská Streda, Hronovce şi Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (districtul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše şi Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepţia diviziunilor administrative Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran şi Carrigenagh din districtul Down şi zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man şi Insulele Canalului) 34. La anexa nr. IV partea A secţiunea I punctul 2, textul din coloana „Exigenţe specifice" se modifică şi va avea următorul cuprins: Ambalajele din lemn trebuie: să fie confecţionate din lemn decojit, aşa cum se specifică în anexa nr. I la Standardul internaţional FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind reglementarea ambalajelor din lemn în comerţul internaţional;

să fie supuse unuia dintre tratamentele aprobate, aşa cum se specifică în anexa nr. 1 la Standardul internaţional FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind reglementarea ambalajelor din lemn în comerţul internaţional,şi

să poarte o marcă aşa cum se specifică în anexa nr. 2 la Standardul internaţional FAO pentru măsuri fitosanitare nr. 15 privind reglementarea ambalajelor din lemn în comerţul internaţional, care să indice faptul că ambalajele din lemn au fost supuse unui tratament fitosanitar aprobat în conformitate cu acel standard. 35. La anexa nr. IV partea A secţiunea I punctul 4, textul din coloana „Plante, produse vegetale şi alte obiecte" se modifică şi va avea următorul cuprins: 4. Lemn de Platanus L., cu excepţia celui sub formă de:

aşchii, particule, rumeguş, talaş, deşeuri din lemn şi resturi;

ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, cilindri şi alte ambalaje similare, paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este din lemn de acelaşi tip, calitate ca lemnul din transport şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat, dar inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Armenia, Elveţia sau SUA. 36. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, după punctul 6.3 se introduc două noi puncte, punctele 6.4 şi 6.5, cu următorul cuprins:

„6.4. Lemn, de Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. şi Sorbus L., chiar dacă este menţionat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V partea B, cu excepţia celui în formă de: - aşchii, rumeguş şi talaş, obţinute în întregime sau parţial din aceste specii; - ambalaje din lemn în formă de recipiente pentru ambalat, cutii, lăzi, tobe şi alte ambalaje similare, paleţi, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, paleţi pliabili, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu folosite efectiv în transportul obiectelor de tot felul, cu excepţia dunajului de sprijinire a lemnului transportat, care este din lemn de acelaşi tip, calitate ca lemnul din transport şi care îndeplineşte aceleaşi exigenţe fitosanitare ale Uniunii Europene ca şi lemnul transportat, dar inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, originar din Canada şi din SUA Declaraţie oficială că lemnul: (a) este originar dintr-o zonă liberă de Saperda candida Fabricius, stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară», sau (b) a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a realiza în întreg profilul lemnului o temperatură de minimum 56șC pentru cel puţin 30 de minute, fără întrerupere. Dovada se indică pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre sau (c) a fost supus unei iradieri ionizante corespunzătoare pentru a obţine o doză minimă absorbită de 1 kGy în întreg lemnul. Dovada se indică pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre.
6.5. Lemn, în formă de aşchii, obţinut parţial sau în totalitate din Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. şi Sorbus L., originar din Canada şi SUA, chiar dacă este menţionat sau nu printre codurile CN din anexa nr. V partea B Declaraţie oficială că lemnul: (a) este originar dintr-o zonă liberă de Saperda candida Fabricius, stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante. Denumirea zonei trebuie să fie indicată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară», sau (b) a fost prelucrat în bucăţi de cel mult 2,5 cm grosime şi lăţime sau (c) a fost supus unui tratament termic corespunzător pentru a realiza în întreg profilul lemnului o temperatură de minimum 56șC pentru cel puţin 30 de minute, fără întrerupere. Dovada se indică pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre."

37. La anexa nr. IV partea A secţiunea I punctul 13, textul din coloana „Exigenţe specifice" se modifică şi va avea următorul cuprins: Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. IV partea A secţiunea I punctul 10.4, declaraţie oficială că niciun simptom de Candidatus Phytoplasma ulmi nu a fost observat la locul de producţie sau în imediata sa vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetaţie. 38. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, după punctul 13 se introduce un nou punct, punctul 13.1, cu următorul cuprins:

„13.1. Plante de Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. şi Sorbus L., destinate plantării, cu excepţia altoilor, butaşilor, plantelor din culturi de ţesuturi, polenului şi seminţelor, originare din Canada şi SUA Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor, menţionate în anexa nr. III (A) (8) şi (17), anexa nr. III (B) (1), (2) sau anexa nr. IV (A) (I) (16), (18.1), (18.2), (19), (21.1), (21.2), (22.1) şi (22.2), după caz, declaraţie oficială că plantele: (a) au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor într-o zonă liberă de Saperda candida Fabricius, stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare, şi care este menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară», sau (b) au fost cultivate timp de 2 ani înainte de export sau, în cazul plantelor mai tinere de doi ani, au fost cultivate pe tot parcursul întregii lor vieţi într-un loc de producţie stabilit ca fiind liber de Saperda candida Fabricius, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare: (i) care a fost înregistrat şi monitorizat de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine
şi (ii) care a făcut obiectul a două inspecţii anuale, oficiale, efectuate la momente corespunzătoare în vederea depistării oricăror simptome de Saperda candida Fabricius şi (iii) în care plantele au fost cultivate într-un loc: - cu protecţie fizică completă împotriva introducerii Saperda candida Fabricius sau - în care s-au aplicat tratamente preventive corespunzătoare şi în zona-tampon înconjurătoare pe o lăţime de cel puţin 500 m a fost confirmată absenţa Saperda candida Fabricius prin controale oficiale efectuate anual, la momente corespunzătoare, şi (iv) imediat înaintea exportului, plantele au fost meticulos inspectate pentru depistarea prezenţei Saperda candida Fabricius, în mod special tulpinile plantelor, inclusiv prin eşantionare distructivă, dacă este cazul."

39. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, punctul 15.2 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„15.2. Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. Microcitrus Swingle, Naringi Adans, Swinglea Merr. şi hibrizii lor, originare din ţări terţe Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV (A) (I), (15.1), (15.3), (15.4) (15.5) şi (15.6), declaraţie oficială că: (a) fructele sunt originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsurile fitosanitare relevante, cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris, sau (b) fructele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine ca fiind liberă de Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), la rubrica «Declaraţie suplimentară», cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris, sau (c) fructele sunt originare dintr-un loc de producţie stabilit de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine ca fiind liber de Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionat pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), la rubrica «Declaraţie suplimentară», sau (d) locul de producţie şi imediata vecinătate au făcut subiectul unor tratamente şi practici de cultură corespunzătoare împotriva Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii şi fructele au fost supuse tratamentului cu ortofenilfenat de sodiu sau unui alt tratament eficient menţionat pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), cu condiţia ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris, şi au fost inspectate oficial la momente corespunzătoare înaintea exportului şi au fost găsite libere de Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii şi informaţiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menţionate la art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) sau
(e) în cazul fructelor destinate prelucrării industriale, înaintea exportului au fost efectuate inspecţii oficiale şi au fost găsite libere de Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii şi locul de producţie şi imediata vecinătate au fost supuse unor tratamente şi practici de cultură corespunzătoare împotriva Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii şi transportul, depozitarea şi prelucrarea au avut loc în condiţii aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la art. 19 alin. (2) şi fructele au fost transportate în ambalaje individuale care poartă o etichetă ce conţine un cod de trasabilitate şi indicaţia că fructele sunt destinate prelucrării industriale şi informaţiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menţionate la art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5)."

40. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, punctul 15.3 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„15.3. Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii lor, originare din ţări terţe Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.1), (15.2), (15.4) şi (15.5), declaraţie oficială că: (a) fructele sunt originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris, sau (b) fructele sunt originare dintr-o zonă recunoscută ca fiind liberă de Cercospora angolensis Carv. et Mendes, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), la rubrica «Declaraţie suplimentară», cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris, sau (c) niciun simptom de Cercospora angolensis Carv. et Mendes nu a fost observat la locul de producţie şi imediata vecinătate de la începutul ultimului ciclu de vegetaţie şi niciunul din fructele recoltate din acel loc de producţie nu a prezentat simptome la examinările oficiale privind acest organism."

41. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, punctul 15.4 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„15.4. Fructe de Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii lor, cu excepţia fructelor de Citrus aurantium L. şi Citrus latifolia Tanaka, originare din ţări terţe Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.1), (15.2), (15.3), (15.5) şi (15.6), declaraţie oficială că: (a) fructele sunt originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris, sau (b) fructele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine ca fiind liberă de Phyllosticta citricarpa (Mc Alpine) Van der Aa, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), la rubrica «Declaraţie suplimentară», cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris sau (c) fructele sunt originare dintr-un loc de producţie stabilit de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine ca fiind liber de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, în conformitate
cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionat pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), la rubrica «Declaraţie suplimentară», şi fructele au fost găsite libere de simptome de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în urma unei inspecţii oficiale efectuate pe un eşantion reprezentativ, aşa cum este definit în conformitate cu standardele internaţionale, sau (d) fructele sunt originare dintr-un loc de producţie care a fost supus unor tratamente şi măsuri culturale corespunzătoare împotriva Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa şi au fost efectuate inspecţii oficiale la locul de producţie în timpul perioadei de vegetaţie de la începutul ultimului ciclu de vegetaţie şi fructele nu au prezentat niciun simptom de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) van der Aa şi fructele recoltate de la locul de producţie respectiv au fost găsite libere de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în timpul inspecţiei oficiale efectuate înaintea exportului pe un eşantion reprezentativ definit în conformitate cu standardele internaţionale şi informaţiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menţionate la art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) sau (e) în cazul fructelor destinate prelucrării industriale, fructele au fost găsite libere de Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa în timpul inspecţiei oficiale efectuate înaintea exportului pe un eşantion reprezentativ definit în conformitate cu standardele internaţionale şi o declaraţie conform căreia fructele sunt originare dintr-un loc de producţie care a fost supus unor tratamente adecvate împotriva Phyllosticta citricarpa (McAlpine) Van der Aa, efectuate la momente corespunzătoare, este inclusă în certificatele menţionate la art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), la rubrica «Declaraţie suplimentară», şi transportul, depozitarea şi prelucrarea au avut loc în condiţii aprobate în conformitate cu procedura prevăzută la art. 19 alin. (2) şi fructele au fost transportate în ambalaje individuale care poartă o etichetă care conţine un cod de trasabilitate şi indicaţia că fructele sunt destinate prelucrării industriale şi informaţiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menţionate la art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin (3), (4) şi (5)."

42. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, după punctul 15.5 se introduce un nou punct, punctul 15.6, cu următorul cuprins:

„15.6. Fructe de Capsicum (L.), Citrus L., altele decât de Citrus limon (L.) Osbeck. şi Citrus aurantiifolia (Christm.) Swingle, Prunus persica (L.) Batsch şi Punica granatum L. originare din ţări ale continentului african, Capul Verde, Sfânta Elena, Madagascar, Reunion, Mauritius şi Israel Fără a prejudicia prevederile aplicabile fructelor din anexa nr. IV(A) (I), (15.1.), (15.2.), (15.3.), (15.4.), (15.5.) şi (35.3.), declaraţie oficială că fructele: (a) sunt originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante sau (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizaţia naţională de protecţie a plantelor din ţara de origine ca fiind liberă de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară», sau (c) sunt originare dintr-un loc de producţie stabilit de organizaţia naţională de protecţie a plantelor din ţara de origine ca fiind liber de
Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi informaţiile privind trasabilitatea sunt incluse în certificatele menţionate la art. 11 alin. (2) pct. (ii) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) şi au fost efectuate inspecţii oficiale la locul de producţie, la momente corespunzătoare, în cursul perioadei de vegetaţie, inclusiv o examinare vizuală pe eşantioane reprezentative de fructe, din care a rezultat că sunt libere de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick), sau (d) au fost supuse unui tratament eficient cu temperaturi joase pentru a se asigura că sunt libere de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) sau unui alt tratament eficient pentru a se asigura absenţa de Thaumatotibia leucotreta (Meyrick) şi datele referitoare la tratament trebuie menţionate în certificatele indicate la art. 11 alin. (2) pct. (ii) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5), cu condiţia ca metoda de tratament să fi fost comunicată Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris."

43. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, punctul 17.2 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„17.2. Plante de Casimiroa La Llave, Choisya Kunth Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm, Zanthoxylum L., cu excepţia fructelor şi seminţelor, originare din ţări terţe Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa nr. IV(A) (I), (17.1) şi (17.3), declaraţie oficială că: (a) plantele sunt originare dintr-o ţară unde Trioza erytreae Del Guercio este cunoscută că nu apare sau (b) plantele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor ca fiind liberă de Trioza erytreae Del Guercio, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară», sau (c) plantele au fost cultivate într-un loc de producţie înregistrat şi monitorizat de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine şi în care plantele au avut protecţie fizică completă împotriva introducerii Trioza erytreae Del Guercio şi în care, în timpul ultimului ciclu complet de vegetaţie înainte de circulaţie, au fost efectuate două inspecţii oficiale la momente corespunzătoare în urma cărora niciun simptom de Trioza erytreae Del Guercio nu a fost observat la locul de producţie şi în zona înconjurătoare pe o lăţime de cel puţin 200 m."

44. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, după punctul 17.3 se introduce un nou punct, punctul 17.4, cu următorul cuprins:

„17.4. Plante de Microcitrus Swingle, Naringi Adans. şi Swinglea Merr., cu excepţia fructelor şi seminţelor, originare din ţări terţe Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. IV (A)(I) (17.1), (17.2) şi (17.3), declaraţie oficială că: (a) plantele sunt originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională de protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în avans, în scris sau (b) plantele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine ca fiind liberă de Xanthomonas citri pv. citri şi Xanthomonas citri pv. aurantifolii, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară», cu condiţia ca statutul să fi fost comunicat Comisiei de către organizaţia naţională pentru protecţia plantelor a ţării terţe în cauză, în scris."

45. La anexa nr. IV partea A secţiunea I punctul 18.2, textul din coloana „Plante, produse vegetale şi alte obiecte" „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye" se modifică şi va avea următorul cuprins: Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al 46. La anexa nr. IV partea A secţiunea I, după punctul 24.7 se introduc două noi puncte, punctele 24.7.1 şi 24.7.2, cu următorul cuprins:

„24.7.1. Plante de Solanum lycopersicum L. şi Solanum melongena L., cu excepţia fructelor şi seminţelor Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor din anexa nr. III(A)(10) şi din anexa nr. IV (A)(I)(24.5), (24.6), (24.7), (27.1) şi (44.3), declaraţie oficială că: (a) plantele sunt originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Keiferia lycopersicella (Walsingham), în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (b) plantele sunt originare dintr-o zonă liberă de Keiferia lycopersicella (Walsingham), stabilită de organizaţia naţională de protecţie a plantelor din ţara de origine, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară».
24.7.2. Fructe de Solanum lycopersicum L. şi Solanum melongena L. Declaraţie oficială că fructele: (a) sunt originare dintr-o ţară recunoscută ca fiind liberă de Keiferia lycopersicella (Walsingham), în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, sau (b) sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizaţia naţională de protecţie a plantelor din ţara de origine ca fiind liberă de Keiferia lycopersicella (Walsingham), în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante, şi menţionată pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară» sau (c) sunt originare dintr-un loc de producţie stabilit de organizaţia naţională de protecţie a plantelor din ţara de origine ca fiind liber de Keiferia lycopersicella (Walsingham), pe baza inspecţiilor şi anchetelor oficiale efectuate în ultimele trei luni înainte de export, şi menţionat pe certificatele la care se referă art. 11 alin. (2) lit. d) şi art. 11 alin. (3), (4) şi (5) din hotărâre, la rubrica «Declaraţie suplimentară»."

47. La anexa nr. IV partea A secţiunea a II-a, după punctul 6 se introduce un nou punct, punctul 6.1, cu următorul cuprins:

„6.1. Plante de Ulmus L., destinate plantării, cu excepţia seminţelor Declaraţie oficială că niciun simptom de Candidatus Phytoplasma ulmi nu a fost observat la locul de producţie sau în imediata vecinătate de la începutul ultimului ciclu complet de vegetaţie"

48. La anexa nr. IV partea A secţiunea a II-a, punctul 8.1 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„8.1. Plante de Citrus L., Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii lor şi Casimiroa La Llave, Clausena Burm f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L., cu excepţia fructelor şi seminţelor Declaraţie oficială că plantele:
(a) plantele sunt originare dintr-o zonă stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor ca fiind liberă de Trioza erytreae Del Guercio, în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante,
sau
(b) au fost cultivate într-un loc de producţie înregistrat şi monitorizat de autorităţile competente din statul membru de origine
şi
în care plantele au avut protecţie fizică completă împotriva introducerii Trioza erytreae Del Guercio
şi
în care, în timpul ultimului ciclu complet de vegetaţie înainte de transport, au fost efectuate două inspecţii oficiale la momente corespunzătoare şi în urma cărora niciun simptom de Trioza erytreae Del Guercio nu a fost observat la locul respectiv şi în zona înconjurătoare pe o lăţime de cel puţin 200 m."

49. La anexa nr. IV partea A secţiunea a II-a, la punctul 10, textul din coloana „Exigenţe specifice" „Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye" se modifică şi va avea următorul cuprins: Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al 50. La anexa nr. IV partea B, la punctul 6.2, textul „UK" din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: „IRL, UK". 51. La anexa nr. IV partea B, la punctul 12.1, textul „UK" din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: „IRL, UK". 52. La anexa nr. IV partea B, după punctul 15 se introduce un nou punct, punctul 15.1, cu următorul cuprins:

„15.1. Plante de Pinus L., destinate plantării, altele decât fructele şi seminţele Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. III(A)(1), anexa nr. IV(A)(I)(7.1), (7.2), (8), (9), anexa nr. IV(A)(II)(2), (3) sau anexa nr. IV(B)(7), (8), (9), (10), (11), (12) şi (15), declaraţie oficială că: UK"
(a) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor în locuri de producţie în ţări libere de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller
sau
(b) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor într-o zonă liberă de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller, stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante,
sau
(c) plantele au fost produse în pepiniere care, inclusiv vecinătatea lor, au fost declarate libere de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller pe baza inspecţiilor şi anchetelor oficiale efectuate la momente corespunzătoare
sau
(d) plantele au avut pe tot parcursul vieţii lor protecţie fizică completă împotriva introducerii Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller şi au fost inspectate la momente corespunzătoare, constatându-se că sunt libere de Thaumetopoea pityocampa Denis & Schiffermüller.

53. La anexa nr. IV partea B, la punctul 19.3, textul din coloana „Zone protejate" „FI, LV, SI, SK" se modifică şi va avea următorul cuprins: „FI, LV, P (Azores) SI, SK". 54. La anexa nr. IV partea B, după punctul 19.3 se introduce un nou punct, punctul 19.4, cu următorul cuprins:

„19.4. Plante cu rădăcini, plantate sau destinate plantării, cultivate în aer liber Trebuie prezentate dovezi din care să rezulte că plantele sunt originare dintr-un câmp cunoscut ca fiind liber de Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens. P (Azores)"

55. La anexa nr. IV partea B, după punctul 19.4 se introduce un nou punct, punctul 19.5, cu următorul cuprins:

„19.5. Plante de Prunus L. destinate plantării, cu excepţia seminţelor Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. III(A)(8) şi (17) sau anexa nr. IV(A)(I)(18.2), (22.1) şi (22.2) sau anexa nr. IV(A)(II)(10) şi (14), declaraţie oficială că: UK"
(a) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor în locuri de producţie în ţări libere de Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al.
sau
(b) plantele au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor într-o zonă liberă de Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al., stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante,
sau
(c) plantele au fost obţinute în mod direct din plante-mamă care nu au prezentat niciun simptom al prezenţei Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. pe parcursul ultimului ciclu complet de vegetaţie
şi
niciun simptom de Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. nu s-a observat la plantele din locul de producţie de la începutul ultimului ciclu complet de vegetaţie
sau
(d) pentru plantele de Prunus laurocerasus L. şi Prunus lusitanica L., pentru care există dovezi pe ambalajele lor sau, din alte mijloace din care rezultă că sunt destinate vânzării la consumatori finali care nu sunt implicaţi în producţia profesională de plante, nu a fost observat niciun simptom de Xanthomonas arboricola pv. pruni (Smith) Vauterin et al. la plantele de la locul de producţie de la începutul ultimului ciclu complet de vegetaţie.

