ORDONANTA Nr. 110 din 31 august 2000
pentru aderarea Romaniei la Conventia internationala privind salvarea, adoptata
la Londra la 28 aprilie 1989
ACT EMIS DE: GUVERNUL ROMANIEI
ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL NR. 432 din 2 septembrie 2000
In temeiul prevederilor art. 107 din Constitutia Romaniei si ale art. 1
lit. A pct. 2 din Legea nr. 125/2000 privind abilitarea Guvernului de a emite
ordonante,
Guvernul Romaniei adopta prezenta ordonanta.
ARTICOL UNIC
Romania adera la Conventia internationala privind salvarea, adoptata la
Londra la 28 aprilie 1989, prevazuta in anexa care face parte integranta din
prezenta ordonanta.
PRIM-MINISTRU
MUGUR CONSTANTIN ISARESCU
Contrasemneaza:
Ministrul transporturilor,
Anca Boagiu
p. Ministru de stat,
ministrul afacerilor externe,
Eugen Dijmarescu,
secretar de stat
CONVENTIA INTERNATIONALA (1989)
privind salvarea, adoptata la Londra la 28 aprilie 1989*)
*) Traducere.
Statele parti la prezenta conventie,
recunoscand dorinta de stabilire, de comun acord, de reguli internationale
uniforme privind operatiunile de salvare,
luand nota ca dezvoltarile substantiale, in special preocuparea crescanda
pentru protectia mediului inconjurator, au demonstrat necesitatea revizuirii
regulilor internationale care sunt continute in prezent de Conventia pentru
unificarea anumitor reguli ale dreptului privind asistenta si salvarea pe mare,
incheiata la Bruxelles la 23 septembrie 1910,
constiente de contributia majora pe care operatiunile de salvare eficiente
si rapide le pot aduce sigurantei navelor si altor bunuri aflate in pericol,
precum si protectiei mediului inconjurator,
convinse de nevoia de a asigura ca stimulente adecvate sunt disponibile
pentru persoanele care efectueaza operatiuni de salvare referitoare la nave si
alte bunuri aflate in pericol,
au convenit urmatoarele:
CAP. 1
Prevederi generale
Art. 1
Definitii
In sensul prezentei conventii:
a) operatiune de salvare desemneaza orice act sau activitate intreprinsa in
scopul acordarii de asistenta unei nave sau oricaror alte bunuri aflate in
pericol in apele navigabile sau in orice alte ape, oricare ar fi acestea;
b) nava desemneaza orice nava ori ambarcatiune sau orice structura capabila
sa navigheze;
c) bunuri desemneaza orice bunuri care nu sunt in mod permanent sau
intentionat anexate tarmului si include marfuri supuse riscului;
d) dauna produsa mediului inconjurator desemneaza deteriorarea fizica
substantiala produsa sanatatii umane sau vietii marine ori resurselor din apele
de coasta sau interioare sau in zonele adiacente acestora, cauzata prin
poluare, contaminare, incendiu, explozie sau alte incidente majore similare;
e) plata desemneaza orice recompensa, remunerare sau compensatie in conformitate
cu prevederile prezentei conventii;
f) Organizatie desemneaza Organizatia Maritima Internationala;
g) secretar general desemneaza secretarul general al Organizatiei.
Art. 2
Aplicarea conventiei
Prezenta conventie se va aplica ori de cate ori intr-un stat parte apar
proceduri judiciare sau de arbitraj privitoare la aspecte reglementate de
prezenta conventie.
Art. 3
Platformele si unitatile de foraj marin
Prezenta conventie nu se va aplica platformelor fixe sau plutitoare ori
unitatilor mobile de foraj marin, cand asemenea platforme sau unitati se afla
pe locuri angajate in explorarea, exploatarea sau extractia de resurse minerale
de pe fundul marii.
