ORDONANTA Nr. 16 din 27 ianuarie 2000
privind ratificarea unor conventii adoptate de Organizatia Internationala a
Muncii
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 34 din 28 ianuarie 2000
In temeiul prevederilor art. 107 alin. (1) si (3) din Constitutia Romaniei
si ale art. 1 lit. A pct. 5 din Legea nr. 206/1999 privind abilitarea
Guvernului de a emite ordonante,
Guvernul Romaniei emite urmatoarea ordonanta:
Art. 1
Se ratifica Conventia nr. 92/1949 privind cazarea echipajelor (revizuita),
adoptata de Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii la
Geneva la 18 iunie 1949, prevazuta in anexa nr. 1.
Art. 2
Se ratifica Conventia nr. 133/1970 privind cazarea echipajelor (dispozitii
complementare), adoptata de Conferinta generala a Organizatiei Internationale a
Muncii la Geneva la 30 octombrie 1970, prevazuta in anexa nr. 2.
Art. 3
Se ratifica Conventia nr. 68/1946 privind alimentatia echipajului si
servirea mesei la bordul navelor, adoptata de Conferinta generala a
Organizatiei Internationale a Muncii la Seattle la 27 iunie 1946, prevazuta in
anexa nr. 3.
Art. 4
Se ratifica Conventia nr. 22/1926 privind contractul de angajare al navigatorilor,
adoptata de Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii la
Geneva la 24 iunie 1926, prevazuta in anexa nr. 4.
Art. 5
Se ratifica Conventia nr. 180/1996 privind durata muncii navigatorilor si
echipajul navelor, adoptata de Conferinta generala a Organizatiei
Internationale a Muncii la Geneva la 22 octombrie 1996, prevazuta in anexa nr.
5.
Art. 6
Se ratifica Conventia nr. 166/1987 privind repatrierea navigatorilor
(revizuita), adoptata de Conferinta generala a Organizatiei Internationale a
Muncii la Geneva la 9 octombrie 1987, prevazuta in anexa nr. 6.
Art. 7
Anexele nr. 1 - 6 fac parte integranta din prezenta ordonanta.
PRIM-MINISTRU
MUGUR CONSTANTIN ISARESCU
Contrasemneaza:
p. Ministrul transporturilor,
Adrian Marinescu,
secretar de stat
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Eugen Dijmarescu
secretar de stat
p. Ministrul muncii
si protectiei sociale,
Smaranda Dobrescu
Ministrul finantelor,
Decebal Traian Remes
ANEXA 1
CONVENTIA Nr. 92/1949
privind cazarea echipajelor (revizuita)*)
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii,
convocata la Geneva de Consiliul de administratie al Biroului International
al Muncii si reunita acolo la 8 iunie 1949 in cea de-a 32-a sesiune a sa,
dupa ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea
partiala a Conventiei privind cazarea echipajelor din 1946, adoptata de
Conferinta in cea de-a 28-a sesiune a sa, chestiune care este inclusa in cel
de-al 12-lea punct pe ordinea de zi a sesiunii,
considerand ca aceste propuneri trebuie sa ia forma unei conventii
internationale,
adopta la 18 iunie 1949 conventia ce urmeaza, care va fi denumita Conventia
privind cazarea echipajelor (revizuita), 1949:
PARTEA I
Prevederi generale
Art. 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave maritime, proprietate publica
sau privata, care este angajata in transportul de marfuri sau de pasageri in
scop comercial si care este inmatriculata in teritoriul pentru care aceasta
conventie este in vigoare.
2. In legislatia nationala se vor stabili conditiile in care navele vor fi
considerate nave maritime in sensul acestei conventii.
3. Aceasta conventie nu se aplica:
a) navelor cu o capacitate mai mica de 500 tone;
b) navelor propulsate in principal cu vele, dar echipate cu motoare
auxiliare;
c) navelor de pescuit sau balenierelor ori altor nave utilizate in scopuri
similare;
d) remorcherelor,
4. cu conditia ca aceasta conventie sa fie aplicata in limite rezonabile si
practicabile la:
a) nave cu capacitatea cuprinsa intre 200 si 500 tone;
b) cazarea persoanelor angajate in probleme curente de navigatie pe
baleniere sau pe nave utilizate in scopuri similare;
5. de asemenea, cu conditia ca oricare dintre cerintele aplicabile in
conformitate cu prevederile continute in partea a III-a din aceasta conventie
sa poata fi schimbate in cazul oricarei nave, daca autoritatea competenta este
convinsa, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si
cu sindicatele navigatorilor, ca modificarile pot fi facute, cu conditia sa
rezulte avantaje evidente care sa creeze conditii generale superioare celor
care ar fi rezultat din aplicarea intocmai a prevederilor acestei conventii;
caracteristicile tuturor acestor modificari vor fi comunicate de catre membru
directorului general al Biroului International al Muncii, care va informa
membrii Organizatiei Internationale a Muncii.
Art. 2
In cadrul acestei conventii:
a) termenul nava inseamna o nava la care se aplica aceasta conventie;
b) termenul tone inseamna tone registru brut;
c) termenul nava de pasageri inseamna o nava pentru care exista si este in
vigoare:
(i) fie un certificat de siguranta eliberat in conformitate cu prevederile
Conventiei internationale privind ocrotirea vietii omenesti pe mare;
(ii) fie un certificat de pasager;
d) termenul ofiter inseamna o persoana, alta decat comandantul, brevetata
ca ofiter in conformitate cu legislatia nationala sau, in lipsa unei legislatii
corespunzatoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;
e) termenul nebrevetat inseamna un membru al echipajului, altul decat
ofiterul;
f) termenul subofiter inseamna un nebrevetat care este pe o pozitie de
supraveghetor sau pe o pozitie cu responsabilitati speciale, certificat ca
subofiter in conformitate cu legislatia nationala sau, in absenta unei
legislatii corespunzatoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;
g) termenul cazarea echipajului include cabinele de dormit, salile de mese,
grupurile sanitare, infirmeria si careurile, asa cum sunt prevazute pentru a fi
utilizate de echipaj;
h) termenul prevazut inseamna prevazut de legislatia nationala sau de
autoritatea competenta;
i) termenul aprobat inseamna aprobat de catre autoritatea competenta;
j) termenul reinmatriculata inseamna reinmatricularea cu ocazia schimbarii
simultane a teritoriului de inmatriculare si a armatorului navei.
Art. 3
1. Fiecare membru pentru care aceasta conventie este in vigoare se
angajeaza sa mentina in vigoare o legislatie care sa asigure aplicarea
prevederilor partilor a II-a, a III-a si a IV-a din aceasta conventie.
2. In legislatie trebuie:
a) sa se solicite autoritatii competente sa instiinteze toate persoanele
interesate;
b) sa se defineasca persoanele responsabile cu indeplinirea acesteia;
c) sa se prevada masuri de penalizare adecvate pentru orice incalcare a
acesteia;
d) sa se prevada mentinerea unui sistem de inspectie adecvat care sa
asigure respectarea efectiva a acesteia;
e) sa se impuna autoritatii competente sa consulte organizatiile
armatorilor si/sau armatorii si sindicatele navigatorilor, in scopul crearii de
regulamente-cadru, si in masura in care este practicabil sa colaboreze cu
aceste parti la realizarea lor.
PARTEA a II-a
Planificarea si controlul cazarii echipajului
Art. 4
1. Inainte de a incepe constructia navei va fi inaintat spre aprobare
autoritatii competente un plan al navei, care sa arate la o scara prestabilita
localizarea si aranjamentul general ale spatiilor pentru cazarea echipajului.
2. Inainte de a incepe constructia spatiilor pentru cazarea echipajului si
inainte de modificarea sau de reconstructia spatiilor pentru cazarea
echipajului la o nava deja existenta vor fi inaintate spre aprobare autoritatii
competente planuri detaliate si informatii cuprinzand cazarea echipajului, care
sa arate la o scara prestabilita si in detalii prestabilite localizarea
fiecarui spatiu, dispunerea mobilei si a accesoriilor, tipul si aranjamentul
sistemului de ventilatie, de iluminare si de incalzire si aranjamentele
grupurilor sanitare, cu conditia ca, in caz de urgenta sau de modificare
temporara ori de reconstructie efectuata in afara teritoriului de
inmatriculare, aceasta sa fie facuta in conformitate cu aceasta prevedere, daca
planurile sunt ulterior inaintate spre aprobare autoritatii competente.
Art. 5
Cu fiecare ocazie in care:
a) o nava este inmatriculata sau reinmatriculata;
b) cazarea echipajului pe o nava a fost substantial modificata sau
reconstruita; sau
c) o plangere a fost inaintata, intr-o maniera prestabilita si in timp
pentru a preveni orice intarziere a navei, de catre sindicatul navigatorilor,
care reprezinta total sau partial echipajul, sau de un numar prestabilit ori
proportional cu numarul membrilor echipajului navei, in care se arata ca modul
in care s-a realizat cazarea echipajului nu este in conformitate cu termenii
acestei conventii,
autoritatea competenta va inspecta nava si se va asigura ca modul in care s-a
realizat cazarea echipajului este in conformitate cu cerintele legislatiei.
PARTEA a III-a
Cerinte pentru cazarea echipajului
Art. 6
1. Localizarea, caile de acces, structura si aranjamentul in raport cu alte
spatii de cazare ale echipajului vor fi astfel incat sa asigure siguranta
adecvata, protectie impotriva conditiilor meteorologice si apei marii, sa fie
izolate impotriva frigului si caldurii, zgomotului sau emanatiilor excesive din
alte spatii.
2. Nu vor exista deschideri directe inspre cabinele de dormit dinspre
spatiile destinate marfii si compartimentului masini sau bucatarii, dinspre
lampisterie si magaziile de vopsele ori dinspre masini, punte si alte magazii
de marfa in vrac, uscatorii, dinspre spatiile destinate dusurilor comune sau
grupurilor sanitare. Acea parte a peretilor despartitori care separa astfel de
spatii de cabinele de dormit si peretii exteriori vor fi construiti din otel
sau din alte materiale aprobate, care vor fi etanse la apa si la gaz.
3. Peretii exteriori ai cabinelor de dormit si ai salilor de mese vor fi
corespunzator izolati. Toate cadrele si toate marginile peretilor despartitori
ai compartimentului masini, ale bucatariilor si ale altor spatii in care se
produce caldura vor fi corespunzator izolate acolo unde exista posibilitatea
aparitiei unor efecte de caldura in vecinatatea spatiilor de cazare sau ale
culoarelor. De asemenea, se va asigura protectie impotriva caldurii provenite
de la tevile de aburi si/sau de la tevile de apa calda.
4. Peretii interiori vor fi dintr-un material aprobat, care sa asigure
protectia impotriva insectelor.
5. Cabinele de dormit, salile de mese, careurile si culoarele de acces in
spatiul de cazare al echipajului vor fi corespunzator izolate pentru a preveni
producerea condensului sau supraincalzirea.
6. Tubulatura de aburi si tevile de purjare ale vinciurilor si ale
echipamentelor similare nu vor trece prin spatiile de cazare ale echipajului si
nici, atunci cand este posibil din punct de vedere tehnic, prin culoarele de
acces spre spatiile de cazare ale echipajului; daca totusi acestea trec prin
asemenea culoare, vor fi corespunzator izolate si acoperite.
7. Panourile sau tapetele interioare vor fi dintr-un material usor de
intretinut. La captuselile bordajelor nu vor fi folosite materiale de
constructie cu forme ce permit dezvoltarea insectelor sau a altor daunatori.
8. Autoritatea competenta va decide cat se vor extinde masurile de
prevenire si protectie impotriva incendiului, care se vor aplica la constructia
spatiilor de cazare.
9. Suprafetele peretilor si ale tavanelor din cabinele de dormit si din
salile de mese trebuie sa fie usor de intretinut, iar daca sunt vopsite, vor fi
vopsite in culori deschise; nu se va folosi varul.
10. Suprafata peretilor va fi reinnoita sau reparata cand va fi necesar.
11. Podeaua in toate spatiile de cazare ale echipajului va fi dintr-un
material aprobat, care va ingreuna depunerea prafului si va fi usor de
intretinut.
12. In locul unde podeaua se uneste cu peretii laterali aceasta va fi
rotunjita pentru a se evita formarea de crapaturi.
13. Se va asigura un sistem de scurgeri corespunzator.
Art. 7
1. Cabinele de dormit si salile de mese vor fi corespunzator ventilate.
2. Sistemul de ventilatie va fi controlat astfel incat sa mentina aerul in
conditii satisfacatoare si sa asigure o suficienta ventilatie in toate
conditiile meteorologice sau climatice.
3. Navele angajate regulat in voiaje in zona tropicelor si a Golfului
Persic vor fi echipate cu mijloace mecanice de ventilatie si cu ventilatoare
electrice, cu conditia ca numai unul dintre aceste sisteme sa fie utilizat in
spatiile unde sa asigure o ventilatie satisfacatoare.
4. Navele angajate in voiaje in afara zonei tropicelor vor fi echipate cu
mijloace mecanice de ventilatie sau cu ventilatoare electrice. Autoritatea
competenta poate excepta navele angajate in apele reci din emisfera nordica sau
sudica de la obligativitatea dotarii cu acestea.
5. Energia necesara pentru functionarea mijloacelor de ventilatie cerute de
paragrafele 3 si 4, cand sunt realizabile, va fi asigurata tot timpul in care
echipajul se afla sau munceste la bord in conditiile aratate.
Art. 8
1. Va fi prevazut un sistem corespunzator de incalzire a spatiilor de
cazare ale echipajului, cu exceptia navelor angajate exclusiv in voiaje in zona
tropicelor si a Golfului Persic.
2. Sistemul de incalzire, cand este realizabil, va fi in functiune in toate
ocaziile in care echipajul se afla sau munceste la bord si daca conditiile
impun folosirea lui.
3. La toate navele la care este cerut un sistem de incalzire acesta va fi
pe baza de abur, apa calda, aer cald sau electricitate.
4. La orice nava la care sistemul de incalzire se realizeaza prin sobe se
vor lua masuri ca soba sa fie de dimensiuni corespunzatoare, corespunzator instalata
si protejata, astfel incat aerul sa nu fie viciat.
5. Sistemul de incalzire trebuie sa poata mentine in spatiile de cazare ale
echipajului o temperatura la un nivel satisfacator in conditii normale de vreme
si clima. Autoritatea competenta va stabili standardele necesare.