56. La anexa nr. IV partea B, la punctul 20, textul din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: E [cu excepţia comunităţilor autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra şi La Rioja şi provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), regiunea Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià şi Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), regiunilor L’Alt Vinalopó şi El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turís din provincia Valencia (comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua, Milano, Sondrio şi Varese), Marche, Molise, Piedmont (cu excepţia comunelor Busca, Centallo şi Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano şi Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kėdainiai (regiunea Kaunas], P, SI [cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor şi Notranjska şi a comunelor Lendava şi Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comitatului Dunajská Streda, Hronovce şi Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše şi Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepţia Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran, şi Carrigenagh din districtul Down, şi zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man şi Insulele Anglo-Normande). 57. La anexa nr. IV partea B, la punctul 20.1, textul din coloana „Exigenţe specifice" se modifică şi va avea următorul cuprins: Fără a prejudicia interdicţiile aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. III (A) (14), privind introducerea în Uniune a plantelor de Vitis L., cu excepţia fructelor, care provin din ţări terţe (cu excepţia Elveţiei), declaraţie oficială că plantele: (a) sunt originare din zonele protejate menţionate în coloana din partea dreaptă; (b) au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a asigura absenţa de Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) conform unei specificaţii aprobate în conformitate cu procedura prevăzută în art. 19 alin. (2).sau 58. La anexa nr. IV partea B, la punctul 20.3, textul din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: E [cu excepţia comunităţilor autonome Andaluzia, Aragón, Castilla la Mancha, Castilla y León, Extremadura, comunitatea autonomă Madrid, Murcia, Navarra şi La Rioja şi provincia Guipuzcoa (Ţara Bascilor), districtele Garrigues, Noguera, Pla d’Urgell, Segrià şi Urgell din provincia Lleida (comunitatea autonomă Catalonia), a regiunilor L’Alt Vinalopó şi El Vinalopó Mitjà din provincia Alicante şi a municipalităţilor Alborache şi Turís din provincia Valencia (comunidad Valenciana)], EE, F (Corsica), IRL (cu excepţia oraşului Galway), I [(Abruzzo, Apulia, Basilicata, Calabria, Campania, Emilia-Romagna (provinciile Parma şi Piacenza), Lazio, Liguria, Lombardia (cu excepţia provinciilor Mantua, Milano, Sondrio şi Varese), Marche, Molise, Piedmont (cu excepţia comunelor Busca, Centallo şi Tarantasca din provincia Cuneo), Sardinia, Sicilia, Toscana, Umbria, Valle d’Aosta, Veneto (cu excepţia provinciilor Rovigo şi Veneţia, a comunelor Barbona, Boara Pisani, Castelbaldo, Masi, Piacenza d’Adige, S. Urbano şi Vescovana din provincia Padova şi a zonei situate la sud de autostrada A4 din provincia Verona)], LV, LT [cu excepţia municipalităţilor Babtai şi Kėdainiai (regiunea Kaunas)], P, SI [cu excepţia regiunilor Gorenjska, Koroška, Maribor şi Notranjska, şi a comunelor Lendava şi Renče-Vogrsko (la sud de autostrada H4)], SK [cu excepţia comitatului Dunajská Streda, Hronovce şi Hronské Kľačany (comitatul Levice), Dvory nad Žitavou (comitatul Nové Zámky), Málinec (comitatul Poltár), Hrhov (comitatul Rožňava), Veľké Ripňany (comitatul Topoľčany), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše şi Zatín (comitatul Trebišov)], FI, UK (Irlanda de Nord: cu excepţia Ballinran Upper, Carrigenagh Upper, Ballinran şi Carrigenagh din districtul Down şi zona electorală Dunmurry Cross din Belfast, districtul Antrim; Insula Man şi Insulele Anglo-Normande). 59. La anexa nr. IV partea B, după punctul 20.3 se introduc două noi puncte, punctele 20.4 şi 20.5, cu următorul cuprins:

„20.4. Plante de Palmae, destinate plantării, având diametrul la baza tulpinii de peste 5 cm şi aparţinând următoarelor genuri: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. III(A)(16) sau anexa nr. IV(A)(I)(36) şi (36.1) sau anexa nr. IV (A)(II) (17.1), declaraţie oficială că plantele: IRL, MT, UK
(a) au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor în locuri de producţie în ţări unde Paysandisia archon (Burmeister) este absentă;
sau
(b) au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor într-o zonă liberă de Paysandisia archon (Burmeister), stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante;
sau
(c) au fost cultivate timp cel puţin doi ani, înainte de export sau de circulaţie, într-un loc de producţie:
- înregistrat şi monitorizat de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine
şi
- în care plantele au fost cultivate într-un loc cu protecţie fizică completă împotriva introducerii Paysandisia archon (Burmeister)
şi
în care niciun simptom de Paysandisia archon (Burmeister) nu a fost observat în timpul a trei inspecţii oficiale efectuate pe an, la momente corespunzătoare, inclusiv înaintea circulaţiei de la locul de producţie.
20.5. Plante de Palmae, destinate plantării, având diametrul la baza tulpinii de peste 5 cm şi aparţinând genurilor următoare: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea armata S. Watson, Brahea edulis H. Wendl., Butia capitata (Mart. ) Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart. , Chamaerops humilis L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart. , Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubea chilensis (Molina) Baill., Livistona australis Fără a prejudicia prevederile aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. III(A)(16) sau anexa nr. IV(A)(I)(36) şi (36.1) sau anexa nr. IV (A)(II) (17.1), declaraţie oficială că plantele: IRL, P (Azores), UK"
(a) au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor în locuri de producţie în ţări unde Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) este absent;
sau
(b) au fost cultivate pe tot parcursul vieţii lor într-o zonă liberă de Rhynchophorus ferrugineus (Olivier), stabilită de organizaţia naţională de protecţia plantelor
C. Martius, Livistona decora (W. Bull) Dowe, Livistona rotundifolia (Lam.) Mart. , Metroxylon sagu Rottb., Phoenix canariensis Chabaud, Phoenix dactylifera L., Phoenix reclinata Jacq., Phoenix roebelenii O’Brien, Phoenix sylvestris (L.) Roxb., Phoenix theophrasti Greuter, Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O.F. Cook, Sabal palmetto (Walter) Lodd. ex Schult. & Schult. f., Syagrus romanzoffiana (Cham.) Glassman, Trachycarpus fortunei (Hook.) H. Wendl. şi Washingtonia Raf. în conformitate cu Standardele internaţionale pentru măsuri fitosanitare relevante,
sau
(c) au fost cultivate timp cel puţin doi ani înainte de export sau de circulaţie, într-un loc de producţie:
- înregistrat şi monitorizat de organizaţia naţională de protecţia plantelor din ţara de origine
şi
- în care plantele au fost cultivate într- un loc cu protecţie fizică completă împotriva introducerii Rhynchophorus ferrugineus (Olivier)
şi
- în care niciun simptom de Rhynchophorus ferrugineus (Olivier) nu a fost observat în timpul a trei inspecţii oficiale efectuate pe an, la momente corespunzătoare, inclusiv înaintea circulaţiei de la locul de producţie.