Art. 4
Navele proprietate de stat
1. Fara a aduce atingere prevederilor art. 5, prezenta conventie nu se va
aplica navelor de razboi sau altor nave necomerciale detinute sau operate de un
stat si care au dreptul, in momentul efectuarii operatiunilor de salvare, la
imunitate suverana, in conformitate cu principiile general recunoscute ale
dreptului international, numai daca respectivul stat nu decide altfel.
2. Atunci cand un stat parte decide sa aplice prezenta conventie si navelor
sale de razboi sau altor nave descrise la alin. 1, acesta trebuie sa notifice
secretarului general in legatura cu aceasta decizie, specificand termenii si
conditiile unei asemenea aplicari.
Art. 5
Operatiunile de salvare controlate de autoritatile publice
1. Prezenta conventie nu va afecta nici o prevedere a legislatiei nationale
sau a oricarei conventii internationale privitoare la operatiunile de salvare
efectuate de catre sau sub controlul autoritatilor publice.
2. Cu toate acestea, salvatorii care efectueaza astfel de operatiuni de
salvare vor fi indreptatiti sa beneficieze de drepturile si compensatiile
prevazute de prezenta conventie cu privire la operatiunile de salvare.
3. Gradul in care o autoritate publica avand obligatia de a efectua
operatiuni de salvare poate beneficia ea insasi de drepturile si compensatiile
prevazute de prezenta conventie va fi determinat de legea statului in care este
situata aceasta autoritate.
Art. 6
Contractele de salvare
1. Prezenta conventie se va aplica oricarei operatiuni de salvare, in
masura in care nu exista un contract care prevede altfel in mod expres sau
implicit.
2. Comandantul va avea autoritatea de a incheia contracte pentru operatiuni
de salvare in numele proprietarului navei. Comandantul sau proprietarul navei
va avea autoritatea de a incheia asemenea contracte in numele proprietarului
bunurilor aflate la bordul navei.
3. Nici una dintre prevederile prezentului articol nu va afecta aplicarea
art. 7 si nici obligatiile de a preveni sau de a reduce la minimum daunele
produse mediului inconjurator.
Art. 7
Anularea si modificarea contractelor
Un contract sau orice clauze ale acestuia pot fi anulate sau modificate
daca:
a) contractul a fost incheiat sub influenta dolului sau a pericolului si
clauzele sale sunt neechitabile; sau
b) plata ce trebuie facuta in baza contractului este in mod excesiv prea
mare sau prea mica in raport cu serviciile efectiv efectuate.
CAP. 2
Efectuarea operatiunilor de salvare
Art. 8
Obligatiile salvatorului, ale proprietarului si ale comandantului
1. Salvatorul va fi obligat fata de proprietarul navei sau al altor bunuri
aflate in pericol:
a) sa execute operatiunile de salvare cu grija corespunzatoare;
b) atunci cand indeplineste obligatiile prevazute la lit. a), sa acorde
grija corespunzatoare pentru a preveni sau a reduce la minimum daunele produse
mediului inconjurator;
c) sa solicite asistenta de la alti salvatori ori de cate ori circumstante
rezonabile impun aceasta; si
d) sa accepte interventia altor salvatori atunci cand, in mod rezonabil,
comandantul sau proprietarul navei sau al altor bunuri aflate in pericol cer
acest lucru, cu conditia totusi ca suma prevazuta ca recompensa pentru salvator
sa nu fie afectata daca se dovedeste ca o asemenea cerere a fost nerezonabila.
2. Proprietarul si comandantul navei sau proprietarul altor bunuri aflate
in pericol vor fi obligati fata de salvator:
a) sa coopereze pe deplin cu acesta in timpul operatiunilor de salvare;
b) facand aceasta, sa manifeste grija corespunzatoare pentru a preveni sau
a reduce la minimum daunele produse mediului inconjurator; si
c) atunci cand nava sau alte bunuri sunt aduse intr-un loc sigur, sa
accepte repredarea acestora la cererea rezonabila a salvatorului.