6. Radiatoarele si orice alte aparate de incalzire vor fi plasate si, acolo
unde este necesar, vor fi ecranate pentru a evita riscul incendiului sau al
pericolului ori disconfortul ocupantilor.
Art. 9
1. In conditiile unor aranjamente speciale pot fi permise pe navele de
pasageri cabine de dormit si sali de mese care sa fie luminate natural si care
trebuie prevazute cu iluminare artificiala adecvata.
2. Toate spatiile destinate echipajului vor fi corespunzator iluminate.
Standardul minim pentru un iluminat natural in incaperi va fi astfel incat sa
permita unei persoane cu o vedere normala sa citeasca intr-o zi senina un ziar
obisnuit, in orice parte a incaperii disponibila miscarii libere. Cand nu este
posibila asigurarea unui iluminat natural corespunzator, incaperile vor fi
prevazute cu un iluminat artificial la standardele minime de mai sus.
3. La toate navele, in spatiile de cazare ale echipajului va fi prevazut
iluminatul electric. Daca nu exista doua surse independente de energie
electrica pentru iluminat, se vor prevedea instalatii suplimentare de iluminat,
dotate cu lampi de constructie corespunzatoare, sau aparate de iluminat pentru
utilizare in evenimente neprevazute.
4. Lumina artificiala va fi astfel dispusa incat ocupantii incaperii sa
beneficieze la maximum de acesta.
5. In cabinele de dormit se va instala o lampa electrica pentru citit, la
capul fiecarui pat.
Art. 10
1. Cabinele de dormit vor fi dispuse deasupra liniei de incarcare, la
mijlocul sau la pupa navei.
2. In cazuri exceptionale, daca marimea, tipul si destinatia navei presupun
unele localizari impracticabile sau nerezonabile, autoritatea competenta poate
permite localizarea cabinelor de dormit la prora navei, dar in nici un caz in
fata peretelui de coliziune prora.
3. La navele de pasageri, cu conditia existentei aranjamentului
satisfacator al iluminatului si al ventilatiei, autoritatea competenta poate
permite localizarea cabinelor de dormit sub linia de incarcare, dar in nici un
caz imediat dedesubtul culoarelor de lucru.
4. Suprafata de podea per persoana in cabinele de dormit destinate
nebrevetatilor va fi cel putin de:
a) 20 picioare patrate sau 1,85 mp, la navele mai mici de 800 tone;
b) 25 picioare patrate sau 2,35 mp, la navele de 800 tone sau mai mari, dar
mai mici de 3.000 tone;
c) 30 picioare patrate sau 2,78 mp, la navele de 3.000 tone sau mai mari,
cu conditia ca, in cazul in care la navele de pasageri stau mai mult de 4
nebrevetati intr-o cabina, minimum per persoana poate fi de 24 picioare patrate
sau de 2,22 mp.
5. La navele la care din necesitate sunt angajate grupuri mai mari de
nebrevetati decat in mod normal, autoritatea competenta poate, in functie de
aceste grupuri, sa reduca suprafata minima de podea din cabinele de dormit per
persoana, cu conditia ca:
a) totalul spatiului de dormit alocat grupului sau grupurilor sa nu fie mai
mic decat spatiul care ar fi fost alocat daca numarul lor nu ar fi fost marit;
sau
b) suprafata minima de podea din cabinele de dormit va fi cel putin de:
(i) 18 picioare patrate (1,78 mp) per persoana, la navele mai mici de 3.000
tone;
(ii) 20 picioare patrate (1,85 mp) per persoana, la navele de 3.000 tone
sau mai mari.
6. Spatiul ocupat de paturi si dulapuri, comode si scaune va fi inclus in
masurarea suprafetei podelei. Spatiile cu forme mici sau neregulate, care nu se
adauga efectiv la spatiul pentru miscarea libera si care nu pot fi utilizate
pentru instalarea mobilei, vor fi excluse.
7. Inaltimea tavanului in cabinele de dormit ale echipajului nu va fi mai
mica de 6 picioare si 3 inches (190 cm).
8. Va fi un numar suficient de cabine de dormit care vor asigura cabina
separata sau cabine separate pentru fiecare sectie. Autoritatea competenta ar
putea accepta abateri de la aceste cerinte in cazul navelor mici.
9. Numarul aprobat al persoanelor care pot sa ocupe cabine de dormit nu va
depasi numarul maxim de:
a) pentru ofiterii sefi de sectie, ofiterii de punte si de masini, care au
functii de cart, si ofiterul senior radio sau operatorii radio - o persoana in
cabina;
b) pentru ceilalti ofiteri - o persoana in cabina, unde este posibil, dar
in nici un caz mai mult de doua;
c) pentru subofiteri - una sau doua persoane in cabina, dar in nici un caz
mai mult de doua;
d) pentru alti nebrevetati - doua sau 3 persoane in cabina, unde este
posibil, dar in nici un caz mai mult de 4.
10. In vederea asigurarii unei cazari adecvate si mai confortabile,
autoritatea competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor,
si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa acorde permisiunea
cazarii unui numar de pana la 10 persoane nebrevetate in cabina de dormit, in
cazul unor anumite nave de pasageri.
11. Numarul maxim de persoane care pot fi cazate in orice cabina de dormit
va fi clar si vizibil marcat intr-un loc in cabina unde sa poata fi usor de
vazut.
12. Membrilor echipajului li se vor asigura paturi individuale.
13. Paturile nu vor fi dispuse alaturat, daca accesul la unul dintre ele se
poate face numai peste celalalt.
14. Paturile nu vor fi suprapuse mai mult de doua; in cazul paturilor
dispuse de-a lungul peretelui navei, acestea vor fi numai pe un singur rand
acolo unde hubloul se afla deasupra patului.
15. Patul de jos, in cazul a doua paturi suprapuse, nu va fi la mai putin
de 12 inches (30 cm) deasupra podelei; patul de deasupra va fi plasat
aproximativ la jumatatea distantei dintre partea inferioara a patului de jos si
partea inferioara a traversei tavanului.
16. Dimensiunile interioare minime ale unui pat vor fi de 6 picioare si 3
inches x 2 picioare si 3 inches (190 cm x 68 cm).
17. Cadrul si structura patului vor fi dintr-un material aprobat, rezistent
si fara asperitati, care sa asigure rezistenta la coroziune sau protectia
impotriva insectelor.
18. Daca la constructia paturilor se folosesc rame tubulare, acestea vor fi
complet etanse, fara perforatii care ar putea permite accesul insectelor.
19. Fiecare pat va fi prevazut cu saltele elastice sau cu somiere si cu
saltele dintr-un material aprobat. Umplutura din paie sau din alte materiale a
saltelelor, care ar permite infestarea cu insecte, nu se va folosi.
20. Cand paturile sunt suprapuse, sub salteaua patului de deasupra va fi
prevazut un panou din lemn, canava sau din alt material care sa impiedice
caderea prafului in patul de jos.
21. Cabinele de dormit vor fi astfel proiectate si echipate incat sa
asigure un confort rezonabil ocupantilor si sa permita intretinerea ordinii.
22. Mobila va include cate un dulap de haine pentru fiecare ocupant.
Dulapurile de haine nu vor avea mai putin de 5 picioare (152 cm) inaltime si,
in sectiune, o suprafata de 300 picioare patrate (19,30 dmp) si vor fi prevazute
cu cate un raft si cu cate un zavor pentru un lacat. Lacatul va fi asigurat de
catre ocupant.
23. Fiecare cabina de dormit va fi prevazuta cu masa sau cu birou, care
poate fi fix, rabatabil sau culisant si, daca este necesar, va avea un scaun
confortabil.
24. Mobila va fi dintr-un material neted, dur, rezistent la incovoiere si
la coroziune.
25. Sertarul sau spatiul echivalent al fiecarui ocupant nu va fi mai mic de
2 picioare cubice (0,056 mc).
26. Cabinele de dormit vor fi prevazute cu draperii la hublouri.
27. Cabinele de dormit vor fi prevazute cu o oglinda, un dulapior pentru
obiecte de toaleta, un raft pentru carti si cu un numar suficient de cuiere
pentru haine.
28. In ceea ce priveste cazarea practica a membrilor de echipaj, aceasta va
fi facuta astfel incat sa fie in concordanta cu carturile; un membru al
echipajului care face serviciu de zi nu va imparti cabina cu unul care face
serviciu de cart.
Art. 11
1. La toate navele va fi prevazut un spatiu suficient pentru salile de
mese.
2. La navele mai mici de 1.000 tone vor fi prevazute sali de mese separate
pentru:
a) comandant si ofiteri;
b) subofiteri si ceilalti nebrevetati.
3. La navele de 1.000 tone si mai mari vor fi prevazute sali de mese separate
pentru:
a) comandant si ofiteri;
b) sectia punte - pentru subofiteri si alti nebrevetati;
c) sectia masini - pentru subofiteri si alti nebrevetati,
cu mentiunea ca:
(i) una dintre cele doua sali de mese pentru subofiteri si alti nebrevetati
poate fi alocata subofiterilor, iar cealalta, celorlalti nebrevetati;
(ii) o singura sala de mese pentru sectiile punte si masini, pentru
subofiteri si ceilalti nebrevetati, poate fi prevazuta in cazul in care
organizatiile armatorilor si/sau armatorii si sindicatele navigatorilor si-au
exprimat expres acordul lor pentru un astfel de aranjament.
4. O sala de mese adecvata va fi prevazuta pentru personalul sectiei care
asigura servirea mesei la bord, fie prin prevederea unei sali de mese separate,
fie prin acordarea dreptului de a folosi in acest scop o sala de mese destinata
altor grupe; in cazul navelor de 5.000 tone sau mai mari, care au mai mult de 5
persoane in sectia care asigura servirea mesei la bord, se va studia
posibilitatea asigurarii unei sali de mese separate.
5. Dimensiunile si echipamentul fiecarei sali de mese vor fi suficiente
pentru a primi numarul de persoane care se presupune ca le-ar folosi in acelasi
timp.
6. Salile de mese vor fi prevazute cu mese si cu scaune, aprobate,
suficiente pentru un numar de persoane care se presupune ca le-ar folosi in
acelasi timp.
7. Autoritatea competenta poate permite exceptii de la regulile precedente
referitoare la salile de mese, dupa cum este necesar pentru indeplinirea unor conditii
speciale la navele de pasageri.
8. Salile de mese vor fi localizate la distanta de cabinele de dormit si,
pe cat posibil, cat mai aproape de bucatarii.
9. Cand nu sunt prevazute camari de depozitare accesibile salilor de mese,
acestea vor fi prevazute cu dulapuri adecvate pentru depozitarea veselei si cu
facilitati corespunzatoare pentru spalarea acesteia.
10. Partea superioara a meselor si a scaunelor va fi dintr-un material
rezistent la umezeala, fara crapaturi si usor de curatat.
Art. 12
1. La toate navele va fi prevazut un spatiu sau spatii pentru personalul
care este in afara serviciului; spatiul sau spatiile vor avea o suprafata
adecvata, avandu-se in vedere marimea navei si a echipajului.
2. Careurile pentru ofiteri si nebrevetati vor fi situate convenabil si vor
fi mobilate corespunzator. Acolo unde acestea nu sunt prevazute separat de
salile de mese, acestea din urma vor fi proiectate, mobilate si echipate pentru
a crea conditii de recreere.
Art. 13
1. Toate navele vor fi prevazute cu grupuri sanitare suficiente, care sa
includa chiuvete, cazi si/sau dusuri.
2. Numarul minim de W.C.-uri separate ce vor fi prevazute va fi de:
a) 3 - la navele mai mici de 800 tone;
b) 4 - la navele de 800 tone sau mai mari, dar mai mici de 3.000 tone;
c) 6 - la navele de 3.000 tone sau mai mari;
d) la navele la care ofiterii sau operatorii radio sunt cazati in locuri
izolate vor fi prevazute facilitati sanitare in apropiere sau adiacente
acestora.
3. In legislatia nationala se va prevedea alocarea de W.C.-uri pentru
diferite grupuri, in conformitate cu prevederile paragrafului 4 al acestui
articol.
4. Facilitatile sanitare pentru toti membrii echipajului care nu ocupa
cabine de locuit cu grupuri sanitare atasate vor fi prevazute, pentru fiecare
grup al echipajului, dupa urmatoarea scala:
a) o cada si/sau un dus la cate 8 persoane sau mai putine;
b) un W.C. la cate 8 persoane sau mai putine;
c) o chiuveta la cate 6 persoane sau mai putine, cu conditia ca atunci cand
numarul persoanelor dintr-un grup depaseste cu mai putin de jumatate numarul
specificat, acest surplus poate fi ignorat in interpretarea acestui paragraf.
5. Cand totalul membrilor de echipaj este mai mare de 100 si la navele de pasageri
angajate in mod curent in voiaje pe o durata nu mai mare de 4 ore, pot fi
acordate consideratii de autoritatea competenta pentru amenajari speciale sau
pentru reducerea numarului de facilitati cerute.
6. Toate grupurile sanitare comune vor fi prevazute cu instalatii de apa
rece si calda sau cu instalatii de incalzire. Autoritatea competenta, dupa
consultari cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele
navigatorilor, poate hotari cantitatea de apa rece pe care armatorul navei ar
putea fi obligat sa o asigure pentru fiecare om pe zi.
7. Chiuvetele si cazile vor fi de marime adecvata si vor fi construite
dintr-un material aprobat, cu suprafata neteda, rezistent la fisurare,
exfoliere sau corodare.
8. Toate W.C.-urile vor avea ventilatie catre exterior, independent de
orice alt spatiu destinat acomodarii.
9. Toate W.C.-urile vor fi dupa model aprobat, prevazute cu jet de apa
abundent, disponibil tot timpul si independent controlabile.
10. Conductele de scurgere si conductele colectoare vor fi dimensionate
corespunzator si vor fi astfel construite incat sa fie usor de curatat si
riscurile de infundare sa fie reduse la minimum.