60. La anexa nr. IV, partea B, la punctele 23.1 şi 23.2, textul din coloana „Zone protejate" se modifică şi va avea următorul cuprins: IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho şi Trás-os-Montes), UK, S, FI 61. La anexa nr. IV partea B, punctul 23.3 se modifică şi va avea următorul cuprins:

„23.3. Plante de Begonia L., destinate plantării, cu excepţia seminţelor, tuberculilor şi cormilor, şi plante de Dipladenia A.DC., Ficus L., Hibiscus L., Mandevilla Lindl. şi Nerium oleander L., destinate plantării, cu excepţia seminţelor Fără a prejudicia exigenţele aplicabile plantelor menţionate în anexa nr. IV(A)(I) (44.1), unde este cazul, declaraţie oficială că: (a) plantele sunt originare dintr-o zonă cunoscută ca fiind liberă de Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene), IRL, P (Azore, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho şi Trás-os-Montes), UK, S, FI"
sau
(b) niciun semn al prezenţei dăunătorului Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene) nu a fost observat pe plante la locul de producţie, la inspecţiile oficiale efectuate cel puţin o dată la fiecare trei săptămâni, timp de nouă săptămâni înaintea comercializării,
sau
(c) în cazurile în care Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene) a fost depistată la locul de producţie, plantele ţinute sau produse în acel loc de producţie au fost supuse unui tratament corespunzător pentru a fi libere de Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene) şi, în consecinţă, acel loc de producţie trebuie să fie liber de Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene) ca urmare a aplicării unor proceduri corespunzătoare care vizează eradicarea Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene), pe baza inspecţiilor oficiale efectuate cel puţin o dată pe săptămână pe perioada celor trei săptămâni care preced circulaţia de la locul de producţie, cât şi pe baza procedurilor de monitorizare aplicate pe parcursul întregii perioade menţionate mai sus,
sau
(d) pentru plantele pentru care există dovezi pe ambalaje sau prin dezvoltarea florilor ori prin alte mijloace care indică că sunt destinate vânzării directe către consumatorii finali care nu sunt implicaţi profesional în producţia de plante, plantele au fost inspectate oficial şi găsite libere de Bemisia tabaci Genn. (populaţii europene) imediat înaintea circulaţiei.

62. La anexa nr. IV partea B, la punctul 32, textul din coloana „Zone protejate" „IRL, P, UK" se modifică şi va avea următorul cuprins: „IRL, UK". 63. La anexa nr. V partea A secţiunea I, punctul 1.4 se modifică şi va avea următorul cuprins: 1.4. Plante de Choisya Kunth, Fortunella Swingle, Poncirus Raf., şi hibrizii lor, Casimiroa La Llave, Clausena Burm. f., Murraya J. Koenig ex L., Vepris Comm., Zanthoxylum L. şi Vitis L., cu excepţia fructelor şi seminţelor. 64. La anexa nr. V partea A secţiunea I punctul 1.7, tabelul de la litera b) se modifică şi va avea următorul cuprins:

„Codul NC Descriere
4401 12 00 Lemn de foc, cu excepţia celui de conifere, sub formă de buşteni, bucăţi, ramuri sau în forme similare
4401 22 00 Lemn, cu excepţia celui de conifere, sub formă de aşchii sau particule
4401 40 90 Deşeuri şi resturi de lemn (cu excepţia rumeguşului), neaglomerat
ex 4403 12 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere, tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, nejupuit de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată
ex 4403 99 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul şi plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], chiar dacă este sau nu jupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, netratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi
ex 4404 20 00 Araci despicaţi, din alt lemn decât cel de conifere; pari şi ţăruşi din alt lemn decât cel de conifere, ascuţiţi, dar netăiaţi longitudinal
ex 4407 99 Lemn, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arţarul (Acer spp.), prunul (Prunus spp.), frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul şi plopul tremurător (Populus spp.)], ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm."

65. La anexa nr. V partea A secţiunea I, punctul 2.1 se modifică şi va avea următorul cuprins: 2.1. Plante destinate plantării, cu excepţia seminţelor, din genurile Abies Mill., Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Asparagus officinalis L., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L. şi hibrizii, Exacum spp., Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., toate varietăţile hibrizilor de Impatiens L. de New Guinea, Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l’Hérit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacetum L., Tsuga Carr., Ulmus L., Verbena L. şi alte plante din specii erbacee, cu excepţia plantelor din familia Gramineae, destinate plantării, cu excepţia bulbilor, cormilor, rizomilor, seminţelor şi tuberculilor. 66. La anexa nr. V partea A secţiunea a II-a, punctul 1.2 se modifică şi va avea următorul cuprins: 1.2. Plante destinate plantării, cu excepţia seminţelor de Beta vulgaris L., Platanus L., Populus L., Prunus L. şi Quercus spp., exceptând Quercus suber şi Ulmus L. 67. La anexa nr. V partea A secţiunea a II-a, după punctul 1.3 se introduce un nou punct, punctul 1.3.1, cu următorul cuprins: 1.3.1. Plante de Palmae, destinate plantării, având un diametru al tulpinii la bază de peste 5 cm şi aparţinând speciilor: Areca catechu L., Arenga pinnata (Wurmb) Merr., Bismarckia Hildebr. & H. Wendl., Borassus flabellifer L., Brahea Mart., Butia Becc., Calamus merrillii Becc., Caryota maxima Blume, Caryota cumingii Lodd. ex Mart. , Chamaerops L., Cocos nucifera L., Copernicia Mart. , Corypha utan Lam., Elaeis guineensis Jacq., Howea forsteriana Becc., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Metroxylon sagu Rottb., Phoenix L., Pritchardia Seem. & H. Wendl., Ravenea rivularis Jum. & H. Perrier, Roystonea regia (Kunth) O. F. Cook, Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf. 68. La anexa nr. V partea A secţiunea a II-a punctul 1.10, tabelul de la litera b) se modifică şi va avea următorul cuprins:

„Codul NC Descriere
4401 11 00 Lemn de foc de conifere în formă de buşteni, bucăţi, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare
4401 12 00 Lemn de foc, cu excepţia celui de conifere, în formă de buşteni, bucăţi, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare
4401 21 00 Lemn de conifere în formă de aşchii sau particule
Codul NC Descriere
4401 22 00 Lemn, cu excepţia celui de conifere, în formă de aşchii sau particule
4401 40 90 Deşeuri şi resturi de lemn (cu excepţia rumeguşului), neaglomerate
ex 4403 11 00 Lemn brut de conifere tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, nejupuit de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată
ex 4403 12 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere, tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, nejupuit de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată
ex 4403 21 Lemn brut de pin (Pinus spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 22 00 Lemn brut de pin (Pinus spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 23 Lemn brut de brad (Abies spp.) şi molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 24 00 Lemn brut de brad (Abies spp.) şi molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 25 Lemn brut de conifere, cu excepţia celui de pin (Pinus spp.), brad (Abies spp.) sau molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 26 00 Lemn brut de conifere, cu excepţia celui de pin (Pinus spp.), brad (Abies spp.) sau molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 99 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul şi plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], jupuit sau nu de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi
ex 4404 Araci despicaţi: stâlpi, pari şi ţăruşi din lemn, ascuţiţi, dar netăiaţi cu ferăstrăul în lungime
4406 Traverse din lemn pentru căi ferate sau tramvai
ex 4407 Lemn de conifere, ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
ex 4407 99 Lemn, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arţarul (Acer spp.), Prunus spp., frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul şi plopul tremurător (Populus spp.)], ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm"

69. La anexa nr. V partea A secţiunea a II-a, punctul 2.1 se modifică şi va avea următorul cuprins: 2.1. Plante de Begonia L., destinate plantării, cu excepţia cormilor, seminţelor, şi tuberculilor, şi plante de Dipladenia A.DC., Euphorbia pulcherrima Willd., Ficus L. Hibiscus L., Mandevilla Lindl. şi Nerium oleander L., destinate plantării, cu excepţia seminţelor. 70. La anexa nr. V partea B secţiunea I punctul 2, liniuţa a zecea „Amiris P. Browne" se modifică şi va avea următorul cuprins: „Amyris P. Browne". 71. La anexa nr. V partea B secţiunea I, la punctul 3, liniuţa întâi, „Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. şi hibrizii lor, Momordica L. şi Solanum melongena L." se modifică şi va avea următorul cuprins: „Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. şi hibrizii lor, Momordica L., Solanum lycopersicum L., şi Solanum melongena L." 72. La anexa nr. V partea B secţiunea I, la punctul 3 se introduce o noua liniuţă, liniuţa a treia, cu următorul cuprins: Punica granatum L. originare din ţări ale continentului Africa, Capul Verde, Sfânta Elena, Madagascar, Reunion, Mauritius şi Israel. 73. La anexa nr. V partea B secţiunea I, la punctul 6 litera (a) se introduce o nouă liniuţă, cu următorul cuprins: Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. şi Sorbus L., inclusiv lemnul care nu şi-a păstrat suprafaţa rotundă naturală, cu excepţia rumeguşului şi talaşului, originar din Canada sau SUA. 74. La anexa nr. V partea B secţiunea I punctul 6, tabelul de la litera (b) se modifică şi va avea următorul cuprins:

„Codul NC Descriere
4401 11 00 Lemn de foc de conifere în formă de buşteni, bucăţi, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare
4401 12 00 Lemn de foc, cu excepţia celui de conifere, în formă de buşteni, bucăţi, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare
4401 21 00 Lemn de conifere în formă de aşchii sau particule
4401 22 00 Lemn, cu excepţia celui de conifere, în formă de aşchii sau particule
4401 40 10 Rumeguş neaglomerat
4401 40 90 Deşeuri şi resturi de lemn (cu excepţia rumeguşului), neaglomerate
ex 4403 11 00 Lemn de conifere brut, tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, nejupuit de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată
ex 4403 12 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere, tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, nejupuit de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată
ex 4403 21 Lemn brut de pin (Pinus spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 22 00 Lemn brut de pin (Pinus spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 23 Lemn brut de brad (Abies spp.) şi molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 24 00 Lemn brut de brad (Abies spp. ) şi molid (Picea spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 25 Lemn brut de conifere, cu excepţia celui de pin (Pinus spp.), brad (Abies spp.) sau molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, care au dimensiuna oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 26 00 Lemn brut de conifere, cu excepţia celui de pin (Pinus spp.), brad (Abies spp.) sau molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 91 00 Lemn brut de stejar (Quercus spp.) jupuit sau nu de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi
4403 95 Lemn brut de mesteacăn (Betula spp.) jupuit sau nu de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
4403 96 00 Lemn brut de mesteacăn (Betula spp.) jupuit sau nu de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
4403 97 00 Lemn brut de plop şi plop tremurător (Populus spp.) jupuit sau nu de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi
ex 4403 99 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul şi plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], jupuit sau nu de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi
ex 4404 Araci despicaţi: stâlpi, pari şi ţăruşi din lemn, ascuţiţi, dar netăiaţi cu ferăstrăul în lungime
4406 Traverse din lemn pentru căi ferate sau tramvai
ex 4407 Lemn de conifere, ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
4407 91 Lemn de stejar (Quercus spp.), ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
ex 4407 93 Lemn de Acer saccharum Marsh, ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
4407 94 Lemn de Prunus spp. ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
v4407 95 Lemn de Fraxinus spp. ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
Codul NC Descriere
4407 96 Lemn de Betula spp. ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
4407 97 Lemn de Populus spp. ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
ex 4407 99 Lemn, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arţarul (Acer spp.), Prunus spp., frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul şi plopul tremurător (Populus spp.)], ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
4408 10 Foi de conifere pentru furnir (inclusiv cele obţinute prin felierea lemnului stratificat), foi pentru placaj sau pentru alt lemn stratificat similar şi alt lemn, tăiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit, îmbinat lateral sau cap la cap, cu o grosime care nu depăşeşte 6 mm
4416 00 00 Butoaie, cuve, putini, ciubăre şi alte produse de dogărie şi părţile lor, din lemn, inclusiv doagele
9406 10 00 Construcţii prefabricate din lemn"