Art. 9
Drepturile statelor riverane
Nici una dintre prevederile prezentei conventii nu va afecta dreptul
respectivului stat riveran de a lua masuri in conformitate cu principiile
general recunoscute ale dreptului international, pentru a-si proteja litoralul
sau interesele conexe de poluare ori amenintarea cu poluarea, ca urmare a unui
accident maritim sau a unor actiuni legate de un asemenea accident care, in mod
rezonabil, indreptatesc sa se traga concluzia ca se vor produce consecinte
daunatoare, inclusiv dreptul unui stat riveran de a da dispozitii in legatura
cu operatiunile de salvare.
Art. 10
Obligatia de a acorda asistenta
1. Fiecare comandant este obligat, in masura in care, poate sa faca aceasta
fara a pune in pericol propria nava si persoanele aflate la bordul acesteia, sa
acorde asistenta oricarei persoane aflate in pericol de a se pierde pe mare.
2. Statele parti vor adopta masurile necesare pentru indeplinirea
obligatiilor prevazute la alin. 1.
3. Proprietarul navei nu va fi tinut responsabil de incalcarea unei
obligatii a comandantului conform prevederilor alin. 1.
Art. 11
Cooperarea
De fiecare data cand reglementeaza sau decide asupra problemelor legate de
operatiunile de salvare, cum este admiterea in porturi a navelor in pericol sau
prevederea de facilitati pentru salvatori, un stat parte va lua in considerare
necesitatea cooperarii intre salvatori, alte parti interesate si autoritatile
publice, in vederea asigurarii efectuarii operatiunilor de salvare in mod
eficient si performant, in scopul salvarii vietilor omenesti sau a bunurilor
aflate in pericol, precum si pentru prevenirea daunelor produse mediului
inconjurator in general.
CAP. 3
Drepturile salvatorilor
Art. 12
Conditiile pentru recompensa
1. Operatiunile de salvare care au avut un rezultat util dau dreptul la
recompensa.
2. Exceptand cazurile in care se prevede altfel, nici o plata nu va fi
datorata in temeiul prezentei conventii daca operatiunile de salvare nu au avut
un rezultat util.
3. Acest capitol se va aplica indiferent daca atat nava salvata, cat si
nava care a efectuat operatiunile de salvare apartin aceluiasi proprietar.
Art. 13
Criterii pentru stabilirea recompensei
1. Recompensa va fi stabilita in asa fel incat sa se incurajeze
operatiunile de salvare, luandu-se in considerare urmatoarele criterii,
indiferent de ordinea in care sunt prezentate mai jos:
a) valoarea salvata a navei si a altor bunuri;
b) calificarea si eforturile depuse de salvatori pentru prevenirea sau
reducerea la minimum a daunelor produse mediului inconjurator;
c) masura in care operatiunile de salvare au reusit;
d) natura si gradul pericolului;
e) calificarea si eforturile depuse de salvatori pentru salvarea navei, a
altor bunuri, precum si pentru salvarea vietilor omenesti;
f) timpul folosit, cheltuielile si pierderile suferite de salvatori;
g) riscul de responsabilitate sau alte riscuri asumate de salvatori si de
echipamentele acestora;
h) promptitudinea serviciilor acordate;
i) disponibilitatea si utilizarea de nave sau alte echipamente destinate
operatiunilor de salvare;
j) gradul de pregatire si eficienta a echipamentelor salvatorului, precum
si valoarea acestora.
2. Piata unei recompense stabilite in conformitate cu prevederile alin. 1
va fi facuta de toti cei interesati de nava si de alte bunuri, proportional cu
respectivele valori salvate ale fiecaruia. Cu toate acestea, un stat parte
poate sa prevada in legislatia sa nationala ca plata recompensei sa fie facuta
de unul dintre cei interesati, conditionat de existenta unui drept de recurs al
acestuia impotriva celorlalti interesati pentru partile din recompensa ce
trebuie platite de fiecare. Nici o prevedere a prezentului articol nu va
interzice dreptul la aparare.
3. Recompensele, fara includerea dobanzilor si a costurilor legale
recuperabile ce ar putea fi platite suplimentar, nu vor putea depasi valoarea
salvata a navei si a celorlalte bunuri.
