DECRET
Nr. 567 din 9 iulie 1968
privind aderarea Republicii Socialiste Romania la Conventia internationala
pentru facilitarea importului de mostre comerciale si de material publicitar,
incheiata la Geneva la 7 noiembrie 1952
ACT EMIS DE: CONSILIUL DE STAT AL REPUBLICII SOCIALISTE ROMANIA
ACT PUBLICAT IN: BULETINUL OFICIAL NR. 90 din 9 iulie 1968
Consiliul de Stat al Republicii Socialiste Romania decreteaza:
Art. 1
Republica Socialista Romania adera la Conventia internationala pentru
facilitarea importului de mostre comerciale si material publicitar, incheiata
la Geneva la 7 noiembrie 1952.
Art. 2
La depunerea instrumentului de aderare a Republicii Socialiste Romania la
Conventia internationala pentru facilitarea importului de mostre comerciale si
de material publicitar se vor transmite urmatoarele declaratii:
a) "Republica Socialista Romania, aderind la Conventia internationala
pentru facilitarea importului de mostre comerciale si de material publicitar,
incheiata la Geneva la 7 noiembrie 1952, in interesul dezvoltarii cooperarii
economice internationale, considera ca tratativele directe intre partile in
litigiu prevazute in articolul VIII punctul 1 din conventie, constituie mijlocul
de rezolvare a litigiilor in spiritul colaborarii intre state, cu respectarea
deplina a intereselor acestora".
b) "Consiliul de Stat al Republicii Socialiste Romania considera ca
mentinerea starii de dependenta a unor teritorii la care se refera reglementarea
de la articolul XIV din conventie nu este in concordanta cu Declaratia asupra
acordarii independentei tarilor si popoarelor coloniale, adoptata de Adunarea
Generala a Organizatiei Natiunilor Unite la 14 decembrie 1960, cu Rezolutia nr.
1514 (XV), prin care se proclama necesitatea de a se pune capat in mod rapid si
neconditionat colonialismului sub toate formele si in toate manifestarile
sale".
EXPUNERE DE MOTIVE
la Decretul nr. 567/1968 privind aderarea Republicii Socialiste Romania la
Conventia internationala pentru facilitarea importului de mostre comerciale si
de material publicitar incheiata la Geneva la 7 noiembrie 1952
Dezvoltarea si diversificarea relatiilor economice intre state au
determinat, intre altele, simplificarea conditiilor de import al marfurilor si,
in special, simplificarea formalitatilor vamale si scutirea de taxe vamale cu
privire la unele bunuri care se importa temporar ca: mostrele, ambalajele in
care sint transportate marfurile, materialul profesional, marfurile destinate a
fi prezentate sau utilizate la expozitii, tirguri, congrese sau alte
manifestari similare etc.
Rolul mostrelor si materialului publicitar devine din ce in ce mai
important pentru a face cunoscuta o marfa si a demonstra concret ca ea este
avantajoasa prin calitate si competitivitatea pretului.
In scopul inlesnirii circulatiei internationale a mostrelor si materialului
publicitar s-a incheiat la Geneva la 7 noiembrie 1952, sub egida O.N.U.,
Conventia internationala pentru facilitarea importului de mostre comerciale si
de material publicitar.
Conventia reglementeaza importul mostrelor de marfuri de orice fel,
indiferent daca sint produse naturale sau industriale, si al materialului
publicitar, tinind seama de urmatoarele principii:
- mostrele de mica valoare sint scutite de drepturile de import;
- celelalte mostre pot fi importate temporar, cu scutire de plata
drepturilor de import, sub rezerva reexportului.
Mostrele, indiferent de valoarea lor, nu pot fi folosite decit pentru
obtinerea de comenzi si nu pot fi vindute sau inchiriate in tara in care au
fost importate.
Pentru a se garanta respectarea acestor conditii in cazul mostrelor care
depasesc valoarea de 1000 dolari S.U.A., organele vamale ale tarii de import au
dreptul sa ia unele masuri speciale de asigurare;
- materialul publicitar compus din cataloage, liste de preturi si
instiintari comerciale, atunci cind este trimis in cantitati mici la
destinatari diferiti, este scutit de plata drepturilor de import;
- filmele publicitare comerciale sint admise la import temporar cu scutire
de taxe.
In conventie sint precizate conditiile pe care trebuie sa le indeplineasca
un film pentru a fi considerat ca are caracter de publicitate comerciala, inclusiv
aceea de a nu fi prezentat in sali publice.
Totodata, conventia prevede simplificarea formalitatilor vamale la
importurile de mostre si material publicitar, precizind insa dreptul statelor
participante de a aplica prohibitii sau restrictii care sint uzitate pe plan
international, cum ar fi cele necesare pentru protectia moralitatii publice, a
securitatii statului, a sanatatii si vietii oamenilor si animalelor,
prohibitiile sau restrictiile referitoare la importul aurului sau argintului
etc.
La aceasta conventie cu caracter comercial si vamal sint parti, in prezent,
49 de state, dintre care 4 socialiste (Cehoslovacia, Iugoslavia, Polonia si
Ungaria).
Desi tara noastra participa la 16 conventii vamale multilaterale,
trimiterea de mostre romanesti in strainatate si, in general, de materiale
publicitare comerciale nu este asigurata in cadrul unui sistem unitar de reguli
internationale cum il reprezinta conventia sus-mentionata. Din aceasta cauza se
intimpina in unele dintre statele parti la conventie dificultati in legatura cu
exportul de mostre romanesti (Austria, Franta, Ungaria).
Pentru a crea si din acest punct de vedere conditii favorabile pentru
dezvoltarea exportului nostru in tarile participante la conventie prin
prezentarea de mostre si, in general, prin intensificarea demonstratiilor si
publicitatii comerciale, s-a considerat ca tara noastra este interesata sa
participe la Conventia internationala pentru facilitarea importului de mostre
comerciale si de material publicitar.
Participarea este cu atit mai necesara cu cit in cele mai multe cazuri
marfurile romanesti se prezinta pe piata internationala in competitie directa
cu marfuri straine bine cunoscute.
Prevederile conventiei nu aduc atingere legislatiei vamale a tarii noastre,
completind-o in mod util.
In conventie este inclusa, la articolul VIII, o prevedere potrivit careia
eventualele diferende in legatura cu interpretarea sau aplicarea conventiei,
care nu vor putea fi solutionate prin negocieri directe intre statele interesate,
urmeaza a fi supuse unui organ arbitral acceptat de comun acord de partile in
litigiu, iar in cazul in care nu va fi posibila realizarea acordului, oricare
dintre ele se va putea adresa presedintelui Curtii Internationale de Justitie
pentru a desemna un arbitru a carui decizie va fi obligatorie.
Tinind seama de natura comercial-vamala a reglementarilor conventiei si de
faptul ca Romania a acceptat o clauza similara cu cea prevazuta la art. VIII
(in cazul Conventiei privind Aviatia Civila Internationala, semnata la Chicago
la 7 decembrie 1944, la care s-a aderat prin Decretul nr. 194 din 21 iulie
1965), nu este cazul sa se formuleze rezerve, dar s-a considerat necesar ca in
decretul de aderare sa fie formulata o declaratie avind urmatorul continut:
"Republica Socialista Romania aderind la Conventia internationala
pentru facilitarea importului de mostre comerciale si de material publicitar,
incheiata la Geneva la 7 noiembrie 1952, in interesul dezvoltarii cooperarii
economice internationale, considera ca tratativele directe intre partile in
litigiu, prevazute in articolul VIII punctul 1 din conventie, constituie
mijlocul de rezolvare a litigiilor in spiritul colaborarii intre state cu
respectarea deplina a intereselor acestora".
Intrucit articolul XIII din conventie contine clauza coloniala, a fost
necesar ca in decretul de aderare sa se reafirme, potrivit practicii noastre,
sub forma unei declaratii, pozitia Romaniei in aceasta problema.
De asemenea, deoarece cu ocazia aderarii la conventia sus-mentionata,
Guvernul Republicii Federale a Germaniei a declarat ca extinde conventia si la
Berlinul de vest, Ministerul Afacerilor Externe va face, potrivit practicii
tarii noastre, o data cu depunerea instrumentului de aderare, o declaratie in care
va notifica pozitia Romaniei in aceasta problema, aratind ca "Guvernul
Republicii Socialiste Romania considera ca Guvernul Republicii Federale a
Germaniei nu are competenta sa extinda la Berlinul de vest aplicarea Conventiei
internationale pentru facilitarea importului de mostre comerciale si de
material publicitar, incheiata la Geneva la 7 noiembrie 1952, deoarece Berlinul
de vest nu face parte din teritoriul Republicii Federale a Germaniei".
CONVENTIE INTERNATIONALA
pentru facilitarea importului de mostre comerciale si de material publicitar,
incheiata la Geneva la 7 noiembrie 1952*)
*) Traducere.
Guvernele semnatare ale prezentei conventii,
convinse ca adoptarea de reguli comune privind importul mostrelor de marfuri
de orice fel, indiferent daca sint produse naturale sau articole manufacturate,
si al materialului publicitar va facilita extinderea comertului international,
au convenit asupra celor ce urmeaza:
Art. 1
Definitii
In scopul aplicarii prezentei conventii:
a) termenul "drepturi de import" cuprinde drepturile vamale si
orice alte drepturi si taxe percepute la importul sau cu ocazia importului,
precum si toate drepturile de accize si taxe interne aferente marfurilor
importate, excluzindu-se totusi redeventele si impunerile limitate la costul
aproximativ al serviciilor prestate si care nu constituie o protectie indirecta
a produselor nationale sau taxe cu caracter fiscal la import;
b) termenul "persoane" cuprinde atit persoanele fizice, cit si
cele juridice;
c) referirile la teritoriul unei parti contractante privesc teritoriul sau
metropolitan si orice alt teritoriu pe care acea parte contractanta il
reprezinta pe plan international si asupra caruia se extinde aplicarea
conventiei in conformitate cu articolul XIII.
Art. 2
Scutirea de plata drepturilor de import pentru mostrele cu valoare
neglijabila
1. Fiecare parte contractanta va scuti de plata drepturilor de import
mostrele de marfuri de orice fel, importate pe teritoriul sau, cu conditia ca
acestea sa nu aiba decit o valoare neglijabila si sa nu poata fi folosite decit
la obtinerea de comenzi pentru marfuri de felul celor reprezentate prin aceste
mostre, in vederea importului lor. Pentru a stabili daca mostrele au sau nu o
valoare neglijabila, autoritatile vamale ale teritoriului de import pot lua in
considerare valoarea fiecarei mostre in parte sau valoarea totala a mostrelor
care fac parte din aceeasi trimitere. Valoarea trimiterilor provenind de la
acelasi expeditor catre destinatari diferiti nu va fi totalizata pentru
aplicarea prezentului paragraf, chiar atunci cind aceste trimiteri ar fi
importate simultan.
2. Autoritatile vamale ale teritoriului de import vor putea cere ca, pentru
a putea beneficia de scutirea de plata drepturilor de import in conformitate cu
paragraful 1 al prezentului articol, mostrele sa fie facute inutilizabile ca
marfuri prin marcare, rupere, perforare sau altfel, fara totusi ca aceasta
operatie sa le faca sa-si piarda calitatea de mostre.
Art. 3
Admiterea altor mostre cu scutire temporara de plata drepturilor de import
1. In scopul aplicarii prezentului articol, termenul "mostre"
cuprinde articolele reprezentative ale unei categorii determinate de marfuri
deja produse sau care sint modele de marfuri a caror fabricare este proiectata,
cu conditia ca:
a) sa apartina unei persoane stabilite in strainatate si sa fie importate
numai cu scopul de a fi prezentate sau de a face obiectul unei demonstratii pe
teritoriul unde se importa, in vederea obtinerii de comenzi pentru marfuri care
vor fi expediate din strainatate;
b) sa nu fie nici vindute nici date in folosinta lor normala in afara de
nevoile demonstratiei, nici folosite in vreun fel, indiferent daca aceasta se
face prin inchiriere sau contra remuneratie, in timpul sederii lor pe
teritoriul unde se importa;
c) sa fie destinate reexportului in timp util; si
d) sa fie posibila identificarea la reexport;
cu excluderea articolelor identice introduse de aceeasi persoana sau
expediate aceluiasi destinatar in asemenea cantitati, incit, luate in total, sa
nu mai constituie mostre potrivit uzantelor normale ale comertului.
2. Mostrele la care ar urma sa se aplice drepturi de import, importate de
pe teritoriul unei parti contractante, cu sau fara interventia unui voiajor
comercial, de persoane stabilite pe teritoriul oricarei parti contractante, vor
fi admise in scutire temporara de plata drepturilor de import pe teritoriul
fiecarei parti contractante contra consemnarii drepturilor de import si a altor
sume eventual exigibile sau unui angajament garantat care sa asigure eventuala
lor plata. Sumele consemnate (cu exceptia celor care ar putea fi exigibile in
baza articolului VI din prezenta conventie) nu vor putea depasi totusi nivelul
drepturilor de import majorate cu 10% .
3. Pentru a beneficia de facilitatile prevazute de prezentul articol,
persoanele interesate trebuie sa se conformeze legilor si regulamentelor emise
in aceasta materie de autoritatile teritoriului de import si formalitatilor
vamale in vigoare pe acest teritoriu. In ce priveste materialele industriale si
agricole si vehiculele de transport a caror valoare vamala depaseste 1000
dolari S.U.A. (sau contravaloarea lor intr-o alta moneda), importatorii vor putea
fi obligati sa declare locurile de destinatie a acestor materiale si vehicule;
de asemenea, ei vor putea fi invitati de catre autoritatile vamale ale tarii de
import sa faca dovada in orice moment ca aceste materiale sau vehicule se afla
in locurile declarate. Autoritatile vamale ale tarii de import vor putea sigila
aceste materiale si vehicule sau impiedica in altfel functionarea lor pe timpul
cit sint admise cu scutire temporara de plata drepturilor si vor putea limita
locurile in care acestea vor functiona in scop de demonstratie.
4. Ca regula generala, autoritatile vamale ale tarii de import vor trebui
sa considere ca suficiente pentru identificarea ulterioara a mostrelor marcile
care au fost aplicate de autoritatile vamale ale unei parti contractante, cu
conditia ca aceste mostre sa fie insotite de o lista descriptiva certificata
pentru exactitate de autoritatile vamale ale acestei parti contractante. Nu se
vor aplica marci suplimentare pe mostre, decit in cazurile in care autoritatile
vamale ale tarii de import le vor socoti necesare pentru a asigura
identificarea mostrelor la reexport. Marcile aplicate nu trebuie sa faca
inutilizabile mostrele.
5. Termenul stabilit pentru reexportul mostrelor, care vor beneficia de
scutirea de plata drepturilor de import prevazuta in prezentul articol, nu va
fi mai mic de sase luni. Dupa expirarea termenului stabilit pentru reexport, se
vor putea percepe drepturile de import si celelalte sume eventual exigibile
pentru mostrele care nu au fost reexportate. De asemenea, ele vor putea fi
percepute fara a se astepta expirarea acestui termen pentru mostrele care vor
inceta sa corespunda conditiilor stabilite prin paragraful 1 din prezentul
articol.
6. La reexportul in termenul stabilit al mostrelor importate in conditiile
prevazute in prezentul articol se va face fara intirziere restituirea sumelor
consemnate sau eliberarea garantiei depuse in momentul importului in baza
paragrafului 2 din acest articol, la unul din birourile vamale situate la
frontiera sau in interiorul teritoriului, care este competent in acest scop,
sub rezerva, daca este cazul, a scaderii drepturilor si a altor sume aferente
mostrelor care n-au fost prezentate pentru reexport. In anumite cazuri
speciale, depunerile vor putea fi totusi restituite intr-un alt mod, cu
conditia ca aceasta restituire sa se faca rapid. Fiecare parte contractanta va
publica o lista a birourilor vamale competente pentru aceste operatii.
Art. 4
Importul de material publicitar cu scutire de plata drepturilor de import
1. Fiecare parte contractanta va scuti de plata drepturilor de import
cataloagele, listele de preturi si instiintarile comerciale referitoare la:
a) marfuri puse in vinzare sau inchiriate, sau
b) prestari de servicii oferite in materie de transport sau de asigurari
comerciale de catre o persoana stabilita pe teritoriul unei alte parti
contractante, cind asemenea documente vor fi importate de pe teritoriul
oricarei parti contractante, cu conditia ca fiecare trimitere:
i) sa nu fie compusa decit dintr-un singur document, sau
ii) sa nu cuprinda decit un exemplar al fiecarui document, daca este
compusa din mai multe documente, sau
iii) sa nu depaseasca greutatea de 1 kilogram bruto, oricare ar fi numarul
documentelor si exemplarelor.
Trimiterea simultana a unui numar oarecare de colete la diferiti
destinatari pe teritoriul de import nu va fi de natura sa priveze aceste colete
de scutire, daca fiecare destinatar primeste un singur colet.
2. Prin derogare de la dispozitiile paragrafului 1 din prezentul articol o
parte contractanta nu va fi obligata sa scuteasca de plata drepturilor de
import pe teritoriul sau:
a) cataloagele, listele de preturi si instiintarile comerciale care nu
poarta in mod vizibil numele intreprinderii straine care produce, vinde sau
inchiriaza marfurile sau care ofera prestari de servicii in materie de
transport sau de asigurari comerciale, la care se refera aceste cataloage,
liste de preturi sau instiintari comerciale;
b) cataloagele, listele de preturi si instiintarile comerciale care sint
declarate pentru punerea in consum autoritatilor vamale ale teritoriului de
import, in colete grupate pentru a fi apoi expediate unor destinatari diferiti
de pe acest teritoriu.
Art. 5
Admiterea de filme publicitare cu scutire temporara de plata drepturilor de
import
Potrivit conditiilor stabilite prin articolul III din prezenta conventie,
fiecare parte contractanta va acorda facilitatile prevazute in acest articol
pentru pozitivele filmelor cinematografice cu caracter publicitar care nu
depasesc latimea de 16 mm, cind va fi stabilit fata de autoritatile vamale ca
filmele constau, in esenta, in reproduceri de fotografii (cu sau fara banda
sonora) infatisind natura sau functionarea produselor sau a materialelor ale
caror calitati nu pot fi demonstrate satisfacator de mostre sau cataloage, cu
conditia ca aceste filme:
a) sa se refere la produse sau materiale oferite spre vinzare sau
inchiriere de o persoana stabilita pe teritoriul unei alte parti contractante;
b) sa fie de natura a fi prezentate unor eventuali clienti, dar nu in sali
publice; si
c) sa fie importate intr-un colet care sa nu contina mai mult de o copie a
fiecarui film si sa nu faca parte dintr-o trimitere mai mare de filme.
Art. 6
Derogarea temporara de la prohibitii si restrictii
1. Nici o parte contractanta nu va aplica prohibitii sau restrictii la
import (altele decit drepturile de import), prin contingente, licente de import
sau alte masuri asupra marfurilor provenite de pe teritoriul unei alte parti
contractante:
a) care vor beneficia de scutire de plata drepturilor de import in baza
dispozitiilor articolelor II sau IV din prezenta conventie (sau care ar fi
beneficiat de aceasta scutire, daca ar fi fost supuse platii drepturilor) sau
b) care vor fi admise cu scutire temporara in baza dispozitiilor
articolelor III sau V din prezenta conventie (sau care ar fi beneficiat de
aceasta scutire, daca ar fi fost supuse platii drepturilor), cu conditia ca
importul acestor marfuri sa nu dea nastere la nici o plata in afara acelora
pentru transport si asigurari sau a acelora pentru serviciile prestate pe
teritoriul unde se importa de o persoana stabilita pe acest teritoriu.
2. In ce priveste marfurile care vor beneficia de admiterea cu scutire
temporara in baza dispozitiilor articolelor III sau V din prezenta conventie
(sau care a beneficiat de aceasta scutire daca ar fi fost supuse platii
drepturilor), suspendarea prohibitiilor sau restrictiilor la import nu se va aplica
decit pentru perioada in care admiterea temporara este autorizata (sau ar fi
fost autorizata daca aceste marfuri ar fi fost supuse platii drepturilor). In
cazul in care marfurile nu sint reexportate in perioada cind aplicarea
prohibitiilor sau restrictiilor este suspendata in baza paragrafului 1 din
prezentul articol, autoritatile tarii de import de import vor putea lua
masurile care ar fi fost aplicate daca prohibitiile sau restrictiile la import
nu ar fi suspendate.
Autoritatile teritoriului de import vor putea cere, in acest scop, garantii
corespunzatoare, cum ar fi depunerea unei garantii speciale, deosebita de cea
destinata sa asigure plata drepturilor de import.
