HOTARARE Nr. 591 din 21 mai 2003
privind aprobarea Protocolului pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord
privind readmisia persoanelor, semnat la Bucuresti la 20 februarie 2003
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 386 din 4 iunie 2003

In temeiul art. 107 din Constitutie si al art. 5 alin. 1 din Legea nr.
4/1991 privind incheierea si ratificarea tratatelor, cu completarile
ulterioare,
Guvernul Romaniei adopta prezenta hotarare.
Art. 1
Se aproba Protocolul pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si
Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord privind readmisia
persoanelor, semnat la Bucuresti la 20 februarie 2003.
Art. 2
Protocolul prevazut la art. 1 se aplica incepand cu data intrarii in
vigoare a Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Unit al
Marii Britanii si Irlandei de Nord privind readmisia persoanelor, semnat la
Bucuresti la 20 februarie 2003.
PRIM-MINISTRU
ADRIAN NASTASE
Contrasemneaza:
Ministru de interne,
Ioan Rus
Ministrul afacerilor externe,
Mircea Geoana
Ministrul finantelor publice,
Mihai Nicolae Tanasescu
PROTOCOL
pentru aplicarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Unit
al Marii Britanii si Irlandei de Nord privind readmisia persoanelor
Semnat la Bucuresti la 20 februarie 2003
Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei
de Nord, denumite in continuare parti contractante,
in dorinta de a reglementa aplicarea Acordului incheiat intre ele privind
readmisia persoanelor, semnat la Bucuresti la 20 februarie 2003, denumit in
continuare acord,
au convenit urmatoarele:
Art. 1
Cereri pentru readmisia persoanelor in baza art. 2 din acord
(1) Orice cerere pentru readmisie in baza art. 2 din acord se va face in
scris si va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitante, numarul dosarului si data cererii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitate;
c) un text introductiv, dupa cum urmeaza: "Exista motive pentru a se
crede ca persoana identificata mai jos intra sub incidenta prevederilor art. 2
din Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Unit al Marii
Britanii si Irlandei de Nord privind readmisia persoanelor si cerem ca aceasta
persoana sa fie acceptata pe teritoriul (Romaniei) (Regatului Unit al Marii
Britanii si Irlandei de Nord) in conformitate cu prevederile acestui
acord."
(2) Cele ce urmeaza vor fi mentionate in orice cerere pentru readmisie:
a) date personale:
(i) numele de familie si alte nume;
(ii) data nasterii;
(iii) locul si tara nasterii;
(iv) sexul;
(v) numai in cazul minorilor, numele de familie si alte nume ale oricarei
rude cunoscute de partea contractanta solicitanta;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie mijloace de
proba sau mijloace de stabilire a prezumtiei privind cetatenia ori dreptul de
rezidenta al persoanei ce urmeaza a fi returnata:
(i) documente care atesta cetatenia: numar, data si locul emiterii,
autoritatea emitenta; sau
(ii) pasaport: tip si numar, data eliberarii, autoritatea emitenta si locul
emiterii; sau
(iii) orice alt document de calatorie care atesta cetatenia: denumirea
documentului, numarul, data si locul emiterii si autoritatea emitenta; sau
(iv) alte documente care constituie un mijloc pentru stabilirea unei
prezumtii pentru care trebuie acceptul partii contractante solicitate, potrivit
prevederilor alin. (2) al art. 3 din acord (de exemplu: permis de conducere,
certificat de nastere etc.);
c) doua fotografii format pasaport;
d) o lista care cuprinde mijloacele de proba si/sau mijloacele de stabilire
a prezumtiei, care au fost furnizate in conformitate cu acordul;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data si perioada
readmisiei planificate, puncte de trecere a frontierei;
f) instructiuni privind necesitatea escortei politienesti sau de alta
natura si/sau a supravegherii medicale, ori de cate ori aceasta este necesara
si posibila; daca escorta urmeaza a fi asigurata de catre autoritatea
competenta a partii contractante solicitante, detalii privind personalul care
escorteaza persoana;
g) declaratie conform careia persoana in cauza indeplineste cerintele
prevazute la art. 2 din acord;
h) semnatura si stampila autoritatii competente a partii contractante
solicitante.
(3) Cele ce urmeaza vor fi furnizate numai in cazul in care sunt
disponibile:
a) date personale:
(i) numele complet al tatalui si/sau al mamei;
(ii) nume anterioare;
(iii) pseudonime sau aliasuri;
(iv) ultima adresa pe teritoriul statului partii contractante solicitate;
(v) informatii privind starea de sanatate, cu mentionarea, in limba latina,
a denumirii bolii contagioase de care persoana ce urmeaza a fi returnata este
posibil sa sufere;
b) in ceea ce priveste minorii, copia legalizata a certificatului de
nastere.
Art. 2
Raspuns la cererea de readmisie a persoanelor in baza art. 2 din acord
(1) Raspunsul la cererea de readmisie in baza art. 2 din acord va fi
transmis de autoritatea competenta a partii contractante solicitate autoritatii
competente a partii contractante solicitante in conformitate cu procedura si in
termenul stabilite la art. 6 din acord.
(2) Raspunsul la cerere va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante solicitate,
numarul dosarului si data la care a fost dat raspunsul la cerere;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitante;
c) numele de familie si alte nume ale persoanei care urmeaza sa fie
returnata, data nasterii, locul nasterii si tara nasterii, daca sunt
disponibile; si
d) fie:
(i) in cazul unui raspuns pozitiv, confirmarea ca persoana care urmeaza sa
fie returnata intra sub incidenta prevederilor art. 2 din acord; sau
(ii) in cazul unui raspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intra
sub incidenta prevederilor art. 2 din acord.
Art. 3
Documentul de calatorie
(1) Autoritatile competente ale partii contractante solicitante vor inainta
catre reprezentanta diplomatica sau consulara a partii contractante solicitate
raspunsul pozitiv la cerere, in vederea emiterii documentului de calatorie,
daca acesta este necesar. Reprezentanta diplomatica sau consulara a partii
contractante solicitate va elibera, pe baza raspunsului pozitiv la cerere, un
document de calatorie pentru persoana a carei returnare a fost acceptata, in
termen de 3 zile lucratoare dupa primirea raspunsului pozitiv.
(2) Documentul de calatorie va fi valabil pentru utilizare o perioada care
nu va depasi 30 de zile de la data primirii lui de catre partea contractanta
solicitanta sau o perioada aplicabila in conformitate cu alin. (4) al art. 6
sau cu alin. (4) al art. 10 din acord.
Art. 4
Cerere pentru readmisia cetatenilor unui stat tert
(1) Orice cerere pentru readmisie in baza art. 7 sau 8 din acord va fi
facuta in scris si va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitante, numarul dosarului si data cererii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitate;
c) un text introductiv, dupa cum urmeaza: "Exista motive pentru a se
crede ca persoana identificata mai jos intra sub incidenta prevederilor art. 7
(sau 8, dupa caz) al Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului
Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord privind readmisia persoanelor si
cerem ca aceasta persoana sa fie acceptata pe teritoriul (Romaniei) (Regatului
Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord) in conformitate cu prevederile
acestui acord."
(2) Cele ce urmeaza vor fi mentionate in orice cerere pentru readmisie:
a) date personale:
(i) numele de familie si alte nume;
(ii) data nasterii;
(iii) locul si tara nasterii;
(iv) sexul;
(v) numai in cazul minorilor, numele de familie si alte nume ale oricarei
rude cunoscute de partea contractanta solicitanta;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie mijloace de
proba sau mijloace pentru stabilirea prezumtiei, privind posesia unei vize
valabile sau a unui permis de sedere valabil emis de autoritatile competente
ale partii contractante solicitate de catre persoana ce urmeaza a fi returnata,
precum si dreptul acesteia de intrare si de sedere in conformitate cu
legislatia nationala a acelei parti contractante, dupa cum urmeaza:
(i) documente care atesta cetatenia, inclusiv o viza valabila sau document
de sedere: numarul, data si locul emiterii, autoritatea emitenta; sau
(ii) pasaport, incluzand viza valabila sau permisul de sedere: tip si
numar, data emiterii, autoritatea emitenta si locul emiterii; sau
(iii) orice alt document de calatorie care atesta cetatenia si include viza
valabila sau permisul de sedere: denumirea documentului, numar, data si locul
emiterii si autoritatea emitenta; sau
(iv) numai in legatura cu art. 8 din acord, alte documente care constituie
mijloace de proba sau mijloace de stabilire a prezumtiei, privind intrarea sau
sederea pe teritoriul statului partii contractante solicitate, asa cum este
prevazut la art. 9 din acord;
c) doua fotografii format pasaport;
d) o lista cuprinzand mijloacele de proba si/sau mijloacele de stabilire a
prezumtiei, care au fost furnizate in conformitate cu prevederile acordului;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data si perioada
readmisiei planificate, puncte de trecere a frontierei;
f) instructiuni privind necesitatea unei escorte politienesti sau de alta
natura si/sau a supravegherii medicale, daca aceasta este necesara si posibila;
daca escorta urmeaza sa fie asigurata de catre autoritatea competenta a partii
contractante solicitante, detalii privind personalul care escorteaza persoana;
g) declaratie conform careia persoana in cauza indeplineste cerintele
prevazute la art. 7 (sau 8, dupa caz) din acord;
h) semnatura si stampila autoritatii competente a partii contractante
solicitante.