Art. 14
Compensatii speciale
1. Daca salvatorul a efectuat operatiuni de salvare a unei nave care, prin
ea insasi sau datorita incarcaturii sale, prezenta un pericol pentru mediul
inconjurator, si nu a reusit sa obtina o recompensa, in conformitate cu
prevederile art. 13, cel putin echivalenta cu compensatia speciala evaluata in
conformitate cu acest articol, acesta va avea dreptul sa obtina o compensatie
speciala de la proprietarul navei, care sa acopere cel putin cheltuielile sale,
asa cum este definit mai jos.
2. Daca, in circumstantele prezentate la alin. 1, salvatorul, prin
operatiunile de salvare efectuate, a prevenit sau a redus la minimum daunele
produse mediului inconjurator, compensatia speciala ce trebuie platita de
proprietar salvatorului in conformitate cu alin. 1 va putea fi majorata cu
maximum 30% din cheltuielile suportate de salvator. Cu toate acestea,
tribunalul, daca apreciaza ca este corect si just sa faca aceasta si luand in
considerare criteriile relevante stabilite la art. 13 alin. 1, va putea in
continuare sa majoreze aceasta compensatie speciala, insa in nici un caz
majorarea totala nu va putea depasi 100% din cheltuielile suportate de
salvator.
3. Cheltuielile salvatorului, in sensul alin. 1 si 2, desemneaza
cheltuielile proprii suportate in mod rezonabil de salvator in cursul
operatiunilor de salvare si o valoare echitabila pentru echipamentul si
personalul utilizate efectiv si rezonabil in operatiunile de salvare, luandu-se
in considerare criteriile stabilite la art. 13 alin. 1 lit. h), i) si j).
4. Compensatia speciala totala prevazuta de prezentul articol va fi platita
numai daca si in masura in care o asemenea compensatie este mai mare decat
orice recompensa ce ar putea fi recuperata de salvator in temeiul art. 13.
5. Daca salvatorul a fost neglijent si astfel a dat gres in incercarea de a
preveni sau a reduce la minimum daunele produse mediului inconjurator, el va
putea fi privat, in totalitate sau in parte, de orice compensatie speciala
datorata in temeiul prezentului articol.
6. Nici o prevedere a prezentului articol nu va afecta dreptul la recurs
din partea proprietarului navei.
Art. 15
Impartirea intre salvatori
1. Impartirea recompensei platite in temeiul art. 13 intre salvatori va fi
facuta pe baza criteriilor continute de respectivul articol.
2. Impartirea intre proprietar, comandant si alte persoane aflate in
serviciul fiecarei nave de salvare se va face in conformitate cu legea
pavilionului fiecarei nave. Daca salvarea nu a fost efectuata de o nava,
impartirea va fi facuta conform legii care guverneaza contractul dintre
salvator si cei aflati in serviciul sau.
Art. 16
Salvarea de persoane
1. Nici o remuneratie nu este datorata de persoanele ale caror vieti au
fost salvate, dar nici o prevedere a prezentului articol nu va afecta
dispozitiile legislatiei nationale privitoare la acest subiect.
2. Un salvator al vietii umane, care a luat parte la serviciile acordate cu
ocazia accidentului care a determinat salvarea, este indreptatit la o
cota-parte echitabila din plata acordata salvatorului pentru salvarea navei sau
a altor bunuri ori pentru prevenirea sau reducerea la minimum a daunelor
produse mediului inconjurator.
Art. 17
Serviciile acordate in temeiul contractelor existente
Nici o plata nu este datorata in temeiul prevederilor prezentei conventii,
in afara cazului in care serviciile acordate depasesc ceea ce este considerat
in mod rezonabil ca o prestatie datorata in temeiul contractului incheiat
inainte de aparitia pericolului.
Art. 18
Efectul neglijentei salvatorului
Un salvator va putea fi privat, in totalitate sau partial, de plata
datorata in temeiul prezentei conventii, in masura in care operatiunile de
salvare au devenit necesare sau mai dificile din cauza greselii sau neglijentei
salvatorului sau daca salvatorul a fost gasit vinovat de frauda ori de alte
practici necinstite.
Art. 19
Interdictia operatiunilor de salvare
Serviciile acordate fara a lua in considerare interdictia expresa si
rezonabila a proprietarului sau comandantului navei ori a proprietarului altor
bunuri in pericol, care nu sunt si nici nu au fost la bordul navei, nu vor da
dreptul la plata in temeiul prezentei conventii.
CAP. 4
Pretentii si actiuni
Art. 20
Privilegiul maritim
1. Nici o prevedere a prezentei conventii nu va afecta privilegiul maritim
al salvatorului detinut in temeiul oricarei alte conventii internationale sau
al legislatiei nationale.
2. Salvatorul nu va putea beneficia de privilegiul sau maritim atunci cand
o garantie satisfacatoare pentru pretentiile sale, incluzand dobanzile si
cheltuielile, a fost in mod corespunzator oferita sau depusa.
Art. 21
Obligatia de a depune garantii
1. La cererea salvatorului, o persoana responsabila pentru plata datorata
in temeiul prezentei conventii va depune o garantie satisfacatoare pentru
pretentii, incluzand dobanzile si cheltuielile suportate de salvator.
2. Fara a prejudicia prevederile alin. 1, proprietarul navei salvate va
depune toate eforturile pentru a se asigura ca proprietarii incarcaturii au
depus garantii satisfacatoare pentru pretentiile formulate impotriva lor, care
includ dobanzile si cheltuielile pana la eliberarea incarcaturii.
3. Nava si alte bunuri salvate nu vor putea fi mutate fara consimtamantul salvatorului
din portul sau locul unde au ajuns pentru prima oara dupa finalizarea
operatiunilor de salvare, pana cand garantia satisfacatoare nu a fost depusa
pentru pretentiile salvatorului cu privire la respectiva nava sau la bunuri.
Art. 22
Platile provizorii
1. Instanta judecatoreasca competenta sa se pronunte asupra pretentiilor
salvatorului va putea sa dispuna, prin decizie provizorie, plata unei asemenea
sume in favoarea salvatorului, a carei valoare apare a fi corecta si justa, in
conditii care sa includa prevederi privind garantii corespunzatoare, atunci
cand este necesar, atat cat poate fi corect si just in conformitate cu
circumstantele cazului.
2. In eventualitatea unei plati provizorii facute in temeiul prezentului
articol, garantia depusa in temeiul art. 21 va fi redusa in mod corespunzator.
Art. 23
Limitarea actiunilor
1. Orice actiune privitoare la platile facute in temeiul prezentei
conventii va fi prescrisa, daca nu au fost instituite proceduri judecatoresti
sau de arbitraj, intr-o perioada de 2 ani. Termenul prescriptiei incepe sa
curga din ziua in care operatiunile de salvare au luat sfarsit.
2. Persoana impotriva careia s-au formulat pretentii va putea oricand
inauntrul termenului de prescriptie sa extinda acest termen printr-o declaratie
adresata pretendentului. Acest termen, la randul lui, va putea fi extins prin
aceeasi procedura.
3. O actiune in despagubire impotriva unei persoane responsabile va putea
fi formulata chiar si dupa expirarea termenului de prescriptie prevazut la
alineatele precedente, daca s-a introdus in termenul prevazut de legea statului
in care au fost instituite procedurile.
Art. 24
Dobanda
Dreptul salvatorului la dobanda aferenta oricarei plati datorate in temeiul
prezentei conventii va fi determinat in conformitate cu legea statului in care
este situata instanta judecatoreasca competenta care a fost sesizata asupra
cazului.
Art. 25
Marfuri proprietate de stat
Exceptand cazul in care statul proprietar consimte altfel, nici o prevedere
a prezentei conventii nu va putea fi invocata ca temei pentru sechestrul,
arestul sau detentia, prin nici un proces legal si prin nici o alta procedura
in rem, a marfurilor necomerciale apartinand unui stat, si care au dreptul, la
momentul operatiunii de salvare, la imunitate suverana in temeiul principiilor
general recunoscute ale dreptului international.
Art. 26
Marfuri umanitare
Nici o prevedere a prezentei conventii nu va putea fi invocata ca temei
pentru sechestrul, arestul sau detentia marfurilor umanitare donate de un stat,
daca acest stat a fost de acord sa plateasca pentru serviciile de salvare
acordate acelor marfuri umanitare.
Art. 27
Publicarea deciziilor de arbitraj
Statele parti vor incuraja, in masura posibilului si cu consimtamantul
partilor, publicarea deciziilor de arbitraj pronuntate in cazurile de salvare.
CAP. 5
Dispozitii finale
Art. 28
Semnarea, ratificarea, acceptarea, aprobarea si aderarea
1. Prezenta conventie va ramane deschisa pentru semnare la sediul
Organizatiei, de la 1 iulie 1989 pana la 30 iunie 1990, data dupa care va
ramane deschisa pentru aderare.
2. Statele isi pot exprima consimtamantul de a deveni parte la prezenta
conventie prin:
a) semnare fara rezerve in ceea ce priveste ratificarea, acceptarea sau
aprobarea; sau
b) semnare sub rezerva ratificarii, acceptarii sau aprobarii, urmata de
ratificare, acceptare ori aprobare; sau
c) aderare.
3. Ratificarea, acceptarea, aprobarea sau aderarea vor fi efectuate prin
depunerea unui instrument in acest scop la secretarul general.
Art. 29
Intrarea in vigoare
1. Prezenta conventie va intra in vigoare la un an de la data la care 15
state si-au exprimat consimtamantul de a deveni parte la aceasta.
2. Pentru un stat care isi exprima consimtamantul de a deveni parte la
prezenta conventie dupa ce conditiile de intrare in vigoare au fost
indeplinite, acest consimtamant va produce efecte la un an de la exprimarea
lui.
Art. 30
Rezerve
1. Orice stat va putea, in momentul semnarii, ratificarii, acceptarii,
aprobarii sau aderarii, sa isi rezerve dreptul de a nu aplica prevederile
prezentei conventii:
a) atunci cand operatiunile de salvare au loc in apele interioare si toate
navele implicate sunt de navigatie interioara;
b) atunci cand operatiunile de salvare au loc in apele interioare si nici o
nava nu este implicata;
c) atunci cand toate partile interesate sunt cetateni ai acelui stat;
d) atunci cand bunurile implicate sunt proprietate cultural-maritima de
interes preistoric, arheologic sau istoric si sunt situate pe fundul marii.
2. Rezervele facute la momentul semnarii sunt supuse confirmarii in urma
ratificarii, acceptarii sau aprobarii.
3. Orice stat care a facut o rezerva la prezenta conventie o va putea
retrage in orice moment prin intermediul unei notificari adresate secretarului
general. Aceasta retragere va produce efecte de la data primirii notificarii.
Daca notificarea stipuleaza ca respectiva retragere a unei rezerve va produce
efecte de la o data specificata in aceasta, iar aceasta data este ulterioara
datei primirii notificarii de catre secretarul general, retragerea va produce
efecte de la aceasta data ulterioara.
Art. 31
Denuntarea
1. Prezenta conventie poate fi denuntata de orice stat parte in orice
moment dupa expirarea unui an de la data la care prezenta conventie intra in
vigoare pentru statul respectiv.
2. Denuntarea se va efectua prin depunerea unui instrument de denuntare la
secretarul general.
3. O denuntare va produce efecte la un an de la primirea instrumentului de
denuntare de catre secretarul general sau dupa o perioada mai lunga care poate
fi specificata in instrumentul de denuntare.
Art. 32
Revizuirea si amendarea
1. Organizatia va putea convoca o conferinta in scopul revizuirii sau
amendarii prezentei conventii.