75. La anexa nr. V partea B secţiunea a II-a punctul 7, tabelul de la litera (b) se modifică şi va avea următorul cuprins:

„Codul NC Descriere
4401 11 00 Lemn de foc de conifere în formă de buşteni, bucăţi, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare
4401 12 00 Lemn de foc, cu excepţia celui de conifere, în formă de buşteni, bucăţi, ramuri, mănunchiuri sau în forme similare
4401 21 00 Lemn de conifere în formă de aşchii sau particule
4401 22 00 Lemn, cu excepţia celui de conifere, în formă de aşchii sau particule
4401 40 90 Deşeuri şi resturi de lemn (cu excepţia rumeguşului), neaglomerate
ex 4403 11 00 Lemn de conifere brut, tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, nejupuit de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată
ex 4403 12 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere, tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, nejupuit de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată
ex 4403 21 Lemn brut de pin (Pinus spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 22 00 Lemn brut de pin (Pinus spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 23 Lemn brut de brad (Abies spp.) şi molid (Picea spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 24 00 Lemn brut de brad (Abies spp.) şi molid (Picea spp.) nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 25 Lemn brut de conifere, cu excepţia celui de pin (Pinus spp.), brad (Abies spp.) sau molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 26 00 Lemn brut de conifere, cu excepţia celui de pin (Pinus spp.), brad (Abies spp.) sau molid (Picea spp.), nejupuit de scoarţă sau de alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi, cu excepţia celui care are dimensiunea oricărei secţiuni transversale de minimum 15 cm
ex 4403 99 00 Lemn brut, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), mesteacănul (Betula spp.), plopul şi plopul tremurător (Populus spp.) sau eucaliptul (Eucalyptus spp.)], jupuit sau nu de scoarţă sau alburn sau tăiat grosier în formă pătrată, cu excepţia celui tratat cu vopsea, coloranţi, creozot sau alţi conservanţi
ex 4404 Araci despicaţi: stâlpi, pari şi ţăruşi din lemn, ascuţiţi, dar netăiaţi cu ferăstrăul în lungime
4406 Traverse din lemn pentru căi ferate sau tramvai
ex 4407 Lemn de conifere, ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
ex 4407 99 Lemn, cu excepţia celui de conifere [altul decât lemnul tropical, stejarul (Quercus spp.), fagul (Fagus spp.), arţarul (Acer spp.), Prunus spp., frasinul (Fraxinus spp.), mesteacănul (Betula spp.) sau plopul şi plopul tremurător (Populus spp.)], ferăstruit sau aşchiat pe lungime, feliat sau decojit, dacă este sau nu rindeluit, şmirgheluit sau îmbinat, cu o grosime mai mare de 6 mm
4415 Lăzi, lădiţe, coşuri, cilindri şi ambalaje similare, din lemn; tamburi pentru cabluri, din lemn; paleţi simpli, boxpaleţi şi alte platforme de încărcare, din lemn; grilaje pentru paleţi, din lemn
9406 10 00 Construcţii prefabricate din lemn"

Articolul II Prezenta hotărâre intră în vigoare la data publicării în Monitorul Oficial al României, Partea I. Prezenta hotărâre transpune Directiva de punere în aplicare (UE) 2017/1.279 a Comisiei din 14 iulie 2017 de modificare a anexelor I-V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului privind măsurile de protecţie împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale şi împotriva răspândirii lor în Comunitate, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, seria L, nr. 184 din 15 iulie 2017. PRIM-MINISTRU, INTERIMAR,MIHAI-VIOREL FIFOR Contrasemnează: Ministrul agriculturii şi dezvoltării rurale,Petre Daea Ministrul finanţelor publice,Ionuţ Mişa p. Ministrul afacerilor externe,George Ciamba, secretar de statMinistrul delegat pentru afaceri europene,Victor Negrescu