(3) Cele ce urmeaza vor fi furnizate numai in cazul in care sunt
disponibile:
a) date personale:
(i) numele complet al tatalui si/sau al mamei;
(ii) nume anterioare;
(iii) pseudonime sau aliasuri;
(iv) ultima adresa pe teritoriul statului partii contractante solicitate;
(v) informatii privind starea de sanatate, cu mentionarea, in limba latina,
a denumirii bolii contagioase de care persoana care urmeaza sa fie returnata
este posibil sa sufere;
b) in ceea ce priveste minorii, copia legalizata a certificatului de
nastere.
Art. 5
Raspuns la cererea de readmisie pentru cetatenii unui stat tert
(1) Raspunsul la cererea de readmisie in baza art. 7 (sau 8, dupa caz) din
acord va fi transmis de autoritatea competenta a partii contractante solicitate
autoritatii competente a partii contractante solicitante, in conformitate cu
procedura si in termenul stabilite la art. 10 din acord.
(2) Raspunsul la cerere va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitate, numarul dosarului si data la care a fost dat raspunsul la cerere;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitante;
c) numele de familie si alte nume ale persoanei care urmeaza sa fie
returnata, data nasterii, locul nasterii si tara nasterii, daca sunt
disponibile; si
d) fie:
(i) in cazul unui raspuns pozitiv, confirmarea ca persoana care urmeaza sa
fie returnata intra sub incidenta prevederilor art. 7 (sau 8, dupa caz) din
acord; sau
(ii) in cazul unui raspuns negativ, motivele pentru care persoana nu intra
sub incidenta prevederilor art. 7 (sau 8, dupa caz) din acord.
Art. 6
Cerere pentru permiterea tranzitului
(1) Orice cerere pentru permiterea tranzitului in temeiul art. 13 din acord
va fi facuta in scris si va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitante, numarul dosarului si data cererii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitate; si
c) un text introductiv, dupa cum urmeaza: "Exista motive pentru a se
crede ca persoana identificata mai jos intra sub incidenta prevederilor art. 13
din Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Regatului Unit al Marii
Britanii si Irlandei de Nord privind readmisia persoanelor si cerem ca trecerea
acestei persoane in tranzit pe teritoriul (Regatului Unit al Marii Britanii si
Irlandei de Nord) (Romaniei) sa fie permisa in conformitate cu prevederile
acestui acord."
(2) Cele ce urmeaza vor fi mentionate in orice cerere pentru permiterea
tranzitului:
a) date personale:
(i) numele de familie si alte nume;
(ii) data nasterii;
(iii) locul si tara nasterii;
(iv) sexul;
(v) numai in cazul minorilor, numele de familie si alte nume ale oricarei
rude cunoscute de partea contractanta solicitanta;
b) copii legalizate ale documentelor originale care constituie dovada ca
acceptarea cetateanului unui stat tert in oricare alte state de tranzit si in
statul de destinatie este asigurata;
c) doua fotografii format pasaport;
d) o lista care cuprinde mijloacele de proba si/sau mijloacele de stabilire
a prezumtiei, furnizate in conformitate cu acordul;
e) itinerarul planificat, mijloacele de transport, data si perioada
readmisiei planificate, puncte de trecere a frontierei;
f) instructiuni privind necesitatea escortei politienesti sau de alta
natura si/sau a supravegherii medicale, daca aceasta este necesara si posibila;
daca escorta urmeaza sa fie asigurata de catre autoritatea competenta a partii
contractante solicitante, detalii privind personalul care escorteaza persoana;
g) declaratie conform careia persoana in cauza intra sub incidenta art. 13
din acord;
h) semnatura si stampila autoritatii competente a partii contractante
solicitante.
(3) Cele ce urmeaza vor fi furnizate numai in cazul in care sunt
disponibile:
a) date personale:
(i) numele complet al tatalui si/sau al mamei;
(ii) nume anterioare;
(iii) pseudonime sau aliasuri;
(iv) ultima adresa pe teritoriul statului partii contractante solicitate;
(v) informatii privind starea de sanatate, cu mentionarea denumirii, in
limba latina, a bolii contagioase de care persoana ce urmeaza sa fie returnata
este posibil sa sufere;
b) in ceea ce priveste minorii, copia legalizata a certificatului de
nastere.
Art. 7
Raspuns la cererea de permitere a tranzitului
(1) Raspunsul la cererea de permitere a tranzitului in temeiul art. 13 din
acord va fi transmis de autoritatea competenta a partii contractante solicitate
autoritatii competente a partii contractante solicitante, in conformitate cu
procedura si in termenul stabilite la art. 15 din acord.
(2) Raspunsul la cerere va contine:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitate, numarul dosarului si data raspunsului la cerere;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitante;
c) numele de familie si alte nume ale persoanei care urmeaza sa fie
returnata, data nasterii, locul nasterii si tara nasterii, daca sunt
disponibile; si
d) fie:
(i) in cazul unui raspuns pozitiv, confirmarea ca persoana care urmeaza sa
fie tranzitata prin teritoriul statului partii contractante solicitate intra
sub incidenta prevederilor art. 13 (specificandu-se, dupa caz, ca aceasta
reprezinta o conditie pentru obtinerea permisiunii de tranzit de catre
cetateanul statului tert, inainte de plecarea sa de pe teritoriul statului
partii contractante solicitante pentru a tranzita teritoriul statului sau in
aplicarea alin. (3) al art. 15 din acord); sau
(ii) in cazul unui raspuns negativ, motivele pentru care cetateanul
statului tert nu intra sub incidenta prevederilor art. 13 din acord.
Art. 8
Procedura de preluare
(1) Autoritatea competenta a partii contractante solicitante va notifica
autoritatea competenta a partii contractante solicitate despre indepartarea sau
plecarea persoanei care urmeaza sa fie returnata pe sau tranzitata prin
teritoriul statului partii contractante solicitate, cu cel putin 5 zile
lucratoare inaintea indepartarii sau plecarii planificate.
(2) Notificarea se va face in scris si va contine urmatoarele informatii:
a) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitante, numarul dosarului si data notificarii;
b) denumirea si adresa autoritatii competente a partii contractante
solicitate;
c) un text introductiv, dupa cum urmeaza: "Va informam ca la data de
(ziua, luna si anul) ... de la aeroportul ..., cu zborul nr. ..., ora plecarii
..., si ajungand pe aeroportul ... la ora ..., persoana identificata mai jos va
fi returnata in (Romania) (Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord)";
sau "Va informam ca la data de (ziua, luna si anul) ... de la aeroportul
..., cu zborul nr. ..., ora plecarii ..., si ajungand pe aeroportul ... la ora
..., persoana identificata mai jos va tranzita (Romania) (Regatul Unit al Marii
Britanii si Irlandei de Nord) catre ... cu zborul nr. ..., ora plecarii ..., si
ajungand pe aeroportul ... la ora ...";
d) numele de familie si alte nume, data si locul nasterii persoanei care
urmeaza sa fie returnata, numarul dosarului si data la care a fost dat raspunsul
la cererea de readmisie;
e) indicatii privind o eventuala dependenta de asistenta etc., datorata
afectiunilor medicale sau varstei;
f) indicatii privind posibilitatea producerii unor incidente, in vederea
asigurarii unei escorte oficiale.
(3) In cazul in care autoritatea competenta a partii contractante
solicitante nu poate returna persoana care urmeaza a fi returnata la data
stabilita in notificare, aceasta va informa imediat in scris despre situatia
respectiva autoritatea competenta a partii contractante solicitate.