11. Grupul sanitar folosit de mai mult de o persoana va fi in concordanta
cu urmatoarele cerinte:
a) podeaua va fi dintr-un material durabil aprobat, usor de curatat,
impermeabil si cu canalizare corespunzatoare;
b) peretii despartitori vor fi din otel sau din alt material aprobat si vor
fi etansi de la cel putin 9 inches (23 cm) deasupra nivelului podelei;
c) incaperea va fi suficient luminata, incalzita si ventilata;
d) W.C.-urile vor fi situate la distanta convenabila, dar separate de
cabinele de dormit si de bai, fara acces direct din cabinele de dormit sau din
culoarele dintre cabinele de dormit si W.C.-uri, acolo unde nu exista alt
acces, cu conditia ca aceasta cerinta nu se aplica daca W.C.-ul este situat
intr-un compartiment situat intre doua incaperi de dormit, avand in total nu
mai mult de 4 persoane;
e) acolo unde exista mai mult de un W.C. in acelasi compartiment, acestea
vor fi suficient izolate ca sa asigure intimitatea.
12. Toate navele vor fi dotate cu facilitati de spalare si uscare a
rufelor, intr-un numar proportional cu marimea echipajului si cu durata normala
a voiajului.
13. Facilitatile de spalare a rufelor vor include si chiuvete
corespunzatoare, care pot fi situate in bai, daca nu exista spalatorii
separate, cu posibilitatea furnizarii apei reci si calde sau cu instalatii de
incalzire a apei.
14. Facilitatile de uscare a rufelor vor fi prevazute intr-un compartiment
separat de cabinele de dormit si de salile de mese, corespunzator ventilate si
uscate si echipate cu sarme de rufe sau cu alte amenajari pentru agatatul
rufelor.
Art. 14
1. La orice nava cu un echipaj de 15 persoane sau mai mare si angajata
intr-un voiaj cu o durata mai mare de 3 zile, va fi prevazuta o cabina speciala
pentru infirmeria navei. Autoritatea competenta poate sa reduca aceste cerinte
pentru navele angajate in navigatie costiera.
2. Infirmeria navei va fi corespunzator situata, astfel incat sa asigure un
acces usor, ocupantii sa fie confortabil cazati si sa poata primi ingrijiri
corespunzatoare tot timpul.
3. Aranjamentul intrarii, al paturilor, iluminatul, ventilatia, incalzirea
si aprovizionarea cu apa vor fi proiectate sa asigure confortul si sa usureze
tratamentul ocupantilor.
4. Numarul paturilor din infirmerie va fi stabilit de catre autoritatea
competenta.
5. W.C.-urile vor fi prevazute pentru uzul exclusiv al ocupantilor
infirmeriei, fie ca parte a incaperii, fie in imediata apropiere a acesteia.
6. Cabinele destinate infirmeriei navei nu vor fi folosite pentru alte
scopuri decat cele medicale.
7. Fiecare nava care nu are la bord un doctor va fi prevazuta cu un dulap
medical pe care sa fie afisate instructiuni clare si lizibile.
Art. 15
1. O incapere suficient si adecvat ventilata va fi prevazuta pentru
depozitarea hainelor de ploaie impregnate cu substante uleioase, in afara, dar
aproape de cabinele de dormit.
2. La navele mai mari de 3.000 tone o incapere pentru sectia punte si o
incapere pentru sectia masini vor fi prevazute si echipate pentru a fi folosite
ca birou.
3. La navele care de obicei navigheaza in zonele infestate cu tantari vor
fi luate masuri de protectie a echipajului impotriva tantarilor prin aparatori
corespunzatoare la ventilatoare si la iesirile spre punti deschise.
4. Toate navele care navigheaza regulat catre sau in zonele tropicale si in
zona Golfului Persic vor fi echipate cu acoperisuri de panza deasupra puntilor
expuse, deasupra cabinelor de locuit si deasupra spatiului sau spatiilor de pe
puntea de promenada.
Art. 16
1. In cazul navelor mentionate la paragraful 5 al art. 10, autoritatea
competenta poate, in cazul membrilor de echipaj la care se refera, sa modifice
cerintele din paragrafele precedente atat cat este necesar, pentru a tine seama
de deprinderile si de obiceiurile nationale distinctive si, in particular,
poate face aranjamente speciale referitoare la un grup de persoane care ocupa
cabinele de dormit si la salile de mese si la facilitatile sanitare.
2. La modificarea cerintelor mentionate autoritatea competenta va trebui sa
tina seama de prevederile paragrafelor 1 si 2 ale art. 10 si de cerinta
asigurarii unui spatiu minim de dormit pentru astfel de grupuri de nebrevetati,
prevazuta la paragraful 5 al art. 10.
3. La navele la care echipajul din orice sectie este compus din persoane cu
deprinderi si cu obiceiuri nationale total diferite vor fi prevazute conditii
de viata si de dormit separate si specifice, astfel incat sa indeplineasca
cerintele diferitelor grupuri.
4. In cazul navelor mentionate la paragraful 5 al art. 10, infirmeria,
salile de mese si grupurile sanitare vor fi prevazute si mentinute la standard
in ceea ce priveste numarul si folosinta practica, egala sau comparabila cu cea
obtinuta la bordul altor nave similare ca tip si avand aceeasi nationalitate.
5. Autoritatea competenta, cand va stabili regulamente speciale in
conformitate cu acest articol, va consulta sindicatele navigatorilor interesati
si organizatiile armatorilor si/sau armatorii care ii angajeaza pe acestia.
Art. 17
1. Spatiile de cazare ale echipajului vor fi mentinute in conditii de
igiena corespunzatoare si in conditii decente de trai, nepermitandu-se
pastrarea in acestea de bunuri sau de materiale care nu apartin ocupantilor.
2. Comandantul sau un ofiter desemnat de el pentru aceasta, insotit de unul
sau de mai multi membri de echipaj, va inspecta toate spatiile de cazare ale
echipajului la intervale nu mai mari de o saptamana. Rezultatele fiecarei
inspectii vor fi consemnate.
PARTEA a IV-a
Aplicarea conventiei la navele existente
Art. 18
1. Cu conditia respectarii prevederilor paragrafelor 2, 3 si 4 ale acestui
articol, aceasta conventie se aplica navelor a caror chila a fost pusa ulterior
intrarii in vigoare a conventiei pentru teritoriul in care se inmatriculeaza
nava.
2. In cazul unei nave care este finalizata la data intrarii in vigoare a
acestei conventii pentru respectivul teritoriu de inmatriculare si care este
sub standardul prevazut in partea a III-a din aceasta conventie, autoritatea
competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau cu
armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificari in
scopul de a aduce nava in conformitate cu cerintele conventiei, daca se
considera posibil, avand in vedere problemele practice aparute atunci cand:
a) nava este reinmatriculata;
b) la nava se fac modificari structurale substantiale sau reparatii majore,
pe baza rezultatului unei planificari pe termen lung si nu drept o consecinta a
unui accident sau a unui caz de urgenta.
3. In cazul unei nave aflate in proces de constructie si/sau de reconversie
la data intrarii in vigoare a acestei conventii pentru teritoriul ei de
inmatriculare, autoritatea competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile
armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa ceara
anumite modificari in scopul de a aduce nava in conformitate cu cerintele
conventiei, daca se considera posibil, avand in vedere in mod deosebit
problemele practice aparute; astfel de modificari se vor conforma in totalitate
prevederilor acestei conventii, numai daca nava nu este reinmatriculata.
4. In cazul unei nave, alta decat cea la care se face referire in
paragrafele 2 si 3 ale acestui articol, sau al unei nave pentru care
prevederile acestei conventii erau aplicabile in timp ce ea se afla in
constructie, fiind reinmatriculata intr-un teritoriu dupa data intrarii in
vigoare a acestei conventii pentru acel teritoriu, autoritatea competenta
poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu
sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificari in scopul de a aduce
nava in conformitate cu cerintele conventiei, daca se considera posibil, avand
in vedere problemele practice aparute; astfel de modificari se vor conforma in
totalitate prevederilor acestei conventii, numai daca nava nu este din nou
reinmatriculata.
PARTEA a V-a
Prevederi finale
Art. 19
Nici o prevedere a acestei conventii nu va afecta vreo lege, sentinta
judecatoreasca, intelegere sau vreun acord intre armatori si navigatori, care
asigura conditii mai favorabile decat cele prevazute de aceasta.
Art. 20
Ratificarile formale ale acestei conventii vor fi comunicate directorului
general al Biroului International al Muncii si vor fi inregistrate de acesta.
Art. 21
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii Organizatiei
Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor fi fost inregistrate de catre
directorul general al Biroului International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra in vigoare dupa 6 luni de la inregistrarea
ratificarilor a 7 state dintre urmatoarele: Statele Unite ale Americii,
Republica Argentina, Australia, Belgia, Brazilia, Canada, Chile, China,
Danemarca, Finlanda, Franta, Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de
Nord, Grecia, India, Irlanda, Italia, Olanda, Norvegia, Polonia, Portugalia,
Suedia, Turcia si Iugoslavia, dintre care cel putin 4 state trebuie sa aiba
flote comerciale atingand fiecare un tonaj brut de cel putin un milion. Aceasta
clauza este inclusa in scopul facilitarii si al incurajarii ratificarii cat mai
repede a conventiei de catre statele membre.
3. In continuare aceasta conventie va intra in vigoare, pentru fiecare
membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost inregistrata.
Art. 22
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie poate sa o denunte dupa
expirarea termenului de 10 ani de la data intrarii initiale in vigoare a
acesteia, printr-un act comunicat directorului general al Biroului
International al Muncii si inregistrat de catre acesta. O astfel de denuntare
nu va avea efect decat dupa un an de la data inregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care, in termen de un
an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevazuta la paragraful anterior, nu
si-a exercitat dreptul de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat
pentru o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, in conditiile prevazute de
prezentul articol.
Art. 23
1. Directorul general al Biroului International al Muncii ii va instiinta
pe toti membrii Organizatiei Internationale a Muncii cu privire la
inregistrarea tuturor ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate
de catre membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 21 paragraful 2 vor fi fost
indeplinite, directorul general al Biroului International al Muncii va atrage
atentia membrilor organizatiei asupra datei la care prezenta conventie va intra
in vigoare.
Art. 24
Directorul general al Biroului International al Muncii va comunica
secretarului general al Natiunilor Unite, spre inregistrare, in conformitate cu
art. 102 din Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate
ratificarile si toate actele de denuntare pe care le-a inregistrat in
conformitate cu prevederile articolelor precedente.
Art. 25
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire
la aplicarea prezentei conventii si va examina daca este cazul sa se inscrie pe
ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau partiale a
conventiei.
Art. 26
1. In cazul in care Conferinta adopta o noua conventie avand ca obiect
revizuirea totala sau partiala a prezentei conventii si numai daca noua
conventie nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire va antrena
de plin drept, independent de prevederile art. 22 de mai sus, denuntarea
imediata a acestei conventii, sub rezerva ca noua conventie de revizuire sa fi
intrat in vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra in vigoare
prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane in orice caz in vigoare in forma si in
continutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat
conventia de revizuire.
Art. 27
Versiunile in limbile engleza si franceza ale textului acestei conventii
sunt egal autentice.
ANEXA 2
CONVENTIA Nr. 133/1970
privind cazarea echipajelor (dispozitii complementare)*)
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii,
convocata la Geneva de Consiliul de administratie al Biroului International
al Muncii si reunita acolo la 14 octombrie 1970 in cea de-a 55-a sesiune a sa,
vazand ca prevederile Conventiei privind cazarea echipajelor (revizuita),
1949, stabilesc o descriere detaliata referitoare la astfel de chestiuni
precum: cabinele de dormit, salile de mese si careurile, ventilatia,
incalzirea, iluminatul si facilitatile sanitare la bordul navei,
considerand ca in lumina schimbarii rapide atat a caracteristicilor de
constructie, cat si a celor de operare a navelor moderne pot fi prevazute mai
multe imbunatatiri privind cazarea echipajului,
dupa ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la cazarea
echipajelor, chestiune care este al doilea punct pe ordinea de zi a sesiunii,
dupa ce a stabilit ca aceste propuneri ar trebui sa ia forma unei conventii
internationale care sa completeze Conventia privind cazarea echipajelor
(revizuita), 1949,
adopta la 30 octombrie 1970 conventia ce urmeaza, care va fi denumita
Conventia privind cazarea echipajelor (dispozitii complementare), 1970:
PARTEA I
Prevederi generale
Art. 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave maritime, proprietate publica
sau privata, care este angajata in transportul de marfuri sau de pasageri in
scop comercial sau care este angajata in orice alt scop comercial, care este
inmatriculata in teritoriul pentru care aceasta conventie este in vigoare si a
carei chila este pusa sau se afla intr-un stadiu similar de constructie la data
sau dupa data la care conventia intra in vigoare in acel teritoriu.
2. In legislatia nationala se vor stabili conditiile in care navele vor fi
considerate nave maritime in sensul acestei conventii.
3. Aceasta conventie se aplica remorcherelor in limite rezonabile si
practicabile.
4. Aceasta conventie nu se aplica:
a) navelor cu o capacitate mai mica de 1.000 tone;
b) navelor propulsate in principal cu vele, indiferent daca sunt echipate
sau nu sunt echipate cu motoare auxiliare;
c) navelor de pescuit sau balenierelor ori altor nave utilizate in scopuri
similare;
d) navelor cu aripi portante si navelor pe perna de aer,
5. cu conditia ca aceasta conventie sa fie aplicata in limite rezonabile si
practicabile la:
a) nave cu capacitatea cuprinsa intre 200 si 1.000 tone;
b) cazarea persoanelor angajate in probleme curente de navigatie pe
baleniere sau pe nave utilizate in scopuri similare;
6. de asemenea, cu conditia ca oricare dintre cerintele aplicabile in
conformitate cu prevederile art. 3 din aceasta conventie sa poata fi schimbate
in cazul oricarei nave, daca autoritatea competenta este convinsa, dupa
consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele
navigatorilor, ca modificarile pot fi facute, cu conditia sa rezulte avantaje
evidente care sa creeze conditii generale superioare celor care ar fi rezultat
din aplicarea intocmai a prevederilor acestei conventii; caracteristicile
tuturor acestor modificari vor fi comunicate de catre membru directorului
general al Biroului International al Muncii;
7. cu conditia ca autoritatea competenta va determina, dupa consultari cu
organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor,
masura in care este corespunzator sa se ia in considerare necesitatea de a organiza
conditii pentru timpul liber si se va abate de la prevederile acestei conventii
in cazul:
a) navelor feribot maritime, navelor de alimentare si navelor similare,
care nu sunt dotate continuu cu un echipaj permanent;
b) navelor maritime, cand, suplimentar fata de echipajul navei, au la bord,
temporar, personal pentru reparatii;
c) navelor maritime angajate in voiaje scurte care permit membrilor
echipajului sa mearga acasa sau sa le puna la dispozitie facilitati comparabile
pentru o perioada de timp din fiecare zi.