SmartCity5

COMENTARII la Hotărârea 19/2018

Momentan nu exista niciun comentariu la Hotărârea 19 din 2018
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Legea 166 2014
    HOW TO GET YOUR EX LOVER BACK & HOW I GOT MY EX LOVER BACK MY TRUE LIFE STORY HOW I GOT MY EX LOVER BACK.I  want to thank Dr Omokpo for saving my marriage. My husband  treated me badly and left home for almost 3 month this got me sick and confused. Then I told my friend about how my husband has changed towards me. Then he told me to contact: dromokpo@gmail.com that he will help me bring my husband back to being a good man.Then I gave him a try. after 3 days of casting the spell my husband came back home and i forgive him and today we are living in joy and happiness If you are going through any relationship stress or  broken marriage situation  and you want your Ex lover,  Ex boyfriend, Ex girlfriend or Divorced husband or wife you can reach him via: dromokpo@gmail.com 
ANONIM a comentat OUG 96 2021
    GET YOUR EX LOVER BACK NOW OR GET YOUR BROKEN RELATIONSHIP, MARRIAGE RESTORED. I’m just upset that I have been in pain and crying for so long and many times. Thank you dromokpo@gmail.com I wished I would have found you earlier, you would have saved me from a lot of pain for the past five years my ex lover left me for another woman in just 2 days i contacted you Dr Omokpo you brought my broken relationship back I spent a small fortune enough to take my dream trip to South Carolina but what’s the point in taking a dream trip without the love of my life. Dr Omokpo has given me hope and his honesty is a breath of fresh air, I feel so good and heavy happiness in my heart to get my ex lover back. Who I thought he was gone forever. We are married now as I share my testimony with you. If you have broken relationship or broken marriage or you want to get your ex lover back kindly contact: dromokpo@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 1134 2016
    My Dear friends online, My name is Annisa Agung, And I live in Illinois USA, I have to give this miraculous testimony which is so unbelievable until now. I had a problem with my Ex husband 2 years ago, which led to our break up. I was not myself again, I felt so empty inside me, my love and financial situation became worse, until a close friend of mine told me about a spell caster who helped her in the same problem too. His name is Doctor OGEDEGBE. I whatsapp the spell caster and I told him my problem and I did what he asked of me, to cut the long story short. Before I knew what was happening, less than two days ago my husband gave me a call and told me that he was coming back to me. I was so happy to have him back. The most interesting part of the story is that I am pregnant. Thanks to Doctor OGEDEGBE  for saving my marriage and for also saving others' marriage too. Continue your good work, If you are interested to contact the great spell caster email address: dr.ogedegbe6@gmail.com or contact him on whatsapp +2348109374702
ANONIM a comentat Legea 141 2018
    Aveți nevoie de un împrumut rapid și urgent cu o dobândă relativ scăzută, de până la 3%? Oferim împrumuturi pentru afaceri, împrumuturi personale, împrumuturi pentru locuințe, împrumuturi auto, împrumuturi pentru studenți, împrumuturi de consolidare a datoriilor etc. indiferent de scorul dvs. de credit. Avem garanția că oferim servicii financiare numeroșilor noștri clienți din întreaga lume. Cu pachetele noastre flexibile de creditare, împrumuturile pot fi procesate și transferate împrumutatului în cel mai scurt timp posibil, contactați-ne prin e-mail:(midland.credit2@gmail.com) și asistați la o experiență financiară care vă va schimba viața.
ANONIM a comentat Legea 243 2021
    I'm Rowe Lyndia from USA, i had a nice family; i was married for 11 years to my husband and all of a sudden, another woman came into the picture, the man that used to love me before started picking quarrels with me he was so abusive that when i try to tell him the truth about how i feel and what he is doing is not right for the family, he gets very angry and hits me with any thing he sees around him. but i still loved him with all my heart despite all he has done to me and i wanted him back at all cost. Then he filed for a divorce, my whole life was tearing apart and I didn't know what to do ...... he moved out of the house and abandoned me and the kids. So a very close friend of mine told me about trying a love spell to get my husband back. She also uses Priest Uduebor love spell to get back her divorce husband and told me they are very much happy with their relationship. So she introduced me to the spell caster, at first i was surprised and scared so i decided to give it a try reluctantly.......although i didn't believe in all those things, then when he did the special spells, i was so surprised, after four days my husband came back and was pleading for my forgiveness, he had realized his mistakes, i just couldn't believe it, anyway we are back together now and we are now one big happy family we use to be. I want to tell everyone who is looking for any solution to his or her problem, I advise you to kindly consult this spell caster, he is real, he is powerful and whatever the spell caster tells is what will happen, because all that the spell caster told me came to pass. You can kindly contact him on: his For an immediate response please contact me by. Email ifagbemileke236@gmail.com WhatsApp number (+2349030638317). He also cures all kinds of sickness and such as 1 LOVE SPELL 2 WIN EX BACK 3 FRUIT OF THE WOMB 4 PROMOTION SPELL 5 PROTECTION SPELL 6 BUSINESS SPELL 7 GOOD JOB SPELL 8 HIV AIDS 9 LOTTERY SPELL and COURT CASE SPELL. 10 CANCER 11 STROKE 12 Erectile Dysfunction
ANONIM a comentat OUG 96 2021
    Hello everyone, my name is Elisa Keily I am so overwhelmed with joy all thanks to Dr Raypower spell. my husband left me for another woman few years back and I was very devastated cause I never did anything wrong to him, I was left with my two kid and a job that pays little.i was almost giving up until I saw a testimony online about Dr Raypower and I decided to contact him.i explained my problem to him and he assured me I'll see a positive result after 24hurs, surprisingly my husband came back the day after the spell begging me to forgive him and promised to never leave. My husband has been back for 6 months now and we've never had any issues, am glad I didn't doubt Dr Raypower cause he sure can solve any problems with fast relief you can also contact him for help now Email: Urgentspellcast@gmail.com or Urgentspellcast@yahoo.com Website: https://urgentspellcast.wordpress.com/  WhatsApp: +14243308109
ANONIM a comentat OUG 96 2021
     I want to use this opportunity to thank Dr Ilekhojie who help me to win a large sum. I have been playing the lottery for the past 5 years now and i have never won. Ever since then i have not been able to win and i was so upset and i needed help to win the lottery. so i decided to go online and search for help, there i saw so many good testimony about this man called Great Dr Ilekhojie of how he have cast lucky spell lotto for people to win the lottery. I contacted him also and tell him i want to win a lottery, he cast a spell for me which i use and i play and won a large amount in dollars. I am so grateful to this man. Just in-case you also need him to help you win, you can contact him through his email: gethelp05@gmail.com and send him a direct message on +2348147400259
ANONIM a comentat OUG 96 2021
    Hello everyone, I want to let the whole world know how Dr. Wale has restored my broken relationship with Wayne. We have been together for 3 years and he told me that he doesn’t love me like he used to. Things have not been good for about 4 months and he ended this about 2 weeks ago. I was miserable and just didn't want to go on anymore. I did text him right after this but he didn’t even respond to me. One day I was searching for a way to get him back on the Internet when I saw a post of a lady testifying of how a love spell caster called Dr. Wale helped her to get back her ex, I was so desperate to get mine back so I messaged him and explained my situation to him and he instructed me to do somethings which I did and 24 hours later my boyfriend Wayne came back kneeling and begging for my forgiveness and I forgive him and our relationship was back to normal again, if your Ex broke up with you or you have any problem then you problem has come to an end because Dr. Wale can solve all marriage and relationship problems. If you need his urgent help WhatsApp/Text him: +1(978) 406-9575 or Email: everlastingspellcast@gmail.com or view his website: https://everlastingspellcaster.website2.me/contact
ANONIM a comentat Decizia 2 2007
    GET YOUR EX LOVER BACK.VIA: dromokpo@gmail.com This is my testimony of life that I will tell everyone. I have been married for 25 years Another woman had a spell to get me away from my lover, My husband left me and the children and we suffered for 2 years until I saw post about where this man Dr Omokpo has helped so many people recover their broken marriages and relationships   to get their ex lovers back. I decided to send him a message about my broken marriage and family  about how my husband left me and  for him to help me bring back my loving husband home, This great man told me what to do and I followed him as he instructed. After 48 hours, as he told me, I saw a car enter the compound. I was shocked when I saw my husband. As I share my testimony with you my husband came back to me and the kids and that's why I'm happy to put all of you to meet this man for solutions to your problem and bring your lover back to you and mend your broken marriage or your relationship restored back to happiness as you wished. Contact this great man via: dromokpo@gmail.com
ANONIM a comentat Decizia 2 2007
    GET YOUR EX LOVER BACK.VIA: dromokpo@gmail.com This is my testimony of life that I will tell everyone. I have been married for 25 years Another woman had a spell to get me away from my lover, My husband left me and the children and we suffered for 2 years until I saw post about where this man Dr Omokpo has helped so many people recover their broken marriages and relationships   to get their ex lovers back. I decided to send him a message about my broken marriage and family  about how my husband left me and  for him to help me bring back my loving husband home, This great man told me what to do and I followed him as he instructed. After 48 hours, as he told me, I saw a car enter the compound. I was shocked when I saw my husband. As I share my testimony with you my husband came back to me and the kids and that's why I'm happy to put all of you to meet this man for solutions to your problem and bring your lover back to you and mend your broken marriage or your relationship restored back to happiness as you wished. Contact this great man via: dromokpo@gmail.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu