PROTOCOL Nr. 0
din 25 octombrie 2007
a Acordului dintre Guvernul
Romaniei si Guvernul Republicii Turcia privind calatoriile reciproce ale
cetatenilor lor, semnat la Bucuresti la 17 februarie 2004
ACT EMIS DE:
ACT INTERNATIONAL
ACT PUBLICAT IN:
MONITORUL OFICIAL NR. 853 din 18 decembrie 2008
Guvernul României şi Guvernul Republicii Turcia,
denumite în continuare părţi
contractante,
dorind să dezvolte în continuare relaţiile dintre cele
două state şi să reglementeze un regim al călătoriilor pentru cetăţenii celor două state, care să ia în
considerare legislaţia comunitară relevantă,
au căzut de acord să modifice Acordul dintre Guvernul
României şi Guvernul Republicii Turcia privind călătoriile reciproce ale cetăţenilor lor, semnat la Bucureşti
la 17 februarie 2004, denumit în continuare Acord, după cum urmează:
I. La articolul 1,
alineatul (1) va avea următorul cuprins:
„(1) Cetăţenii statelor părţilor contractante,
deţinători de paşapoarte diplomatice, de serviciu sau speciale valabile, pot
intra şi rămâne pe teritoriul statului celeilalte părţi contractante, fără
viză, pentru o perioadă de şedere de până la 90 (nouăzeci) de zile în decurs de
6 luni de la data primei intrări."
II. Articolul 2 va avea următorul
cuprins:
„ARTICOLUL 2
(1) Membrii misiunilor diplomatice şi ai oficiilor
consulare ale unuia dintre statele părţilor contractante pe teritoriul statului
celeilalte părţi contractante, deţinători de paşapoarte diplomatice, de
serviciu sau speciale valabile, precum şi membrii familiilor lor, ei înşişi
deţinători de paşapoarte diplomatice, de serviciu sau speciale valabile, sunt scutiţi de vize pe toată
durata misiunii titularilor. Membrilor de familie care deţin paşapoarte simple
li se vor elibera vize corespunzătoare în termen de o zi lucrătoare. La cererea
individuală vizele pot fi eliberate gratuit.
(2) Membrilor delegaţiilor oficiale ale oricăreia
dintre părţile contractante şi persoanelor care însoţesc delegaţiile, posesori
de paşapoarte simple, li se vor elibera vize corespunzătoare, în termen de o zi
lucrătoare. La cererea individuală, vizele pot fi eliberate gratuit. Lista
delegaţiilor şi a persoanelor însoţitoare va fi comunicată în avans celeilalte
părţi contractante.
(3) Prevederile alin. (1) al prezentului articol se
aplică, de asemenea, cetăţenilor statelor părţilor contractante care sunt
angajaţi pe lângă reprezentanţele organizaţiilor internaţionale acreditate pe
teritoriile statelor părţilor contractante, posesori de paşapoarte diplomatice, de serviciu sau
speciale valabile, după notificarea prealabilă a reprezentanţei în cauză."
III. La articolul 3,
alineatele (1) şi (2) vor avea următorul
cuprins:
„(1) Cetăţenii statelor părţilor contractante, membri
ai echipajelor navelor şi aeronavelor, aparţinând companiilor celor două ţări,
care efectuează curse regulate, sunt scutiţi de vize pe bază de liste nominale.
(2) Scutirile de viză se aplică şi cetăţenilor statelor
părţilor contractante, angajaţi ai companiilor din statul unei părţi contractante,
care desfăşoară în mod regulat activităţi de transport pe calea aerului sau
apei, cu condiţia ca aceste persoane să fie notificate de companiile respective
că sunt reprezentanţii acestora sau că lucrează în cadrul unui birou al
companiei respective care funcţionează pe teritoriul statului celeilalte părţi
contractante."
IV. La articolul 3, alineatul (3) devine prin
renumerotare alineatul (4), iar alineatul (3)
va avea următorul cuprins:
„(3) Cetăţenilor statelor părţilor contractante, membri
ai echipajelor căilor ferate, aparţinând companiilor celor două ţări, care
efectuează curse regulate, li se eliberează vize de scurtă şedere multiple,
valabile 1 (un) an, după prezentarea unei solicitări scrise din partea
companiei de cale ferată respective."
V.
La articolul 4, alineatul (3) va avea
următorul cuprins:
„(3) Cetăţenilor statelor părţilor contractante,
deţinători de permise de
şedere valabile, eliberate de S.U.A., Canada, Japonia sau Australia, li se vor
elibera în termen de o zi lucrătoare vize de scurtă şedere, pentru o perioadă
de şedere de până la 90 (nouăzeci) de zile în decurs de 6 (şase) luni de la
data primei intrări, în baza prezentării permisului de şedere."
VI.
La articolul 4, alineatul (4) va avea
următorul cuprins:
„(4) In lipsa unei menţiuni contrare în Acord sau în
prezentul protocol, cererile
de viză ale cetăţenilor statelor părţilor contractante vor fi procesate în
termen de până la 5 (cinci) zile lucrătoare pentru vizele de scurtă şedere şi
în termen de până la 15 (cincisprezece) zile lucrătoare pentru vizele de lungă
şedere."
VII. La articolul 4, după
alineatul (4) se introduce un nou alineat, alineatul (5), care va avea
următorul cuprins:
„(5) In lipsa unei menţiuni contrare a Acordului sau a
prezentului protocol cu privire la scutirea de taxele de vize, fiecare parte
contractantă va determina taxele de viză şi alte taxe în concordanţă cu
legislaţia sa naţională."
VII.
La articolul 5, alineatul (2) va avea
următorul cuprins:
„(2) Cetăţenii turci, deţinători de vize valabile sau
de permise de şedere
eliberate de un stat al Uniunii Europene ori de un stat Schengen sau de permise
de şedere eliberate de Elveţia şi Liechtenstein, tranzitează teritoriul
celeilalte părţi contractante în termen de 5 (cinci) zile fără viză, dar fără
să depăşească termenul de valabilitate al vizei sau al permiselor de
şedere."
IX. La articolul 6, alineatul (2) se elimină.
X. Articolul 7 va
avea următorul cuprins:
„ARTICOLUL 7
(1) Cadrelor didactice, profesorilor, membrilor
clerului, corespondenţilor media şi membrilor lor de familie, care îşi
desfăşoară activitatea în statele părţilor contractante în baza protocoalelor
şi/sau schimburilor de programe, în conformitate cu acordurile încheiate între
cele două state/guverne, li se vor elibera vize de lungă şedere, după
prezentarea avizului scris al autorităţilor competente. Pentru aceste
categorii, vizele pot fi eliberate fără taxe, pe baza cererii individuale.
(2) Pentru deţinătorii unui astfel de tip de viză,
autorităţile competente ale părţilor contractante vor elibera permise de şedere
temporară, fără taxe, în baza notificării prealabile a misiunilor diplomatice
sau oficiilor consulare ale statelor părţilor contractante.
(3) In cadrul acordurilor bilaterale sau programelor
de educaţie comunitare, studenţilor care vor sta pe teritoriul celeilalte părţi
contractante pentru studii sau cursuri de formare li se vor elibera vize de
lungă şedere corespunzătoare, după prezentarea scrisorii de acceptare a
instituţiilor de educaţie competente. Vizele pot fi eliberate fără taxe, pe
baza cererii individuale.
(4) Studenţilor care deţin acest tip de vize li se vor
elibera permise de şedere temporară, fără taxe, valabile pentru 1 (un) an, cu
posibilitatea prelungirii succesive pentru perioade similare.
(5) Cetăţenilor statelor părţilor contractante care
participă la activităţi ştiinţifice, culturale sau sportive pe teritoriile
statelor părţilor contractante li se vor elibera în termen de 2 (două) zile
lucrătoare vize corespunzătoare, pe baza prezentării unei scrisori de invitaţie
a instituţiilor competente. Vizele pot fi eliberate fără taxe, pe baza cererii
individuale."
Prezentul protocol va intra în
vigoare la data ultimei notificări primite pe căi diplomatice prin care părţile
contractante se informează reciproc cu privire la îndeplinirea procedurilor
cerute pentru intrarea sa în vigoare; prezentul protocol îşi încetează
valabilitatea odată cu ieşirea din vigoare a Acordului.
Drept mărturie, subsemnaţii, deplin împuterniciţi de
guvernele lor, au semnat prezentul protocol.
Semnat la Bucureşti la 25 octombrie 2007, în două
exemplare originale, fiecare în limbile română, turcă şi engleză, toate textele
fiind egal autentice.
In caz de divergenţe de interpretare, textul în limba
engleză va prevala.
Pentru Guvernul României,
Adrian Cosmin Vieriţa,
secretar de stat la Ministerul Afacerilor Externe
Pentru Guvernul Republicii Turcia,
Ahmet Rifat Okcun,
ambasador extraordinar şi plenipotenţiar al Republicii
Turcia în România