Art. 2
In cadrul acestei conventii:
a) termenul nava inseamna o nava la care se aplica aceasta conventie;
b) termenul tone inseamna tone registru brut;
c) termenul nava de pasageri inseamna o nava pentru care exista si este in
vigoare:
(i) fie un certificat de siguranta pentru nava de pasageri, eliberat in
conformitate cu prevederile Conventiei internationale privind ocrotirea vietii
omenesti pe mare;
(ii) fie un certificat de pasager;
d) termenul ofiter inseamna o persoana, alta decat comandantul, brevetata
ca ofiter in conformitate cu legislatia nationala sau, in lipsa unei legislatii
corespunzatoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;
e) termenul nebrevetat inseamna un membru al echipajului, altul decat
ofiterul;
f) termenul subofiter inseamna un nebrevetat care este pe o pozitie de
supraveghetor sau pe o pozitie cu responsabilitati speciale, certificat ca
subofiter in conformitate cu legislatia nationala sau, in absenta unei
legislatii corespunzatoare, printr-un contract colectiv ori conform obiceiului;
g) termenul adult inseamna o persoana care are cel putin 18 ani;
h) termenul cazarea echipajului include cabinele de dormit, salile de mese,
grupurile sanitare, infirmeria si careurile, asa cum sunt prevazute pentru a fi
utilizate de echipaj;
i) termenul prevazut inseamna prevazut de legislatia nationala sau de
autoritatea competenta;
j) termenul aprobat inseamna aprobat de autoritatea competenta;
k) termenul reinmatriculata inseamna reinmatricularea cu ocazia schimbarii
simultane a teritoriului de inmatriculare si a armatorului navei.
Art. 3
Fiecare membru pentru care aceasta conventie este in vigoare se angajeaza
ca pentru navele la care se aplica aceasta conventie sa respecte:
a) prevederile partilor a II-a si a III-a ale Conventiei privind cazarea
echipajelor (revizuita), 1949; si
b) prevederile partii a II-a din aceasta conventie.
Art. 4
1. Fiecare membru pentru care aceasta conventie este in vigoare se
angajeaza sa mentina in vigoare o legislatie care sa ii asigure aplicarea.
2. In legislatie trebuie:
a) sa se solicite autoritatii competente sa instiinteze toate persoanele
interesate;
b) sa se defineasca persoanele responsabile cu indeplinirea acesteia;
c) sa se prevada masuri de penalizare adecvate pentru orice incalcare a
acesteia;
d) sa se prevada mentinerea unui sistem de inspectie adecvat care sa
asigure respectarea efectiva a acesteia;
e) sa se impuna autoritatii competente sa consulte organizatiile
armatorilor si/sau armatorii si sindicatele navigatorilor, in scopul crearii de
regulamente-cadru, si, in masura in care este practicabil, sa colaboreze cu
aceste parti la realizarea lor.
PARTEA a II-a
Cerinte pentru cazarea echipajului
Art. 5
1. Suprafata de podea per persoana in cabinele de dormit destinate
nebrevetatilor va fi cel putin de:
a) 3,75 mp (40,36 picioare patrate) la navele de 1.000 tone sau mai mari,
dar mai mici de 3.000 tone;
b) 4,25 mp (45,75 picioare patrate) la navele de 3.000 tone sau mai mari,
dar mai mici de 10.000 tone;
c) 4,75 mp (51,13 picioare patrate) la navele de 10.000 tone sau mai mari,
2. cu conditia ca suprafata de podea per persoana din cabinele de dormit
destinate pentru 2 nebrevetati sa fie cel putin de:
a) 2,75 mp (29,60 picioare patrate) la navele de 1.000 tone sau mai mari,
dar mai mici de 3.000 tone;
b) 3,25 mp (34,98 picioare patrate) la navele de 3.000 tone sau mai mari,
dar mai mici de 10.000 tone;
c) 3,75 mp (40,36 picioare patrate) la navele de 10.000 tone sau mai mari,
3. de asemenea, cu conditia ca suprafata de podea in cabinele de dormit
destinate nebrevetatilor pe o nava de pasageri sa fie cel putin de:
a) 2,35 mp (25,30 picioare patrate) la navele de 1.000 tone sau mai mari,
dar mai mici de 3.000 tone;
b) la navele de 3.000 tone sau mai mari:
(i) 3,75 mp (40,36 picioare patrate) in cabinele destinate unei singure
persoane;
(ii) 6,00 mp (64,58 picioare patrate) in cabinele pentru doua persoane;
(iii) 9,00 mp (96,88 picioare patrate) in cabinele pentru 3 persoane;
(iv) 12,00 mp (129,17 picioare patrate) in cabinele pentru 4 persoane.
4. Numarul de nebrevetati care ocupa cabinele de dormit nu va depasi doua
persoane per incapere, cu exceptia navelor de pasageri la care numarul acestora
nu va fi mai mare de 4.
5. Numarul subofiterilor care ocupa cabinele de dormit nu va depasi una sau
doua persoane per incapere.
6. In cabinele de dormit destinate ofiterilor, in care nu sunt prevazute
saloane sau camere de zi, suprafata de podea per persoana nu va fi mai mica de
6,50 mp (69,96 picioare patrate) la navele mai mici de 3.000 tone si nu va fi
mai mica de 7,50 mp (80,73 picioare patrate) la navele de 3.000 tone sau mai
mari.
7. La navele, altele decat navele de pasageri, pentru fiecare adult membru
al echipajului va fi prevazuta o cabina individuala de dormit, acolo unde
marimea navei, activitatea in care este ea angajata si constructia sa fac ca
aceasta sa fie rezonabila si practicabila.
8. La navele de 3.000 tone sau mai mari, acolo unde este practicabil, seful
mecanic si capitanul secund al navei vor avea in plus fata de cabina de dormit
si in vecinatatea acesteia un salon sau o camera de zi.
9. Spatiul ocupat de paturi si dulapuri, comode si scaune va fi inclus in
masurarea suprafetei podelei. Spatiile cu forme mici sau neregulate, care nu se
adauga efectiv la spatiul pentru miscarea libera si care nu pot fi utilizate
pentru instalarea mobilei, vor fi excluse.
10. Dimensiunile interioare minime ale unui pat vor fi de 198 cm x 80 cm (6
picioare si 6 inches x 2 picioare si 7,50 inches).
Art. 6
1. Suprafata podelei salilor de mese pentru ofiteri si pentru nebrevetati
nu va fi mai mica de 1 mp (10,76 picioare patrate) per persoana pentru numarul
de locuri planificate.
2. Salile de mese vor fi echipate cu mese si cu scaune de un tip aprobat,
fixe sau mobile, suficiente pentru cazarea celui mai mare numar de membri ai echipajului
care ar putea sa le foloseasca in acelasi timp.
3. In orice moment in care membrii echipajului sunt la bord trebuie sa fie
disponibile:
a) un frigider, care va fi situat in mod convenabil si a carui capacitate
sa fie suficienta pentru numarul de persoane care folosesc salile de mese;
b) facilitati pentru bauturi calde; si
c) facilitati pentru apa rece.
4. Autoritatea competenta poate permite exceptii de la prevederile
paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol, referitoare la conditiile din sala de
mese, atat cat poate fi necesar pentru a se ajunge la conditiile speciale,
existente la navele de pasageri.
Art. 7
1. Careurile ofiterilor si ale nebrevetatilor vor fi situate convenabil si
vor fi mobilate corespunzator. Acolo unde acestea nu sunt prevazute separat de
salile de mese, acestea din urma vor fi proiectate, mobilate si echipate pentru
a crea conditii de recreere.
2. Careurile vor fi dotate cel putin cu un dulap pentru carti, conditii
pentru citit si pentru scris si, acolo unde este posibil, conditii pentru
practicarea jocurilor.
3. La navele de 8.000 tone sau mai mari vor fi prevazute un fumoar sau o
biblioteca in care sa se poata viziona programe la televizor sau filme si o
incapere pentru hobby si practicarea jocurilor; trebuie sa se aiba in vedere
prevederea unui bazin de inot.
4. In legatura cu proiectarea careurilor autoritatile competente trebuie sa
acorde atentie prevederii unei cantine.
Art. 8
1. La toate navele se va prevedea intr-o localizare convenabila, pentru
ofiteri si pentru nebrevetati, minimum un W.C., o cada si/sau un dus pentru
fiecare 6 persoane sau mai putine, care nu dispun de facilitatile prevazute la
paragrafele 2 - 4 ale acestui articol. Atunci cand sunt angajate femei la bordul
navei, se vor prevedea pentru acestea grupuri sanitare separate.
2. La navele de 5.000 tone sau mai mari, dar mai mici de 15.000 tone,
cabinele individuale de dormit pentru cel putin 5 ofiteri vor fi prevazute cu
cate o baie proprie, dotata cu W.C., precum si cu o cada si/sau un dus si o
chiuveta racordata la apa curenta, calda si rece; chiuveta poate fi situata in
cabina de dormit. Suplimentar, la navele de 10.000 tone sau mai mari, dar mai
mici de 15.000 tone, cabinele de dormit ale tuturor celorlalti ofiteri trebuie
sa aiba bai proprii sau cu intercomunicare, dotate similar.
3. La navele de 15.000 tone sau mai mari cabinele individuale de dormit ale
ofiterilor vor avea prevazute bai proprii dotate cu un W.C., precum si cu o
cada si/sau un dus si o chiuveta racordata la apa curenta calda si rece;
chiuveta poate fi situata si in cabina de dormit.
4. La navele de 25.000 tone sau mai mari, altele decat navele de pasageri,
va fi prevazuta cate o baie la fiecare 2 nebrevetati, fie plasata intr-un compartiment
de comunicare intre cabine de dormit alaturate, fie opusa intrarii in fiecare
cabina, care vor fi dotate cu un W.C., precum si cu o cada si/sau un dus si
chiuveta racordata la apa curenta calda si rece.
5. La navele de 5.000 tone sau mai mari, altele decat navele de pasageri,
fiecare cabina de dormit pentru ofiteri sau pentru nebrevetati va fi prevazuta
cu o chiuveta racordata la apa curenta calda si rece, cu exceptia cazului in
care o astfel de chiuveta este situata intr-o baie prevazuta in conformitate cu
paragrafele 2, 3 sau 4 ale acestui articol.
6. La toate navele trebuie sa fie prevazute facilitati pentru spalarea,
uscarea si calcarea rufelor pentru ofiteri si nebrevetati, intr-un numar
proportional cu marimea echipajului si cu durata normala a voiajului. Aceste
facilitati trebuie, pe cat posibil, sa fie localizate astfel incat sa fie usor
accesibile.
7. Trebuie prevazute urmatoarele facilitati:
a) masini de spalat;
b) masini de uscat sau camere de uscare incalzite si ventilate adecvat; si
c) masini de calcat si panouri de calcat sau dispozitive similare acestora.
Art. 9
1. La navele de 1.600 tone sau mai mari vor fi prevazute:
a) un compartiment separat continand un W.C. si o chiuveta racordata la apa
curenta rece si calda, care sa fie usor accesibil pentru cei care isi
desfasoara in mod curent atributiile in zona puntii de navigatie; si
b) un W.C. si o chiuveta racordata la apa curenta rece si calda, care sa
fie usor accesibile dinspre compartimentul masini, daca nu sunt montate in
vecinatatea camerei de comanda din compartimentul masini.
2. La navele de 1.600 tone sau mai mari, altele decat navele la care sunt
prevazute cabine individuale de dormit si bai individuale sau semi-individuale
pentru intregul personal al sectiei masini, se vor prevedea vestiare pentru
schimbarea imbracamintei, care vor fi:
a) localizate in afara compartimentului masini, dar cu acces usor la
acesta; si
b) dotate cu dulapuri individuale de imbracaminte, precum si cu cazi si/sau
cu dusuri si chiuvete racordate la apa curenta rece si calda.
Art. 10
In toate spatiile de cazare ale echipajului unde este necesara o deplasare
continua si libera tavanele se vor situa la o inaltime de cel putin 198 cm (6
picioare si 6 inches), cu conditia ca autoritatea competenta poate sa prevada
reducerea inaltimii tavanului in orice spatiu sau parte a oricarui spatiu de
cazare in care se considera ca este necesar sa se procedeze astfel si, de
asemenea, ca astfel de reduceri nu vor conduce la disconfortul echipajului.
Art. 11
1. Spatiile de cazare ale echipajului vor fi iluminate corespunzator.
2. In conditiile unor aranjamente speciale se poate permite ca la navele de
pasageri cabinele de dormit si salile de mese sa fie luminate natural si sa fie
prevazute cu iluminare artificiala adecvata.
3. La toate navele, in spatiile de cazare ale echipajului va fi prevazut
iluminatul electric. Daca nu exista doua surse independente de energie
electrica pentru iluminat, se vor prevedea instalatii suplimentare de iluminat,
dotate cu lampi de constructie corespunzatoare, sau aparate de iluminat pentru
utilizare in evenimente neprevazute.
4. In cabinele de dormit se va instala o lampa electrica pentru citit, la
capul fiecarui pat.
5. Autoritatea competenta va stabili standarde corespunzatoare pentru
iluminatul natural si artificial.
Art. 12
In cazul navelor al caror echipaj impune sa se ia in considerare fara
discriminare interesele diferite ale membrilor acestora cu religii si practici
sociale diferite si distincte, autoritatea competenta poate, dupa consultarea
cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele
navigatorilor interesati si cu conditia ca aceste doua parti sa fi ajuns la
intelegere, sa permita modificari fata de prevederile paragrafelor 1 - 4 si 7
ale art. 5 si ale paragrafelor 1 - 4 ale art. 8 din aceasta conventie, cu
conditia ca astfel de modificari sa aiba ca rezultat facilitati generale cel
putin la fel de favorabile ca cele care ar fi rezultat din aplicarea tuturor
prevederilor acestei conventii. Caracteristicile tuturor acestor modificari vor
fi comunicate de catre membrul interesat directorului general al Biroului
International al Muncii, care va instiinta toti membrii Organizatiei
Internationale a Muncii.
PARTEA a III-a
Aplicarea conventiei la navele existente
Art. 13
1. In cazul unei nave care este finalizata la data intrarii in vigoare a
acestei conventii pentru respectivul teritoriu de inmatriculare si care este
sub standardul prevazut de aceasta conventie, autoritatea competenta poate,
dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu
sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificari in scopul de a aduce
nava in conformitate cu cerintele conventiei, daca se considera rezonabil si
practicabil, avand in vedere in mod deosebit problemele tehnice, economice si
de alta natura aparute prin aplicarea prevederilor art. 5, 8 si 10, atunci
cand:
a) nava este reinmatriculata;
b) la nava se fac modificari structurale substantiale sau reparatii majore,
pe baza rezultatului unei planificari pe termen lung si nu drept o consecinta a
unui accident sau a unui caz de urgenta.
2. In cazul unei nave aflate in proces de constructie si/sau de conversie
la data intrarii in vigoare a acestei conventii pentru teritoriul ei de
inmatriculare, autoritatea competenta poate, dupa consultarea cu organizatiile
armatorilor si/sau cu armatorii si cu sindicatele navigatorilor, sa ceara
anumite modificari in scopul de a aduce nava in conformitate cu cerintele
conventiei, daca se considera rezonabil si practicabil, avand in vedere in mod
deosebit problemele tehnice, economice si de alta natura aparute prin aplicarea
prevederilor art. 5, 8 si 10; astfel de modificari se vor conforma in
totalitate prevederilor acestei conventii.
3. In cazul unei nave, alta decat cea la care se face referire in
paragrafele 1 si 2 ale acestui articol, sau al unei nave pentru care
prevederile acestei conventii erau aplicabile in timp ce ea se afla in
constructie, fiind reinmatriculata intr-un teritoriu dupa data intrarii in
vigoare a acestei conventii pentru acel teritoriu, autoritatea competenta
poate, dupa consultarea cu organizatiile armatorilor si/sau cu armatorii si cu
sindicatele navigatorilor, sa ceara anumite modificari in scopul de a aduce
nava in conformitate cu cerintele conventiei, daca se considera rezonabil si
practicabil, avand in vedere in mod deosebit problemele tehnice, economice si
de alta natura aparute prin aplicarea prevederilor art. 5, 8 si 10; astfel de
modificari se vor conforma in totalitate prevederilor acestei conventii.
PARTEA a IV-a
Prevederi
Art. 14
Ratificarile formale ale acestei conventii vor fi comunicate directorului
general al Biroului International al Muncii si vor fi inregistrate de catre
acesta.
Art. 15
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii Organizatiei
Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor fi fost inregistrate de
directorul general al Biroului International la Muncii.
2. Aceasta conventie va intra in vigoare dupa 12 luni de la inregistrarea
ratificarilor a 12 membri, fiecare dintre ei avand flote comerciale cu o
capacitate de peste un milion tone, incluzand cel putin 4 membri care sa aiba
fiecare flote comerciale cu o capacitate de cel putin 2 milioane tone.
3. In continuare aceasta conventie va intra in vigoare, pentru fiecare
membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost inregistrata.
Art. 16
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie poate sa o denunte dupa
expirarea termenului de 10 ani de la data intrarii initiale in vigoare a
conventiei, printr-un act comunicat directorului general al Biroului
International al Muncii si inregistrat de catre acesta. O astfel de denuntare
nu va avea efect decat dupa un an de la data inregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care, in termen de un
an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevazuta la paragraful anterior, nu
si-a exercitat dreptul de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat
pentru o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, in conditiile prevazute de
prezentul articol.
Art. 17
1. Directorul general al Biroului International al Muncii ii va instiinta
pe toti membrii Organizatiei Internationale a Muncii cu privire la
inregistrarea tuturor ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate
de catre membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 15 paragraful 2 vor fi fost
indeplinite, directorul general al Biroului International al Muncii va atrage
atentia membrilor organizatiei asupra datei la care prezenta conventie va intra
in vigoare.
Art. 18
Directorul general al Biroului International al Muncii va comunica
secretarului general al Natiunilor Unite, spre inregistrare, in conformitate cu
art. 102 din Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate
ratificarile si toate actele de denuntare pe care le-a inregistrat in
conformitate cu prevederile articolelor precedente.
Art. 19
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire
la aplicarea prezentei conventii si va examina daca este cazul sa se inscrie pe
ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau partiale a
conventiei.
Art. 20
1. In cazul in care Conferinta adopta o noua conventie avand ca obiect
revizuirea, totala sau partiala, a prezentei conventii si numai daca noua
conventie nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire va antrena
de plin drept, independent de prevederile art. 16 de mai sus, denuntarea
imediata a acestei conventii, sub rezerva ca noua conventie de revizuire sa fi
intrat in vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra in vigoare
prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane in orice caz in vigoare in forma si in
continutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat
conventia.
Art. 21
Versiunile in limbile engleza si franceza ale textului acestei conventii
sunt egal autentice.
ANEXA 3
CONVENTIA Nr. 68/1946
privind alimentatia echipajului si servirea mesei la bordul navelor*)
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii,
convocata la Seattle de Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii si reunita acolo la 6 iunie 1946 in cea de-a 28-a
sesiune a sa,
dupa ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la alimentatia
echipajului si servirea mesei la bordul navelor, chestiune ce constituie cel
de-al patrulea punct pe ordinea de zi a sesiunii,
dupa ce a decis ca aceste propuneri trebuie sa ia forma unei conventii
internationale,
adopta la 27 iunie 1946 conventia ce urmeaza, care va fi denumita Conventia
privind alimentatia echipajului si servirea mesei la bordul navelor, 1946:
Art. 1
1. Fiecare membru al Organizatiei Internationale a Muncii, pentru care
aceasta conventie este in vigoare, este responsabil de promovarea unui standard
corespunzator pentru aprovizionarea cu hrana a echipajului si servirea mesei la
bordul navelor maritime, proprietate publica sau privata, care sunt angajate in
transportul de marfuri sau de pasageri in scop comercial si care sunt
inmatriculate intr-un teritoriu pentru care aceasta conventie este in vigoare.
2. Legislatia nationala sau, in absenta unei asemenea legislatii,
contractele colective intre patroni si muncitori vor determina navele sau
clasele de nave care pot fi considerate nave maritime in scopul acestei
conventii.
Art. 2
Urmatoarele functii vor fi indeplinite de catre autoritatea competenta,
exceptand cazul in care aceste functii se indeplinesc in virtutea unor
contracte colective:
a) cadrul si aplicarea reglementarilor cu privire la aprovizionarea cu
hrana si apa, servirea mesei si constructia, localizarea, ventilatia,
incalzitul, iluminatul, sistemul de apa si echipamentul din bucatarii si din
alte spatii ale sectiei care asigura servirea mesei la bordul navei, inclusiv
camerele de depozitare si camerele frigorifice;
b) inspectarea proviziilor de hrana si de apa, a spatiilor de cazare, a
aranjamentelor si echipamentelor de la bordul navei, pentru stocarea,
manipularea si prepararea hranei;
c) certificarea unor membri ai personalului sectiei, care asigura servirea
mesei la bord, in functie de calificarile necesare prevazute;
d) munca de cercetare in acest domeniu, educatie si propaganda privind
metodele de asigurare a proviziilor corespunzatoare de hrana si serviciul de
servire a mesei la bordul navei.
Art. 3
1. Autoritatea competenta va lucra in stransa cooperare cu organizatiile
armatorilor si ale navigatorilor si cu autoritatile nationale sau locale, care
se ocupa de probleme legate de hrana si sanatate, si, unde este necesar, poate
utiliza serviciile unor asemenea autoritati.
2. Activitatile diverselor autoritati vor fi bine coordonate pentru
evitarea suprapunerii sau incertitudinii in privinta jurisdictiei.
Art. 4
Autoritatea competenta va avea un personal permanent alcatuit din persoane
calificate, care sa includa inspectori.
Art. 5
1. Fiecare membru va mentine in vigoare o legislatie referitoare la
aprovizionarea cu hrana si la masurile privind servirea mesei, destinate sa
asigure sanatatea si bunastarea echipajelor navelor mentionate la art. 1.
2. Aceasta legislatie se va referi la:
a) asigurarea proviziilor de hrana si de apa, care, potrivit marimii
echipajului, duratei si naturii voiajului, sunt corespunzatoare in ceea ce
priveste cantitatea, valoarea nutritiva, calitatea si varietatea;
b) aranjamentul si echipamentul departamentului de hrana, de pe fiecare
vas, astfel incat sa se permita servirea unor mese corespunzatoare echipajului.
Art. 6
In legislatia nationala se va prevedea asigurarea unui sistem de inspectare
de catre autoritatea competenta, pentru:
a) proviziile de hrana si apa;
b) toate spatiile si echipamentele folosite pentru stocarea si manipularea
hranei si a apei;
c) bucataria si alte echipamente pentru pregatirea si servirea meselor; si
d) calificarea membrilor sectiei care asigura servirea mesei la bord,
astfel cum este ceruta de aceasta.
Art. 7
1. In legislatia nationala sau, in absenta unei astfel de legislatii, in
contractele colective dintre patroni si muncitori se va prevedea inspectarea pe
mare, la intervale prevazute de catre comandant sau de catre un ofiter desemnat
de el in acest scop, impreuna cu un membru responsabil al sectiei care asigura
servirea mesei la bord, pentru a se verifica urmatoarele:
a) proviziile de hrana si de apa;
b) toate spatiile si echipamentele folosite pentru stocarea si manipularea
hranei si a apei, bucataria si alte echipamente pentru pregatirea si servirea
meselor.
2. Rezultatele unei asemenea inspectii vor fi consemnate.
Art. 8
O inspectie speciala va fi facuta de catre reprezentantii autoritatii
competente din teritoriul de inmatriculare al navei, daca exista o plangere
scrisa din partea unui numar sau a unei parti din echipaj prevazute de
legislatia nationala sau in numele unei organizatii recunoscute a armatorilor
ori a marinarilor. Pentru evitarea intarzierilor in navigatie asemenea plangeri
ar trebui trimise cat mai curand posibil si cu cel putin 24 de ore inainte de
timpul programat pentru plecarea din port.
Art. 9
1. Inspectorii vor avea autoritatea de a face recomandari armatorului navei
sau comandantului ori unei alte persoane responsabile in privinta imbunatatirii
standardului sectiei care asigura servirea mesei la bord.
2. In legislatia nationala se vor prevedea penalitati pentru:
a) nerespectarea ei de catre un armator, comandant, membru al echipajului
sau de catre o alta persoana responsabila de respectarea cerintelor legislatiei
nationale in vigoare; si
b) orice incercare de obstructionare a unui inspector in indeplinirea
indatoririlor sale.
3. Inspectorii vor inainta in mod regulat autoritatii competente rapoarte
uniforme cu privire la munca lor si la rezultatele acesteia.
Art. 10
1. Autoritatea competenta va pregati un raport anual.
2. Raportul anual va fi redactat, cat mai curand posibil, la sfarsitul
anului la care se refera si va fi pus la dispozitie consiliilor si persoanelor
interesate.
3. Copii de pe raportul anual vor fi transmise Biroului International al
Muncii.
Art. 11
1. Vor fi organizate cursuri pentru pregatirea personalului din sectia care
asigura servirea mesei la bordul navelor maritime fie in scoli aprobate, fie
prin intelegeri acceptate atat de organizatiile armatorilor, cat si de cele ale
navigatorilor.
2. Vor fi asigurate facilitati pentru cursuri de pregatire, care sa permita
persoanelor deja calificate sa isi perfectioneze cunostintele si deprinderile.
Art. 12
1. Autoritatea competenta va strange informatii la zi cu privire la hranire
si la metodele de achizitie, stocare, conservare, pregatire si de servire a
hranei, cu referiri speciale la cerintele impuse de serviciul care asigura
servirea mesei la bordul navei.
2. Aceste informatii vor fi puse la dispozitie, gratuit sau la un pret rezonabil,
producatorilor si comerciantilor de produse alimentare si echipamente pentru
nave, comandantilor de nave, ospatarilor si bucatarilor, armatorilor si
navigatorilor si organizatiilor acestora, in general; in acest scop vor fi
utilizate forme corespunzatoare de publicitate, cum ar fi manuale, brosuri,
postere, reclame din jurnale comerciale.
3. Autoritatea competenta va face recomandari pentru evitarea irosirii
hranei, pentru facilitarea mentinerii unui standard corespunzator de curatenie
si pentru asigurarea unor inlesniri maxime pentru lucru.
Art. 13
Oricare dintre functiile autoritatii competente in privinta brevetarii
personalului din sectia care asigura servirea mesei la bord, colectarea si
distribuirea de informatii pot fi realizate prin delegarea responsabilitatilor
sau a unei parti din acestea catre o organizatie sau o autoritate care
exercita, in general, functii similare in privinta navigatorilor.
Art. 14
Ratificarile formale ale acestei conventii vor fi comunicate directorului
general al Biroului International al Muncii si vor fi inregistrate de catre
acesta.
Art. 15
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii Organizatiei
Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor fi fost inregistrate de
directorul general al Biroului International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra in vigoare dupa 6 luni de la inregistrarea
ratificarilor a 9 state dintre urmatoarele: Statele Unite ale Americii,
Republica Argentina, Australia, Belgia, Brazilia, Canada, Chile, China,
Danemarca, Finlanda, Franta, Regatul Unit al Marii Britanii si Irlandei de
Nord, Grecia, India, Irlanda, Italia, Olanda, Norvegia, Polonia, Portugalia,
Suedia, Turcia si Iugoslavia, dintre care cel putin 5 state trebuie sa aiba
flote comerciale care sa atinga fiecare un tonaj brut de cel putin un milion.
Aceasta clauza este inclusa in scopul facilitarii si al incurajarii ratificarii
cat mai devreme a conventiei de catre statele membre.
3. In continuare aceasta conventie va intra in vigoare, pentru fiecare
membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost inregistrata.
Art. 16
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie poata sa o denunte dupa
expirarea termenului de 10 ani de la data intrarii initiale in vigoare a acesteia,
printr-un act comunicat directorului general al Biroului International al
Muncii si inregistrat de catre acesta. O astfel de denuntare nu va avea efect
decat dupa un an de la data inregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care, in termen de un
an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevazuta de paragraful anterior, nu
si-a exercitat dreptul de denuntare prevazut de prezentul articol va fi legat
pentru o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta conventie
la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, in conditiile prevazute de prezentul
articol.
Art. 17
1. Directorul general al Biroului International al Muncii ii va instiinta
pe toti membrii Organizatiei Internationale a Muncii cu privire la inregistrarea
tuturor ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate de catre
membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 15 paragraful 2 vor fi fost
indeplinite, directorul general al Biroului International al Muncii va atrage
atentia membrilor organizatiei asupra datei la care prezenta conventie va intra
in vigoare.
Art. 18
Directorul general al Biroului International al Muncii va comunica
secretarului general al Natiunilor Unite, spre inregistrare, in conformitate cu
art. 102 din Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate
ratificarile si toate actele de denuntare pe care le-a inregistrat in
conformitate cu prevederile articolelor precedente.
Art. 19
La expirarea fiecarei perioade de 10 ani de la data intrarii in vigoare a
prezentei conventii Consiliul de administratie al Biroului International al
Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire la aplicarea
prezentei conventii si va examina daca este cazul sa se inscrie pe ordinea de zi
a conferintei problema revizuirii totale sau partiale a conventiei.
Art. 20
1. In cazul in care Conferinta adopta o noua conventie avand ca obiect
revizuirea, totala sau partiala, a prezentei conventii si numai daca noua
conventie nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire va antrena
de plin drept, independent de prevederile art. 16 de mai sus, denuntarea
imediata a acestei conventii, sub rezerva ca noua conventie de revizuire sa fi
intrat in vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra in vigoare
prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane in orice caz in vigoare in forma si in
continutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat
conventia de revizuire.
Art. 21
Versiunile in limba engleza si franceza ale textului acestei conventii sunt
egal autentice.
ANEXA 4
CONVENTIA Nr. 22/1926
privind contractul de angajare al navigatorilor*)
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii,
convocata la Geneva de catre Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii si reunita acolo la 7 iunie 1926 in cea de-a 9-a
sesiune a sa,
dupa ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la contractul de
angajare al navigatorilor, 1926, chestiune care este primul punct pe ordinea de
zi a sesiunii,
dupa ce a stabilit ca aceste propuneri ar trebui sa ia forma unei conventii
internationale,
adopta la 24 iunie 1926 conventia ce urmeaza, care va fi denumita Conventia
privind contractul de angajare al navigatorilor, 1926, pentru a fi ratificata
de catre membrii Organizatiei Internationale a Muncii in conformitate cu
prevederile Constitutiei Internationale a Muncii:
Art. 1
1. Aceasta conventie se aplica tuturor navelor maritime inmatriculate in
statul membrului care a ratificat aceasta conventie, precum si armatorilor,
comandantilor si navigatorilor acestor nave.
2. Conventia nu se aplica:
a) navelor militare;
b) navelor guvernamentale care nu sunt angajate in scop comercial;
c) navelor angajate in transportul comercial costier;
d) iahturilor de agrement;
e) ambarcatiunilor indiene;
f) navelor de pescuit;
g) navelor mai mici de 100 tone registru brut sau 300 mc si nici navelor
angajate in transportul national, cu tonaj sub limita de tonaj prescrisa de
legislatia nationala pentru regimul special al acestor nave, in vigoare la data
adoptarii acestei conventii.
Art. 2
In sensul acestei conventii termenii de mai jos trebuie intelesi dupa cum
urmeaza:
a) termenul nava include orice vas sau ambarcatiune de orice natura,
proprietate publica sau privata, angajata in mod obisnuit in navigatia
maritima;
b) termenul navigator include fiecare persoana angajata sau folosita pe
orice functie la bordul unei nave si inscrisa in contractul de angajare pe
nava. Termenul ii exclude pe comandanti, piloti, cadeti, pe elevii aflati pe
navele-scoala si pe ucenicii cu contracte speciale de ucenicie; termenul
exclude echipajele din marina militara si alte persoane aflate in serviciul
permanent al statului;
c) termenul comandant include orice persoana care detine comanda si responsabilitatea
unei nave, cu exceptia pilotilor;
d) termenul nava in transportul comercial intern include o nava angajata in
transportul comercial executat intre porturile unui stat si porturile dintr-un
stat vecin, in limitele geografice determinate de legislatia nationala.
Art. 3
1. Contractul de angajare va fi semnat atat de catre armator sau de
reprezentantul acestuia, cat si de navigator. Navigatorului si, eventual,
consilierului acestuia trebuie sa i se faciliteze examinarea contractului de
angajare inainte ca acesta sa fie semnat.
2. Conditiile in care se semneaza contractul de angajare trebuie prevazute
de legislatia nationala, astfel incat sa se asigure controlul autoritatii
publice competente.
3. Prevederile de mai sus privind semnarea contractului de angajare sunt
considerate ca indeplinite, daca autoritatea competenta certifica printr-un act
ca prevederile contractului i-au fost prezentate in scris si au fost confirmate
atat de catre armator sau de reprezentantul acestuia, cat si de navigator.
4. In legislatia nationala se vor prevedea dispozitii care sa garanteze
faptul ca navigatorul a inteles sensul clauzelor contractului de angajare.
5. Contractul de angajare nu va contine nici o clauza contrara legislatiei
nationale sau acestei conventii.
6. In legislatia nationala trebuie sa se prevada orice alte formalitati sau
garantii privind incheierea contractului de angajare, considerate necesare
pentru protectia intereselor armatorului si ale navigatorului.
Art. 4
1. Se vor lua masuri adecvate, in conformitate cu legislatia nationala,
pentru a se garanta ca prin nici o clauza a contractului de angajare partile nu
vor conveni in avans sa se abata de la hotararile juridice uzuale reglementate
prin contract.
2. Aceasta dispozitie nu trebuie interpretata ca excluzand recursul la
arbitraj.
Art. 5
1. Fiecarui navigator i se va elibera un document care sa certifice functia
acestuia la bordul navei. Forma documentului, mentiunile ce trebuie inscrise si
modul in care aceste mentiuni vor fi inscrise in el vor fi stabilite prin
legislatia nationala.
2. Documentul nu va contine nici un fel de apreciere asupra calitatii
muncii navigatorului sau asupra veniturilor acestuia.
Art. 6
1. Contractul de angajare poate fi incheiat fie pe o durata determinata fie
pentru un voiaj sau, daca legislatia nationala permite, pe o durata
nedeterminata.
2. Contractul de angajare trebuie sa indice in mod clar drepturile si
obligatiile respective ale fiecareia dintre parti.
3. Contractul de angajare trebuie sa contina in mod obligatoriu urmatoarele
mentiuni:
(1) numele de familie si celelalte nume ale navigatorului, data sa de
nastere sau varsta si locul nasterii;
(2) locul si data incheierii contractului;
(3) numele navei sau ale navelor la bordul carora navigatorul se angajeaza
sa execute serviciul;
(4) numarul membrilor echipajului navei, daca este prevazut in legislatia
nationala;
(5) voiajul sau voiajele ce urmeaza a fi intreprinse, daca acest lucru
poate fi stabilit in momentul incheierii contractului;
(6) functia pe care navigatorul urmeaza sa fie angajat;
(7) daca este posibil, locul si data la care navigatorul trebuie sa se
prezinte la bordul navei pentru inceperea serviciului;
(8) hrana care se aloca navigatorului, cu exceptia cazului in care
legislatia nationala prevede un sistem diferit de furnizare a hranei;
(9) totalitatea veniturilor;
(10) expirarea contractului si conditiile aferente, adica;
a) daca contractul a fost incheiat pe o durata determinata, data stabilita
pentru expirarea contractului;
b) daca contractul a fost incheiat pentru un voiaj, portul de destinatie
convenit pentru expirarea contractului si termenul de expirare dupa sosire,
inainte ca navigatorul sa fie eliberat din functie;
c) daca contractul a fost incheiat pe o durata nedeterminata, conditiile in
care oricare dintre cele doua parti va putea sa il anuleze, precum si perioada
de preaviz care nu trebuie sa fie mai mica pentru armator decat pentru
navigator;
(11) concediul anual de odihna platit, acordat navigatorului dupa un an de
serviciu la aceeasi companie de navigatie, daca un astfel de concediu este
prevazut de legislatia nationala;
(12) orice alte prevederi pe care legislatia nationala le poate cere.
Art. 7
Daca in legislatia nationala se prevede ca un exemplar al listei cuprinzand
echipajul sa se afle la bord, se va specifica daca contractul de angajare va fi
inscris sau va fi anexat la lista cuprinzand echipajul.
Art. 8
Pentru a permite navigatorului sa se asigure in privinta naturii si
extinderii drepturilor si obligatiilor sale, legislatia nationala va stabili
masuri necesare pentru a se putea informa in mod clar la bordul navei in
privinta conditiilor de angajare, fie prin afisarea clauzelor contractului de
angajare intr-un loc usor accesibil echipajului, fie prin alte masuri
corespunzatoare.
Art. 9
1. Un contract de angajare pe o durata nedeterminata poate fi desfacut de
oricare dintre cele doua parti in orice port in care nava incarca sau descarca,
cu conditia ca preavizul specificat in contract sa fi fost dat cu cel putin 24
de ore inainte.
2. Preavizul trebuie inaintat in scris; legislatia nationala va prevedea
conditiile de inaintare a acestuia, astfel incat sa se evite orice disputa
ulterioara intre parti cu privire la aceasta chestiune.
3. In legislatia nationala se vor determina circumstantele extraordinare in
care contractul nu va fi desfacut in urma preavizului, chiar si atunci cand acesta
a fost inaintat regulamentar.
Art. 10
Contractul de angajare, fie ca este incheiat pentru un voiaj, pe o durata
determinata sau pe o durata nedeterminata, va fi legal desfacut, prin:
a) acordul mutual al partilor;
b) decesul navigatorului;
c) pierderea sau lipsa totala a navigabilitatii navei;
d) orice alta cauza care poate fi prevazuta in legislatia nationala sau in
aceasta conventie.
Art. 11
In legislatia nationala se vor determina circumstantele in care armatorul
sau comandantul il poate concedia imediat pe navigator.
Art. 12
In legislatia nationala se vor determina, de asemenea, circumstantele in
care navigatorul isi poate cere debarcarea imediata.
Art. 13
1. Daca un navigator demonstreaza armatorului sau reprezentantului acestuia
ca poate obtine comanda unei nave sau numirea pe o functie de ofiter punte ori
ofiter mecanic sau pe orice alt post superior celui pe care il detine ori in
cazul in care, ca urmare a unor circumstante survenite dupa angajarea sa,
debarcarea sa prezinta un interes capital pentru el, navigatorul poate cere
eliberarea din functie, cu conditia ca, fara o noua cheltuiala pentru armator,
sa isi asigure un inlocuitor competent si de incredere, agreat de armator sau
de reprezentantul acestuia.
2. Intr-un asemenea caz navigatorul va avea dreptul la veniturile
corespunzatoare duratei serviciului prestat.
Art. 14
1. Oricare ar fi motivul expirarii sau al desfacerii contractului, in
documentul eliberat navigatorului in conformitate cu art. 5, precum si in lista
cuprinzand echipajul se va opera un inscris care sa arate ca respectivul
navigator a fost eliberat de orice angajament, inscris care, la solicitarea
oricareia dintre cele doua parti, va fi certificat de autoritatea publica
competenta.
2. In orice moment, pe langa documentul mentionat la art. 5, navigatorul va
avea dreptul sa obtina de la comandant un certificat separat cu privire la
calitatea muncii sale sau, in lipsa acestuia, un certificat care sa indice ca
s-a achitat pe deplin de obligatiile ce i-au revenit prin contract.
Art. 15
In legislatia nationala se vor prevedea masuri care sa asigure
conformitatea cu termenii acestei conventii.
Art. 16
Ratificarile formale ale acestei conventii, in conditiile stabilite prin
Constitutia Organizatiei Internationale a Muncii, vor fi comunicate
directorului general al Biroului International al Muncii si vor fi inregistrate
de catre acesta.
Art. 17
1. Prezenta conventie va intra in vigoare la data la care ratificarile a 2
membri ai Organizatiei Internationale a Muncii vor fi fost inregistrate de
catre directorul general.
2. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii ale caror ratificari vor
fi fost inregistrate la Biroul International al Muncii.
3. In continuare aceasta conventie va intra in vigoare, pentru fiecare
membru, la data la care ratificarea sa va fi fost inregistrata la Biroul
International al Muncii.
Art. 18
Indata ce conditiile enuntate la art. 17 paragraful 1 vor fi fost indeplinite
directorul general al Biroului International al Muncii va trimite o notificare
tuturor membrilor Organizatiei Internationale a Muncii. Directorul general va
notifica, de asemenea, inregistrarea ratificarilor care ii vor fi comunicate
ulterior de catre alti membri ai organizatiei.
Art. 19
Cu respectarea prevederilor art. 17, fiecare membru care ratifica aceasta
conventie este de acord sa aplice in practica prevederile art. 1 - 15 nu mai
tarziu de data de 1 ianuarie 1928 si sa intreprinda actiunile necesare pentru a
face ca aceste prevederi sa aiba efect.
Art. 20
Fiecare membru al Organizatiei Internationale a Muncii, care ratifica
aceasta conventie, se angajeaza sa o aplice in coloniile, posesiunile si in
protectoratele sale, conform dispozitiilor art. 35 din Constitutia Organizatiei
Internationale a Muncii.
Art. 21
Orice membru care a ratificat aceasta conventie poate sa o denunte dupa
expirarea termenului de 10 ani de la data intrarii initiale in vigoare a
acestora, printr-un act comunicat directorului general al Biroului
International al Muncii si inregistrat de catre acesta. O astfel de denuntare
nu va avea efect decat dupa un an de la data inregistrarii la Biroul
International al Muncii.
Art. 22
Cel putin o data la 10 ani Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire
la aplicarea prezentei conventii si va examina daca este cazul sa se inscrie pe
ordinea de zi a conferintei problema revizuirii sau a modificarii conventiei.
Art. 23
Textele in limbile franceza si engleza ale prezentei conventii vor fi egal
autentice.
ANEXA 5
CONVENTIA Nr. 180/1996
privind durata muncii navigatorilor si echipajul navelor*)
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii,
convocata la Geneva de catre Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii si reunita acolo la 8 octombrie 1996 in cea de-a 84-a
sesiune a sa,
luand in considerare dispozitiile Conventiei privind standardele minime la
bordul navelor comerciale, 1976, ale Protocolului din 1996 la aceasta si ale
Conventiei privind inspectia muncii (navigatori), 1996,
reamintind dispozitiile pertinente ale urmatoarelor instrumente ale
Organizatiei Maritime Internationale: Conventia internationala pentru ocrotirea
vietii omenesti pe mare, 1974, amendata, Conventia internationala privind
standardele de pregatire a navigatorilor, de brevetare/atestare si efectuare a
serviciului de cart, 1978, amendata in 1995, Rezolutia Adunarii A 481 (XII)
(1981) referitoare la Reguli privind echipajul de siguranta, Rezolutia Adunarii
A 741 (18) (1993) privind Codul international de management pentru operarea in
siguranta a navelor si pentru prevenirea poluarii (Codul international de
management al sigurantei - Codul I.S.M.) si Rezolutia Adunarii A 772 (18)
(1993) privind factorii de oboseala ai echipajului si securitate,
reamintind intrarea in vigoare a Conventiei Natiunilor Unite asupra dreptului
marii, 1982, la 16 noiembrie 1994,
dupa ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea
Conventiei privind salariile, durata muncii navigatorilor si echipajul navelor
maritime (revizuita), 1958, si a Recomandarii privind salariile, durata muncii
navigatorilor si echipajul navelor maritime, 1958, chestiune ce constituie cel
de-al doilea punct pe ordinea de zi a sesiunii,
dupa ce a decis ca aceste propuneri vor lua forma unei conventii
internationale,
adopta la 22 octombrie 1996, conventia de mai jos, care va fi denumita
Conventia privind durata muncii navigatorilor si echipajul navelor, 1996:
PARTEA I
Scop si definitii
Art. 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave maritime, proprietate publica
sau privata, care este inmatriculata pe teritoriul oricarui membru pentru care
conventia este in vigoare si care este in mod regulat angajata in operatiuni
maritime comerciale. In sensul acestei conventii, o nava care este
inmatriculata pe teritoriul a 2 membri este considerata ca fiind inmatriculata
pe teritoriul membrului al carui pavilion il arboreaza.
2. In masura in care, dupa consultarea organizatiilor reprezentative ale
armatorilor navelor de pescuit si ale pescarilor, autoritatea competenta
considera ca acest lucru este realizabil, ea va aplica pescuitului maritim
comercial dispozitiile acestei conventii.
3. In cazul in care exista indoieli daca unele nave trebuie sa fie
considerate, in sensul conventiei, nave maritime sau angajate in operatiuni maritime
comerciale ori in pescuitul maritim comercial, chestiunea va fi reglementata de
catre autoritatea competenta dupa consultarea organizatiilor interesate ale
armatorilor, navigatorilor si pescarilor.
4. Aceasta conventie nu se aplica navelor din lemn construite traditional,
asemenea corabiilor arabe cu un singur catarg si panza triunghiulara si
joncilor.
Art. 2
In sensul acestei conventii:
a) termenul autoritate competenta desemneaza ministrul, serviciul
guvernamental sau orice alta autoritate abilitata sa emita regulamente, ordine
ori alte instructiuni avand putere legislativa in materie de durata a muncii
sau a odihnei navigatorilor ori in materie de echipaj al navelor;
b) termenul durata muncii inseamna timpul in care unui navigator ii este
cerut sa efectueze o munca pentru nava;
c) termenul durata odihnei inseamna timpul care nu este cuprins in durata
muncii; acest termen nu include pauzele de scurta durata;
d) termenul navigator inseamna orice persoana definita astfel de legislatia
nationala sau de contractele colective, care este folosita sau angajata in
orice calitate la bordul unei nave maritime careia i se aplica aceasta
conventie;
e) termenul armator desemneaza proprietarul navei sau orice alta
organizatie ori persoana, cum ar fi armatorul sau armatorul-chirias, care si-a
asumat responsabilitatea operarii navei fata de armator si care, asumandu-si o
asemenea responsabilitate, a acceptat sa preia toate sarcinile si
responsabilitatile care decurg din aceasta.
PARTEA a II-a
Durata muncii si durata odihnei navigatorilor
Art. 3
In limitele stabilite la art. 5, se va stabili fie un numar maxim de ore de
munca, care nu va fi depasit intr-o perioada de timp data, sau un numar minim
de ore de odihna, care va fi prevazut intr-o perioada de timp data.
Art. 4
Un membru care ratifica aceasta conventie recunoaste ca norma duratei
muncii navigatorilor, precum si a celorlalti lucratori va fi de 8 ore, cu o zi
de odihna pe saptamana si odihna in zilele de sarbatori legale. Totusi aceasta
nu va impiedica membrul sa aiba proceduri pentru autorizarea sau inregistrarea
unei intelegeri colective care sa stabileasca durata de munca normala a
navigatorilor pe o baza nu mai putin favorabila decat numita norma.
Art. 5
1. Limitele duratei muncii sau odihnei vor fi dupa cum urmeaza:
a) numarul maxim de ore de munca nu va depasi:
(i) 14 ore pe o perioada de 24 de ore; si
(ii) 72 de ore pe o perioada de 7 zile;
sau
b) numarul minim de ore de odihna nu va fi mai mic de:
(i) 10 ore pe o perioada de 24 de ore; si
(ii) 77 de ore pe o perioada de 7 zile.
2. Orele de odihna nu pot fi impartite in mai mult de doua perioade, dintre
care una fiind de cel putin 6 ore, si intervalul dintre perioadele consecutive
de odihna nu va depasi 14 ore.
3. Apelurile, exercitiile privind stingerea incendiilor si cele de salvare,
precum si rolurile prevazute de legislatia nationala si de instrumentele
internationale vor fi efectuate astfel incat sa reduca la minimum perturbarea
perioadelor de odihna si sa nu provoace oboseala.
4. In situatia in care un navigator este solicitat, de exemplu cand sala
masinilor este nesupravegheata, navigatorul va beneficia de o perioada de
odihna compensatorie adecvata, daca perioada normala de odihna este perturbata
de solicitari.
5. Daca nu exista nici un contract colectiv de munca ori sentinta arbitrala
sau daca autoritatea competenta decide ca dispozitiile contractului colectiv de
munca sau ale sentintei arbitrale in sensul prevederilor paragrafelor 3 sau 4
sunt insuficiente, autoritatea competenta va da astfel de dispozitii care sa
asigure odihna suficienta navigatorilor in cauza.
6. Nimic din continutul paragrafelor 1 si 2 nu va impiedica membrul sa
adopte o legislatie nationala sau o procedura care sa permita autoritatii
competente sa autorizeze ori sa inregistreze contracte colective care permit
derogari de la limitele stabilite. Asemenea derogari vor urma, pe cat posibil,
normele stabilite, dar pot tine seama de perioadele de concediu mai frecvente
sau mai lungi ori de acordarea concediului compensatoriu navigatorilor care
efectueaza serviciu de cart sau celor care lucreaza la bordul navelor care fac
voiaje scurte.
7. Membrul va solicita afisarea intr-un loc usor accesibil a unui tabel
care sa cuprinda organizarea muncii de la bordul navei, care va contine pentru
fiecare functie cel putin:
a) programul serviciului pe mare si al serviciului in port; si
b) numarul maxim de ore de munca sau numarul minim de ore de odihna,
prevazut de legislatie, de regulamente sau de contractele colective de munca in
vigoare in statul de pavilion.
8. Tabelul la care s-a facut referire in paragraful 7 va fi stabilit
intr-un format standardizat, scris in limba sau in limbile de lucru de pe nava
si in limba engleza.
Art. 6
Nici un navigator care nu a implinit varsta de 18 ani nu va lucra noaptea.
In sensul acestui articol, noapte inseamna o perioada de cel putin 9 ore
consecutive, incluzand intervalul dintre miezul noptii si ora 5,00 dimineata.
Aceasta prevedere nu este nevoie sa fie aplicata in cazul in care instruirea
efectiva a tinerilor navigatori cu varste cuprinse intre 16 si 18 ani, conform
programelor si planurilor stabilite, ar fi diminuata.
Art. 7
1. Nici o parte a acestei conventii nu va afecta dreptul comandantului unei
nave de a cere unui navigator sa execute orice numar de ore de munca necesare
pentru siguranta imediata a navei, a persoanelor aflate la bord sau a
incarcaturii ori in scopul de a acorda ajutor altor nave sau persoane aflate in
pericol pe mare.
2. Conform dispozitiilor paragrafului 1, comandantul poate suspenda
programele normale de lucru sau de odihna si poate cere unui navigator sa
execute orice numar de ore de lucru necesare pana la restabilirea situatiei
normale.
3. De indata ce este posibil, dupa ce a fost restabilita situatia normala,
comandantul se va asigura ca toti navigatorii care au lucrat intr-o perioada de
odihna vor beneficia de o perioada de odihna adecvata.
Art. 8
1. Membrul va cere sa fie mentinute registre ce cuprind orele zilnice de
munca sau orele zilnice de odihna ale navigatorilor, pentru a se permite
monitorizarea conformarii cu prevederile stabilite la art. 5. Navigatorul va
primi un exemplar al registrelor referitoare la persoana sa, semnat de
comandant sau de o persoana autorizata de comandant si de navigator.
2. Autoritatea competenta va stabili procedurile pentru tinerea unor astfel
de registre la bord, inclusiv intervalele la care vor fi consemnate
informatiile. Autoritatea competenta va stabili formatul registrelor cuprinzand
orele de munca sau orele de odihna ale navigatorilor, tinand seama de orice
directive ale Organizatiei Internationale a Muncii, sau va utiliza orice format
standard stabilit de catre organizatie. Formatul va fi intocmit in limba sau in
limbile prevazute la paragraful 8 al art. 5.
3. Un exemplar al prevederilor justificative ale legislatiei nationale
referitoare la aceasta conventie si un set al contractelor colective de munca
relevante se vor pastra la bord si vor fi usor accesibile echipajului.
Art. 9
Autoritatea competenta va examina si va aproba la intervale corespunzatoare
registrele prevazute la art. 8, pentru monitorizarea conformarii cu prevederile
referitoare la orele de munca sau la orele de odihna, care dau efect acestei
conventii.
Art. 10
Daca registrele sau alte marturii indica incalcarea prevederilor
referitoare la orele de munca sau de odihna, autoritatea competenta va cere ca
masurile, inclusiv daca este necesara revizuirea componentei echipajului navei,
sa fie luate astfel incat sa fie evitate viitoare infractiuni.
PARTEA a III-a
Echipajul navelor
Art. 11
1. Fiecare nava la care se aplica aceasta conventie va fi prevazuta cu un
echipaj suficient ca numar, de siguranta si eficient, in concordanta cu
certificatul pentru echipajul de minim de siguranta sau cu un document
echivalent emis de autoritatea competenta.
2. Cand se stabileste, se aproba sau se revizuieste componenta echipajului,
autoritatea competenta va tine seama de:
a) necesitatea evitarii sau a reducerii, pe cat posibil, a duratei de munca
excesive, a asigurarii unei durate suficiente de odihna si a limitarii
oboselii; si
b) instrumentele internationale citate in preambul.
Art. 12
Nici o persoana care nu a implinit varsta de 16 ani nu va lucra pe o nava.
PARTEA a IV-a
Responsabilitatile armatorilor si ale comandantilor
Art. 13
Armatorul se va asigura ca, in scopul respectarii obligatiilor rezultate
din aceasta conventie, comandantul dispune de resursele necesare, inclusiv de
un echipaj adecvat. Comandantul va lua toate masurile necesare pentru a asigura
respectarea conditiilor privind durata muncii si odihna navigatorilor,
rezultate din aceasta conventie.
PARTEA a V-a
Aplicarea
Art. 14
Fiecare membru care ratifica aceasta conventie se angajeaza sa aplice
prevederile ei printr-o legislatie nationala, in afara de cazul in care
acestora li se da efect pe calea contractelor colective de munca, a sentintelor
arbitrale sau a hotararilor judecatoresti.
Art. 15
1. Membrul va lua toate masurile necesare, inclusiv prevederea unor
sanctiuni si a unor masuri corective adecvate, pentru a garanta aplicarea efectiva
a prevederilor acestei conventii.
2. Membrul va dispune de servicii de inspectie adecvate pentru a controla
aplicarea masurilor luate pentru a da efect acestei conventii, pe care le va
dota cu resursele necesare in acest scop.
3. Dupa consultarea organizatiilor armatorilor si ale navigatorilor,
membrul va dispune de proceduri pentru investigarea reclamatiilor referitoare
la orice chestiune acoperita de aceasta conventie.
PARTEA a VI-a
Prevederi
Art. 16
Aceasta conventie revizuieste Conventia privind salariile, durata muncii
navigatorilor si echipajul navelor maritime (revizuita), 1958; Conventia
privind salariile, durata muncii navigatorilor si echipajul navelor maritime
(revizuita), 1949; Conventia privind salariile, durata muncii navigatorilor si
echipajul navelor maritime (revizuita), 1946; si Conventia privind durata
muncii navigatorilor si echipajul navelor maritime (revizuita), 1936. De la
data intrarii in vigoare a acestei conventii conventiile mentionate mai sus nu
vor mai fi deschise ratificarii.
Art. 17
Ratificarile formale ale acestei conventii vor fi comunicate directorului
general al Biroului International al Muncii si vor fi inregistrate de catre
acesta.
Art. 18
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii Organizatiei
Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor fi fost inregistrate de catre
directorul general al Biroului International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra in vigoare la 6 luni dupa ce ratificarile a
5 membri, dintre care 3 trebuie sa aiba flote comerciale atingand fiecare un
tonaj brut egal sau superior unui milion, vor fi fost inregistrate.
3. In continuare aceasta conventie va intra in vigoare, pentru fiecare
membru, la 6 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost inregistrata.
Art. 19
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie poate sa o denunte dupa
expirarea termenului de 10 ani de la data intrarii initiale in vigoare a
acesteia, printr-un act comunicat directorului general al Biroului
International al Muncii si inregistrat de catre acesta. O astfel de denuntare
nu va avea efect decat dupa un an de la data inregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care, in termen de un
an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevazuta la paragraful anterior, nu
si-a exercitat dreptul de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat
pentru o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, in conditiile prevazute de
prezentul articol.
Art. 20
1. Directorul general al Biroului International al Muncii ii va instiinta
pe toti membrii Organizatiei Internationale a Muncii cu privire la
inregistrarea tuturor ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate
de catre membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 18 paragraful 2 vor fi fost
indeplinite directorul general al Biroului International al Muncii va atrage
atentia membrilor organizatiei asupra datei la care prezenta conventie va intra
in vigoare.
Art. 21
Directorul general al Biroului International al Muncii va comunica
secretarului general al Natiunilor Unite, spre inregistrare, in conformitate cu
art. 102 din Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate
ratificarile si toate actele de denuntare pe care le-a inregistrat in
conformitate cu prevederile articolelor precedente.
Art. 22
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire
la aplicarea prezentei conventii si va examina daca este cazul sa se inscrie pe
ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau partiale a
conventiei.
Art. 23
1. In cazul in care Conferinta adopta o noua conventie avand ca obiect
revizuirea, totala sau partiala, a prezentei conventii si numai daca noua
conventie nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire va antrena
de plin drept, independent de prevederile art. 19 de mai sus, denuntarea
imediata a acestei conventii, sub rezerva ca noua conventie de revizuire sa fi
intrat in vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra in vigoare
prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane in orice caz in vigoare in forma si in
continutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat
conventia de revizuire.
Art. 24
Versiunile in limbile engleza si franceza ale textului acestei conventii
sunt egal autentice.
ANEXA 6
CONVENTIA Nr. 166/1987
privind repatrierea navigatorilor (revizuita)*)
*) Traducere.
Conferinta generala a Organizatiei Internationale a Muncii,
convocata la Geneva de catre Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii si reunita acolo la 24 septembrie 1987 in cea de a 74-a
sesiune a sa,
vazand ca de la adoptarea Conventiei privind repatrierea marinarilor, 1926,
si a Recomandarii privind repatrierea (comandanti de nava si ucenici), 1926,
dezvoltarile din cadrul industriei navale au dus la necesitatea revizuirii
conventiei ce include elementele recomandarii,
notand, de asemenea, ca progresul considerabil ce s-a realizat in cadrul
legislatiei nationale si al practicii privind repatrierea navigatorilor in
diverse cazuri nu este acoperit de prevederile Conventiei privind repatrierea
marinarilor, 1926,
considerand ca asemenea actiune cu ajutorul unui nou instrument international
care tine seama de anumite aspecte suplimentare privind repatrierea
navigatorilor ar putea, prin urmare, in mod dezirabil, sa ia in considerare
cresterea larg raspandita in utilizarea navigatorilor de alta nationalitate in
industria navala,
dupa ce a decis sa adopte anumite propuneri referitoare la revizuirea
Conventiei nr. 23 privind repatrierea marinarilor, 1926, si a Recomandarii nr.
27 privind repatrierea (pentru comandanti de nava si ucenici), 1926, chestiune
care este al cincilea punct pe ordinea de zi a sesiunii,
dupa ce a stabilit ca aceste propuneri ar trebui sa ia forma unei conventii
internationale,
adopta la 9 octombrie 1987 conventia ce urmeaza, care va fi denumita
Conventia privind repatrierea navigatorilor (revizuita), 1987:
PARTEA I
Camp de aplicare si definitii
Art. 1
1. Aceasta conventie se aplica fiecarei nave maritime, proprietate publica
sau privata, care este inmatriculata pe teritoriul oricarui membru pentru care
conventia este in vigoare si care este in mod obisnuit angajata in navigatia
maritima comerciala, precum si armatorilor si navigatorilor acestor nave.
2. In masura in care este posibil, dupa consultarea cu organizatiile
reprezentative ale armatorilor navelor de pescuit si pescarilor, autoritatea
competenta va aplica prevederile acestei conventii pescuitului maritim
comercial.
3. Daca exista indoieli in ceea ce priveste angajarea vreunei nave in
navigatia maritima comerciala sau in pescuitul maritim comercial, conform
acestei conventii, problema va fi rezolvata de catre autoritatea competenta
dupa consultarea cu organizatiile interesate ale armatorilor, navigatorilor si
ale pescarilor.
4. In sensul acestei conventii, termenul navigator inseamna orice persoana
angajata in orice activitate la bordul unei nave maritime careia i se aplica
aceasta conventie.
PARTEA a II-a
Drepturi
Art. 2
1. Un navigator are dreptul sa se repatrieze in urmatoarele situatii:
a) daca un angajament pe o perioada specifica sau pentru un anumit voiaj
expira in strainatate;
b) la expirarea perioadei avizului dat in conformitate cu prevederile
articolelor acordului sau ale contractului de angajare al navigatorului;
c) in caz de boala sau ranire ori in alte conditii medicale care necesita
repatrierea lui sau a ei, daca s-a constatat ca din punct de vedere medical
este apt sa calatoreasca;
d) in caz de naufragiu;
e) in cazul in care armatorul nu poate sa isi continue indeplinirea
obligatiilor legale sau contractuale ca angajator al navigatorului din cauza
falimentului, vanzarii navei, schimbarii inmatricularii navei sau din alte
cauze similare;
f) in cazul in care o nava este angajata intr-o zona de razboi, astfel cum
este definita in legislatia nationala sau in contractele colective de munca, in
care navigatorul nu consimte sa mearga;
g) in cazul incheierii sau al intreruperii angajarii in conformitate cu o
hotarare pe ramura sau cu un contract colectiv de munca ori in cazul incheierii
angajarii din orice alt motiv similar.
2. Legislatia nationala sau contractele colective de munca vor prevedea
durata maxima a perioadelor de serviciu la bordul navei in urma careia un
navigator are dreptul sa se repatrieze; aceste perioade vor fi mai mici de 12
luni. La stabilirea perioadelor maxime se va tine seama de factorii care
afecteaza mediul de lucru al navigatorilor. Fiecare membru va cauta, daca este
posibil, sa reduca aceste perioade, tinand seama de modificarile si de
progresul tehnologic, si poate fi indrumat de Comisia Maritima Mixta prin orice
recomandari facute cu privire la aceasta problema.
PARTEA a III-a
Destinatie
Art. 3
1. Fiecare membru pentru care aceasta conventie este in vigoare va prevedea
in legislatia nationala destinatiile catre care navigatorii pot fi repatriati.
2. Destinatiile astfel prevazute vor include locul in care navigatorul este
de acord sa isi asume obligatiile, locul stipulat de contractul colectiv de
munca, statul de resedinta al navigatorului sau un alt loc asemanator, stabilit
de comun acord in momentul angajarii. Navigatorul va avea dreptul sa aleaga
dintre destinatiile prevazute locul in care el sau ea urmeaza sa fie
repatriata.
PARTEA a IV-a
Dispozitii privind repatrierea
Art. 4
1. Armatorul are responsabilitatea de a asigura repatrierea prin mijloace
corespunzatoare si rapide. Transportul normal va fi cel pe calea aerului.
2. Costul repatrierii va fi suportat de catre armator.
3. Daca repatrierea a avut loc ca urmare a depistarii, conform legislatiei nationale
sau contractelor colective de munca, a unei grave abateri a navigatorului in
ceea ce priveste obligatiile lui sau ale ei privind angajarea, nici o prevedere
a acestei conventii nu va prejudicia dreptul de recuperare de la navigator a
costurilor de repatriere sau a unei parti din acestea, in conformitate cu
legislatia nationala sau cu contractele colective de munca.
4. Costul ce va fi suportat de catre armator va include:
a) calatoria pana la destinatia aleasa pentru repatriere in conformitate cu
prevederile art. 3;
b) cazarea si hrana din momentul in care navigatorul paraseste nava pana
cand ajunge la destinatia de repatriere;
c) cheltuielile si diurna din momentul in care el sau ea paraseste nava
pana cand ajunge la destinatia de repatriere, daca aceasta s-a prevazut in
legislatia nationala sau in contractele colective;
d) transportul a 30 kg de bagaj personal al navigatorului pana la
destinatia de repatriere;
e) tratamentul medical, daca este necesar, pana cand navigatorul este apt
din punct de vedere medical sa calatoreasca spre destinatia de repatriere.
5. Armatorul nu va cere navigatorului sa plateasca in avans, la inceputul
angajarii lui sau a ei, costul repatrierii si nici nu va recupera costul
repatrierii din salariile navigatorului sau din alte drepturi, cu exceptia
celor mentionate la paragraful 3.
6. In legislatia nationala nu se va prejudicia nici un drept al armatorului
de a recupera de la angajatorul de personal navigant costul repatrierii
navigatorilor care nu sunt angajati de catre armator.
Art. 5
Daca un armator nu respecta sau nu reuseste sa ia masurile in ceea ce
priveste costul repatrierii unui navigator care are dreptul sa se repatrieze:
a) autoritatea competenta a membrului in teritoriul caruia nava este
inmatriculata va respecta si va lua masuri in ceea ce priveste costul
repatrierii navigatorului respectiv. Daca aceasta nu reuseste sa faca acest
lucru, statul din care navigatorul urmeaza sa fie repatriat sau statul din care
el sau ea provine poate lua masuri pentru repatrierea lui sau a ei si poate
recupera costul de la membrul in al carui teritoriu este inmatriculata nava;
b) costurile suportate pentru repatrierea navigatorului vor fi recuperate
de la armator de catre membrul in al carui teritoriu este inmatriculata nava;
c) cheltuielile de repatriere nu vor fi imputate in nici un caz
navigatorului, cu exceptia celor prevazute la paragraful 3 al art. 4.
PARTEA a V-a
Alte dispozitii
Art. 6
Navigatorii care urmeaza sa fie repatriati vor putea obtine pasaportul si
celelalte documente de identitate in vederea repatrierii.
Art. 7
Timpul petrecut in asteptarea repatrierii si durata calatoriei de
repatriere nu vor fi scazute din plata care ii revine navigatorului.
Art. 8
Un navigator va considera ca a fost repatriat in timp util, daca el sau ea
a ajuns la destinatia prevazuta conform art. 3 sau daca navigatorul nu reclama
dreptul lui sau al ei la repatriere intr-o perioada de timp rezonabila, care va
fi definita in legislatia nationala sau in contractele colective de munca.
Art. 9
Prevederile acestei conventii, in masura in care nu sunt facute in alt fel
efective prin intermediul contractelor colective de munca sau in alt mod
similar, corespunzator conditiilor nationale, vor avea efect prin legislatia
nationala.
Art. 10
Fiecare membru va facilita repatrierea navigatorilor angajati pe nave care
fac escala in porturile sale sau care trec prin teritoriul sau ori prin apele
sale interne, precum si inlocuirea lor la bord.
Art. 11
Autoritatea competenta a fiecarui membru va asigura, prin intermediul unei
supravegheri adecvate, respectarea de catre armatorii de nave inmatriculate pe
teritoriul sau a prevederilor conventiei si va furniza Biroului International
al Muncii informatiile corespunzatoare.
Art. 12
Textul prezentei conventii va fi disponibil intr-o limba corespunzatoare
membrilor echipajului fiecarei nave care este inmatriculata in teritoriul
oricarui membru pentru care aceasta este in vigoare.
PARTEA a VI-a
Prevederi
Art. 13
Aceasta conventie revizuieste Conventia privind repatrierea marinarilor,
1926.
Art. 14
Ratificarile formale ale acestei conventii vor fi comunicate directorului
general al Biroului International al Muncii si vor fi inregistrate de catre
acesta.
Art. 15
1. Prezenta conventie nu va lega decat pe membrii Organizatiei
Internationale a Muncii, ale caror ratificari vor fi fost inregistrate de catre
directorul general al Biroului International al Muncii.
2. Prezenta conventie va intra in vigoare la 12 luni dupa ce ratificarile a
2 membri vor fi fost inregistrate de catre directorul general al Biroului
International al Muncii.
3. In continuare aceasta conventie va intra in vigoare, pentru fiecare
membru, la 12 luni de la data la care ratificarea sa va fi fost inregistrata.
Art. 16
1. Orice membru care a ratificat aceasta conventie poate sa o denunte dupa
expirarea termenului de 10 ani de la data intrarii initiale in vigoare a
acesteia, printr-un act comunicat directorului general al Biroului
International al Muncii si inregistrat de catre acesta. O astfel de denuntare
nu va avea efect decat dupa un an de la data inregistrarii.
2. Orice membru care a ratificat aceasta conventie si care, in termen de un
an de la expirarea perioadei de 10 ani, prevazuta la paragraful anterior, nu
si-a exercitat dreptul de denuntare prevazut de prezentul articol, va fi legat
pentru o noua perioada de 10 ani si ca urmare va putea sa denunte aceasta
conventie la expirarea fiecarei perioade de 10 ani, in conditiile prevazute de
prezentul articol.
Art. 17
1. Directorul general al Biroului International al Muncii ii va instiinta
pe toti membrii Organizatiei Internationale a Muncii cu privire la
inregistrarea tuturor ratificarilor si denuntarilor care i-au fost comunicate
de catre membrii organizatiei.
2. Atunci cand conditiile enuntate la art. 15 paragraful 2 vor fi fost
indeplinite directorul general al Biroului International al Muncii va atrage
atentia membrilor organizatiei asupra datei la care prezenta conventie va intra
in vigoare.
Art. 18
Directorul general al Biroului International al Muncii va comunica
secretarului general al Natiunilor Unite, spre inregistrare, in conformitate cu
art. 102 din Carta Natiunilor Unite, informatii complete privind toate
ratificarile si toate actele de denuntare pe care le-a inregistrat in
conformitate cu prevederile articolelor precedente.
Art. 19
Oricand va considera necesar Consiliul de administratie al Biroului
International al Muncii va prezenta un raport Conferintei generale cu privire
la aplicarea prezentei conventii si va examina daca este cazul sa se inscrie pe
ordinea de zi a conferintei problema revizuirii totale sau partiale a
conventiei.
Art. 20
1. In cazul in care Conferinta adopta o noua conventie avand ca obiect
revizuirea, totala sau partiala, a prezentei conventii si numai daca noua
conventie nu prevede altfel, atunci:
a) ratificarea de catre un membru a noii conventii de revizuire va antrena
de plin drept, independent de prevederile art. 16, denuntarea imediata a
acestei conventii, sub rezerva ca noua conventie de revizuire sa fi intrat in
vigoare;
b) de la data la care noua conventie de revizuire va intra in vigoare
prezenta conventie nu va mai fi deschisa ratificarii de catre membri.
2. Prezenta conventie va ramane in orice caz in vigoare in forma si in
continutul actuale pentru membrii care au ratificat-o, dar care nu au ratificat
conventia de revizuire.
Art. 21
Versiunile in limbile engleza si franceza ale textului acestei conventii
sunt egal autentice.