Art. 9
Puncte de trecere a frontierei
Returnarea unei persoane in baza acordului va avea loc in urmatoarele
puncte de trecere a frontierei:
a) in Romania, in orice aeroport folosit pentru zborurile comerciale internationale;
b) in Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord, in orice aeroport
folosit pentru zborurile comerciale internationale.
Art. 10
Costuri
(1) Costurile prevazute la art. 19 din acord, care vor fi suportate de
catre partea contractanta solicitanta, includ, fara insa a se limita la
acestea, costurile rezonabile privind emiterea documentelor de calatorie pentru
persoanele care urmeaza a fi returnate sau tranzitate si costurile totale de
transport aerian, inclusiv pana in statul de destinatie in cazul tranzitului,
precum si pentru orice escorta necesara.
(2) Pentru orice costuri suplimentare partea contractanta solicitata va
trimite o factura autoritatilor competente ale partii contractante solicitante,
in termen de 15 zile lucratoare de la data readmisiei sau plecarii in cazul
tranzitului. Toate costurile vor fi platite reprezentantei diplomatice sau
consulare a partii contractante solicitate in termen de 30 de zile de la
primirea unei astfel de facturi.
Art. 11
Protectia datelor
(1) In masura in care, in baza acordului, o parte contractanta (partea
contractanta transmitatoare) transfera celeilalte parti contractante (partea
contractanta primitoare) date care sunt considerate date personale, in
conformitate cu legislatiile statelor partilor contractante, urmatoarele
prevederi se vor aplica in plus fata de regulile stabilite la nivel national:
a) partea contractanta primitoare va folosi datele numai in scopurile
indicate si in conditiile stipulate de partea contractanta transmitatoare si in
nici un caz pentru orice alte scopuri decat cele pentru care a fost incheiat
acordul;
b) partea contractanta primitoare va informa partea contractanta
transmitatoare, la cererea acesteia, despre utilizarea datelor transferate si
rezultatele obtinute astfel;
c) datele personale transferate in baza acordului vor fi transferate numai
catre autoritatile competente;
d) daca legislatia nationala a partii contractante primitoare permite
exceptarea de la prevederile lit. a) - c) ale prezentului articol, punerea in
aplicare a acestor exceptii va necesita permisiunea prealabila a partii
contractante transmitatoare, care isi va da consimtamantul in scris;
e) partea contractanta transmitatoare va verifica corectitudinea datelor
care vor fi transferate, precum si necesitatea si proportionalitatea
transferului care se efectueaza, inainte de efectuarea transferului.
Transferurile interzise prin legislatia nationala a oricarei parti contractante
vor fi in continuare interzise. Daca se transmit date incorecte sau al caror
transfer este interzis, partea contractanta primitoare va fi informata
neintarziat, urmand ca in baza acestei informari partea contractanta primitoare
sa corecteze sau sa distruga, dupa caz, datele respective;
f) la cerere, persoana care face subiectul datelor personale va fi
informata in legatura cu datele care au fost transferate si cu scopul
transferului. Cererile pentru informare ale persoanelor care fac obiectul
datelor personale vor fi solutionate in conformitate cu legislatia nationala a
partii contractante in care este ceruta informatia;
g) daca legislatia nationala a partii contractante transmitatoare prevede
limite de timp pentru pastrarea datelor personale, partea contractanta
primitoare va fi informata corespunzator de catre partea contractanta
transmitatoare. Indiferent de aceste limite de timp, datele personale
transferate vor fi distruse atunci cand nu mai pot servi scopului pentru care
au fost transferate sau cand acel scop a fost indeplinit;
h) autoritatile transmitatoare si primitoare vor fi obligate sa
inregistreze transferul si primirea datelor personale in forma scrisa;
i) partile contractante transmitatoare si primitoare vor fi obligate sa
protejeze datele personale transferate impotriva accesului neautorizat,
modificarii neautorizate si publicarii neautorizate.
Art. 12
Comitetul de experti
(1) Comitetul de experti constituit in baza art. 17 din acord va fi format
din reprezentanti ai fiecarei parti contractante. Fiecare parte contractanta va
numi un expert-sef si cel mult 2 membri care sa faca parte din comitet. Un
presedinte va fi numit de catre expertul-sef (sau o persoana nominalizata de
catre expertul-sef) al oricareia dintre partile contractante care gazduieste intalnirea.