3. Dispozitiile prezentei conventii nu vor impiedica o parte contractanta
sa aplice prohibitii sau restrictii la import:
a) necesare pentru protectia moralitatii publice sau intereselor esentiale
ale securitatii;
b) necesare pentru protectia sanatatii si vietii oamenilor si a animalelor
sau pentru apararea plantelor;
c) referitoare la importul aurului sau argintului;
d) necesare pentru asigurarea aplicarii legilor si regulamentelor privind
masurile vamale pentru mentinerea monopolurilor de stat si pentru protectia
brevetelor, marcilor de fabrica si drepturilor de autor si de reproduceri;
e) necesare pentru a impiedica practicile de natura a induce in eroare;
f) referitoare la articolele produse in inchisori;
g) necesare pentru aplicarea normelor sau reglementarilor privitoare la
clasificarea, controlul calitatii sau punerea in vinzare a produselor destinate
comertului international.
Art. 7
Simplificarea formalitatilor
1. Fiecare parte contractanta va reduce la minimum formalitatile cerute
pentru aplicarea facilitatilor prevazute in prezenta conventie.
2. Fiecare parte contractanta va trebui sa publice fara intirziere toate
reglementarile emise in aceasta materie, astfel ca persoanele interesate sa
poata lua cunostinta in vederea evitarii prejudiciilor pe care ele le-ar putea
suporta din aplicarea unor formalitati despre care nu au cunostinta.
Art. 8
Reglementarea diferendelor
1. Orice diferend care s-ar putea ivi intre doua sau mai multe parti
contractante cu privire la interpretarea sau aplicarea prezentei conventii se
va reglementa, in masura posibilului, prin negocieri directe intre ele.
2. Orice diferend care nu va fi reglementat prin negocieri va fi supus unei
persoane sau unui organism acceptat de comun acord de partile contractante
intre care s-a ivit diferendul; daca totusi aceste parti nu se pot pune de
acord asupra alegerii acestei persoane sau organism, oricare dintre ele va
putea solicita presedintelui Curtii Internationale de Justitie sa desemneze un
arbitru.
3. Decizia data de persoana sau organismul desemnat potrivit paragrafului 2
din prezentul articol va fi obligatorie pentru partile contractante interesate.
Art. 9
Semnarea si ratificarea
1. Prezenta conventie va fi deschisa pina la 30 iunie 1953 pentru semnare
de catre guvernele tuturor partilor contractante ale Acordului general asupra
tarifelor vamale si comertului, precum si de catre guvernele tuturor statelor
membre ale Organizatiei Natiunilor Unite sau de catre alt stat caruia
secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite i-a comunicat o copie a
prezentei conventii in acest scop.
2. Prezenta conventie va fi supusa ratificarii sau acceptarii guvernelor
semnatare conform procedurii prevazute de constitutia lor. Instrumentele de
ratificare sau acceptare vor fi depuse la secretarul general al Organizatiei
Natiunilor Unite.
Art. 10
Aderarea
1. Prezenta conventie va fi deschisa aderarii guvernelor statelor la care
se refera paragraful 1 al articolului IX.
2. Aderarea se va efectua prin depunerea unui instrument de aderare la secretarul
general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 11
Intrarea in vigoare
Cind cincisprezece dintre guvernele la care se refera articolul IX isi vor
fi depus instrumentele de ratificare, acceptare sau aderare, prezenta conventie
va intra in vigoare in ce le priveste in a treizecea zi de la data depunerii
celui de-al cincisprezecelea instrument de ratificare, acceptare sau aderare.
Pentru orice alt guvern ea va intra in vigoare in a treizecea zi de la data
depunerii de catre acesta a instrumentului sau de ratificare, acceptare sau
aderare.
Art. 12
Denuntarea
1. Dupa ce prezenta conventie va fi in vigoare timp de trei ani, orice
parte contractanta o va putea denunta, adresind o notificare in acest scop
secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite.
2. Denuntarea va deveni efectiva dupa sase luni de la data primirii
notificarii de catre secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite.
Art. 13
Aplicarea teritoriala
1. Orice guvern va putea, la depunerea instrumentului sau de ratificare,
acceptare sau aderare sau oricind ulterior, sa declare printr-o notificare
adresata secretarului general al Organizatiei Natiunilor Unite ca prezenta
conventie se va aplica la unul sau mai multe dintre teritoriile pe care el le
reprezinta pe plan international si ca aceasta se va aplica teritoriilor
aratate in notificare, incepind din a treizecea zi de la data la care
secretarul general Organizatiei Natiunilor Unite va fi primit aceasta
notificare sau la data la care conventia va intra in vigoare in baza
articolului XI, daca aceasta din urma data este posterioara.
2. Orice guvern care in sensul paragrafului 1 al prezentul articol a facut
o declaratie extinzind prezenta conventie asupra unui teritoriu pe care il
reprezinta pe plan international, va putea denunta conventia pentru acest
teritoriu, conform dispozitiilor articolului XII.
Art. 14
Rezerve
1. Orice stat va putea, cu ocazia semnarii sau depunerii instrumentului sau
de ratificare, acceptare sau aderare, sa declare ca nu se va considera legat de
anumite dispozitii ale prezentei conventii pe care le va specifica.
2. Notificind, potrivit articolului XIII al prezentei conventii, ca aceasta
se va aplica unuia sau mai multor teritorii pe care le reprezinta pe plan
international, orice stat va putea face o declaratie analoga celei prevazute de
paragraful 1 al prezentului articol, pentru unul sau toate teritoriile
prevazute in notificare.
3. Cind un stat va formula o rezerva cu privire la unul din articolele
prezentei conventii cu ocazia semnarii, ratificarii, acceptarii, aderarii sau
notificarii prevazute la articolul XIII de mai sus, secretarul general al
Organizatiei Natiunilor Unite va comunica textul acestei rezerve tuturor
statelor care sint sau pot deveni parti la aceasta conventie. Orice stat care
va fi semnat, ratificat sau acceptat conventia sau va fi aderat la aceasta
inainte ca rezerva sa fi fost formulata (sau daca conventia nu a intrat in
vigoare, care va fi semnat, ratificat, acceptat sau va fi aderat la aceasta, la
data intrarii ei in vigoare) va avea dreptul sa faca obiectii contra oricareia
dintre aceste rezerve. Daca secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite
nu primeste nici o obiectie din partea statelor autorizate sa o faca, in termen
de nouazeci de zile de la data comunicarii rezervei (sau de la data intrarii in
vigoare a conventiei, daca aceasta data este posterioara), respectiva rezerva
va fi considerata ca acceptata.
4. In cazul primirii unei obiectii din partea unui stat autorizat s-o
formuleze, secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va notifica
aceasta obiectie statului care a formulat rezerva, invitindu-l sa-i faca
cunoscut daca este dispus sa isi retraga rezerva sau prefera, dupa caz, sa
renunte la ratificarea, acceptarea, aderarea sau la aplicarea conventiei la
teritoriul sau teritoriile la care s-ar aplica rezerva.
5. Un stat care a formulat o rezerva cu privire la care s-a facut o
obiectie, potrivit paragrafului 3 al prezentului articol, nu va deveni parte
contractanta la conventie decit daca aceasta obiectie a fost retrasa sau a
incetat de a fi valabila in conditiile stabilite la paragraful 6 al aceluiasi
articol; el nu va putea revendica beneficiul acestei conventii pentru un
teritoriu pe care il reprezinta pe plan international in favoarea caruia a
formulat o rezerva care a dat loc unei obiectii, potrivit paragrafului 3 al
prezentului articol, decit daca aceasta obiectie a fost retrasa sau a incetat a
mai fi valabila in conditiile stabilite in paragraful 6 de mai jos.
6. Orice obiectie formulata de un stat care a semnat conventia fara sa o
ratifice sau sa o accepte isi va pierde valabilitatea daca in termen de
douasprezece luni de la data formularii ei statul respectiv nu a ratificat sau
acceptat conventia.
Art. 15
Notificarea semnarilor, ratificarilor, acceptarilor si aderarilor
Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va notifica tuturor
statelor semnatare si care au aderat, ca si statelor care cer aceasta,
semnarile, ratificarile si acceptarile prezentei conventii, precum si aderarile
la aceasta; el le va comunica, de asemenea, data la care conventia va intra in
vigoare si orice notificare primita de el in baza articolelor XII si XIII.
Drept pentru care subscrisii plenipotentiari au semnat prezenta conventie.
Incheiata la Geneva la sapte noiembrie una mie noua sute cincizeci si doi,
in limbile engleza si franceza, ambele texte avind aceeasi valabilitate, intr
un singur exemplar, care va fi depus la arhivele Organizatiei Natiunilor Unite.
Secretarul general al Organizatiei Natiunilor Unite va transmite tuturor
statelor semnatare si care au aderat, copii certificate pentru conformitate ale
acestei conventii.