HOTARARE Nr. 131 din 17 martie 1992
pentru aprobarea Acordului comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Regatului Maroc
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 53 din 30 martie 1992
Guvernul Romaniei hotaraste:
ARTICOL UNIC
Se aproba Acordul comercial dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Maroc, semnat la Bucuresti la 20 decembrie 1991.
ACORD COMERCIAL
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Maroc, denumite in continuare parti
contractante,
animate de dorinta de a consolida legaturile lor de prietenie, de a promova
si dezvolta schimburile de marfuri si de servicii, precum si cooperarea
economica intre cele doua tari pe baza avantajului reciproc, tinand seama de
aderarea celor doua parti contractante la Acordul general pentru tarife vamale
si comert (G.A.T.T.), au convenit urmatoarele:
Art. 1
Partile contractante sunt hotarate sa creeze conditii cat mai favorabile
posibil si sa ia toate masurile corespunzatoare pentru a favoriza
diversificarea si dezvoltarea continua si in mod regulat a comertului cu bunuri
si servicii intre cele doua tari.
Art. 2
Partile contractante isi vor acorda reciproc tratamentul natiunii celei mai
favorizate, in conformitate cu drepturile si cu obligatiile decurgand din
faptul ca ele sunt parti la Acordul general pentru tarife vamale si comert.
Totusi, aceasta prevedere nu este aplicabila in cazul acordarii sau
mentinerii:
a) avantajele prevazute in cadrul unei uniuni vamale sau a unei zone de
liber schimb la care una dintre partile contractante este sau ar putea deveni
membra;
b) avantajelor acordate de catre una dintre partile contractante tarilor
limitrofe in vederea facilitarii comertului de frontiera;
c) avantajelor pe care partile contractante le acorda sau ar putea sa le
acorde pentru marfurile importate sau serviciile furnizate in cadrul
programelor de ajutor acordat de catre tari terte sau grupuri de tari, sau de
catre institutii si organisme internationale.
Art. 3
Partile contractante vor incuraja incheierea de contracte, inclusiv de
contracte pe termen lung in conditii normale ale pietei, intre intreprinderi si
organizatii din cele doua tari care opereaza in sectorul comertului exterior.
Art. 4
Cele doua parti contractante vor facilita, in conformitate cu
reglementarile in vigoare in cele doua tari, acordarea de licente de import si
de export pentru marfurile supuse acestei formalitati.
Art. 5
Partile contractante vor incuraja, tinand cont de posibilitatile lor,
dezvoltarea relatiilor de afaceri intre intreprinderile din cele doua tari in
domeniul comertului exterior si alte sectoare economice. Ele vor facilita, in
acest scop, contactele intre operatorii economici din cele doua tari si vor
incuraja stabilirea de forme de reprezentare comerciala ale fiecarei parti
contractante.
Art. 6
Preturile marfurilor si serviciilor livrate in cadrul prezentului acord vor
fi stabilite prin negocieri directe intre partile la contracte, pe baza
preturilor practicate pe piata mondiala pentru marfuri si servicii similare.
Art. 7
In vederea favorizarii si dezvoltarii relatiilor comerciale, partile
contractante vor efectua in mod regulat un schimb de informatii si documentatii
privind comertul exterior.
Art. 8
In vederea incurajarii dezvoltarii relatiilor comerciale, partile
contractante isi acorda reciproc facilitatile necesare participarii si
organizarii de targuri, de expozitii comerciale, de simpozioane, de misiuni
comerciale si de alte actiuni similare, pe teritoriile lor respective, in
conformitate cu legile si reglementarile in vigoare in cele doua tari.
Art. 9
Partile contractante, in conformitate cu legile si reglementarile in
vigoare in fiecare dintre cele doua tari, vor putea exonera de taxe vamale la
import si la export produsele urmatoare provenind din teritoriul vamal al uneia
dintre partile contractante:
a) mostre si materiale publicitare fara valoare comerciala, destinate
reclamei si obtinerii de comenzi;
b) marfuri, produse si utilaje necesare organizarii targurilor si
expozitiilor comerciale, cu conditia ca ele sa nu fie vandute;
c) produse destinate incercarilor si experimentarilor, cu conditia ca ele
sa nu fie vandute.
Art. 10
Partile contractante au convenit sa acorde, in conformitate cu
reglementarile lor in vigoare, libertatea de tranzit prin teritoriul fiecarei
parti, pe rutele cele mai convenabile pentru tranzitul international, pentru
marfurile de orice origine cu destinatia sau provenind din teritoriul
celeilalte parti contractante.
Art. 11
Platile dintre cele doua tari se vor efectua in devize liber convertibile,
in conformitate cu legile si reglementarile privind controlul schimbului
valutar in vigoare in fiecare dintre cele doua tari.
Art. 12
In scopul de a facilita aplicarea prezentului acord si de a solutiona
dificultatile care ar rezulta din aplicarea sa, se constituie un comitet mixt
comercial, compus din reprezentanti ai celor doua guverne, care va fi
insarcinat sa urmareasca buna realizare a prezentului acord si sa elaboreze
recomandari vizand dezvoltarea relatiilor economice si comerciale intre cele
doua tari.
Acest comitet se va reuni la Bucuresti sau la Rabat, la cererea uneia
dintre partile contractante.
Data si locul reuniunii acestui comitet vor fi fixate de comun acord intre
partile contractante.
Art. 13
Partile contractante afirma interesul lor pentru solutionarea rapida si
echitabila, pe cale amiabila, a eventualelor diferende comerciale rezultand din
tranzactii comerciale convenite intre operatorii economici din cele doua tari.
In cazul cand nu se reglementeaza pe cale amiabila, diferendul va fi supus unui
organism de arbitraj stabilit de comun acord.
Art. 14
Prezentul acord va intra provizoriu in vigoare in ziua semnarii sale si
definitiv la data ultimei notificari privind indeplinirea formalitatilor cerute
pentru intrarea sa in vigoare, in conformitate cu procedurile in vigoare in
fiecare dintre cele doua tari.
Prezentul acord este incheiat pentru o durata de 5 ani si va fi reinnoit,
prin tacita reconditiune, pentru perioade succesive de un an, daca nici una
dintre partile contractante nu notifica celeilalte parti, in scris si cu un
preaviz de 3 luni inainte de expirare, intentia sa de a inceta valabilitatea
acestui acord.
Prevederile prezentului acord vor continua sa fie aplicabile, dupa
incetarea valabilitatii lui, tuturor contractelor incheiate in perioada sa de
valabilitate si neexecutate in intregime la data expirarii acestuia.
Art. 15
Prevederile prezentului acord nu vor constitui o derogare de la obligatiile
internationale asumate de catre una sau alta dintre partile contractante.
Art. 16
Prezentul acord, la intrarea sa in vigoare, abroga si inlocuieste Acordul
comercial, semnat la 24 ianuarie 1969, dintre Guvernul Romaniei si Guvernul
Regatului Maroc.
Incheiat la Bucuresti la data de 20 decembrie 1991, in doua exemplare
originale in limba romana, araba si franceza, cele trei texte fiind egal
autentice.
In caz de divergente de interpretare, textul francez va prevela.
Pentru Guvernul Romaniei,
Constantin Fota,
ministrul comertului si turismului
Pentru Guvernul Regatului Maroc,
Ahmend Cherkaoui,
secretar de stat cu afacerile
externe si cooperare