Expertii care nu sunt membri ai Comitetului de experti pot fi invitati de catre
un expert-sef (sau o persoana nominalizata de catre un expert-sef) la sesiunile
comitetului.
(2) Autoritatile competente ale partilor contractante se vor informa reciproc
asupra numelor reprezentantilor lor in Comitetul de experti la data sau
inaintea datei la care acordul si prezentul protocol vor intra in vigoare.
(3) Autoritatile competente ale partilor contractante vor notifica in
termen de 30 de zile autoritatile competente ale celeilalte parti contractante
despre orice schimbari produse in componenta delegatiilor lor in Comitetul de
experti.
(4) Intre sarcinile Comitetului de experti se numara:
a) inaintarea catre autoritatile competente ale partilor contractante a
propunerilor pentru solutionarea posibilelor probleme practice aparute in
legatura cu aplicarea acordului;
b) formularea de propuneri catre autoritatile competente ale partilor
contractante privind modificarea si completarea acordului;
c) monitorizarea aplicarii si interpretarii acordului si furnizarea
reciproca de asistenta in aceasta privinta;
d) elaborarea si promovarea propunerilor de masuri adecvate pentru
combaterea migratiei ilegale in general.
(5) Partile contractante isi rezerva dreptul de a aproba sau nu propunerile
Comitetului de experti.
(6) Comitetul de experti se va reuni la propunerea unuia dintre
expertii-sefi.
Art. 13
Statutul protocolului
Prezentul protocol se aplica numai in legatura cu si in contextul
acordului.
Art. 14
Aplicarea teritoriala
Prezentul protocol se va aplica:
a) Romaniei;
b) in cazul Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord:
(i) pentru Anglia si Tara Galilor, Scotia si Irlanda de Nord; si
(ii) pentru orice teritoriu ale carui relatii internationale se afla in
responsabilitatea Regatului Unit al Marii Britanii si Irlandei de Nord si
asupra caruia acordul va fi fost extins, in functie de orice modificare
convenita de partile contractante prin schimb de scrisori. O astfel de
extindere poate fi denuntata de oricare dintre partile contractante printr-o
notificare adresata in scris, prin canale diplomatice, celeilalte parti
contractante, cu un devans de 6 luni.
Art. 15
Intrarea in vigoare
Fiecare parte contractanta va notifica cealalta parte contractanta, prin
canale diplomatice, despre indeplinirea procedurilor legale interne impuse de
legislatia sa pentru intrarea in vigoare a acestui protocol. Prezentul protocol
va intra in vigoare in cea de-a 60-a zi de la data primirii ultimei dintre
aceste notificari sau la data intrarii in vigoare a acordului, daca aceasta
este ulterioara termenului mentionat.
Art. 16
Durata, suspendare, modificare si denuntare
(1) Prezentul protocol este incheiat pentru o perioada nedeterminata.
(2) Fiecare parte contractanta poate denunta prezentul protocol, din motive
importante, printr-o notificare scrisa adresata celeilalte parti contractante.
Denuntarea produce efecte in cea de-a 30-a zi de la primirea notificarii scrise
de catre cealalta parte contractanta sau la o data ulterioara, daca aceasta
este specificata in notificare.
(3) Fiecare parte contractanta poate suspenda prezentul protocol, din
motive importante, printr-o notificare scrisa adresata celeilalte parti
contractante. Suspendarea va produce efecte o data cu primirea notificarii
scrise de catre cealalta parte contractanta sau la o alta data, daca aceasta
este specificata in notificare. Partile contractante se vor informa reciproc,
prin canale diplomatice, fara intarziere, despre revocarea unei astfel de
notificari.
(4) Orice modificari ale prezentului protocol vor fi convenite de catre
partile contractante prin schimb de note verbale care vor intra in vigoare in
cea de-a 30-a zi de la data primirii ultimei note verbale.
Drept care subsemnatii, pe deplin autorizati de catre guvernele lor
respective, au semnat prezentul protocol.
Semnat la Bucuresti la data de 20 februarie 2003, in doua exemplare
originale, fiecare in limbile romana si engleza, toate textele fiind egal
autentice.
Pentru Guvernul Romaniei,
Alexandru Farcas,
secretar de stat
Pentru Guvernul Regatului Unit al Marii Britanii
si Irlandei de Nord,
Bob Ainsworth,
viceministru de interne