2. Secretarul general va convoca o conferinta a statelor parti la prezenta
conventie, in scopul revizuirii sau amendarii conventiei, la cererea a 8 state
parti sau a unei patrimi din numarul statelor parti, oricare din aceste cifre
este mai mare.
3. Orice consimtamant de a deveni parte la prezenta conventie, exprimat
dupa data intrarii in vigoare a unui amendament la prezenta conventie, va fi
considerat ca aplicandu-se conventiei asa cum este amendata.
Art. 33
Depozitarul
1. Prezenta conventie va fi depusa la secretarul general.
2. Secretarul general:
a) va informa toate statele parti care au semnat prezenta conventie sau au
aderat la aceasta si toti membrii organizatiei despre:
(i) fiecare noua semnare sau depunere a unui instrument de ratificare,
acceptare, aprobare sau aderare, precum si data acesteia;
(ii) data intrarii in vigoare a prezentei conventii;
(iii) depunerea oricarui instrument de denuntare a prezentei conventii si
data la care s-a primit aceasta, precum si data la care denuntarea produce
efecte;
(iv) orice amendare adoptata in conformitate cu art. 32;
(v) primirea oricarei rezerve, declaratii sau notificari facute in temeiul
prezentei conventii;
b) va transmite copii certificate conforme de pe prezenta conventie tuturor
statelor care au semnat prezenta conventie sau au aderat la aceasta.
3. De indata ce prezenta conventie intra in vigoare, o copie certificata
conforma de pe aceasta va fi transmisa de catre depozitar secretarului general
al Natiunilor Unite, pentru a fi inregistrata si publicata in conformitate cu
prevederile art. 102 din Carta Natiunilor Unite.
Art. 34
Limbi
Prezenta conventie este intocmita intr-un singur exemplar original, in
limbile araba, chineza, engleza, franceza, rusa si spaniola, toate textele
fiind egal autentice.
Drept care, subsemnatii, imputerniciti legal in acest scop de Guvernele respective,
au semnat prezenta conventie.
Adoptata la Londra la 28 aprilie 1989.
ANEXA 1
Intelegerea comuna privind art. 13 si 14 din Conventia internationala
SALVAGE, 1989
Este in spiritul intelegerii comune ca, in fixarea recompensei pe baza art.
13 si acordarea compensatiei speciale pe baza art. 14 din Conventia
internationala SALVAGE, 1989, tribunalul nu este competent sa fixeze o
recompensa pe baza art. 13 mai mult decat valoarea navei sau a bunurilor
salvate inainte de acordarea compensatiei speciale care va fi platita in baza
art. 14.
ANEXA 2
Rezolutia care cere amendarea Regulilor YORK-ANVERS, 1974
Conferinta internationala SALVAGE, 1989,
a adoptat Conventia Internationala SALVAGE, denumita in continuare
conventie,
considerand ca platile facute in conformitate cu art. 14 nu sunt dorite a
fi admise ca avarie comuna,
cerand secretarului general al Organizatiei Maritime Internationale sa ia
masurile necesare in vederea amendarii Regulilor YORK-ANVERS, 1974, respectiv
sa se asigure ca compensatia speciala platita in baza art. 14 nu este subiect
al avariei comune.
ANEXA 3
Rezolutia asupra cooperarii internationale pentru implementarea Conventiei
internationale SALVAGE, 1989
Conferinta internationala SALVAGE, 1989,
in adoptarea Conventiei internationale SALVAGE, 1989, denumita in
continuare conventie,
considerand vointa multor state sa devina parti la conventie,
recunoscand ca intrarea in vigoare a conventiei va reprezenta un important
factor aditional pentru protectia mediului marin,
considerand ca publicitatea internationala si larga implementare a
conventiei este de cea mai mare importanta pentru atingerea acestor obiective
propuse,
I. Recomanda:
a) ca Organizatia sa promoveze o politica de publicitate publica a
conventiei prin organizarea de seminare, cursuri sau simpozioane;
b) ca institutiile de pregatire create sub auspiciile Organizatiei sa
includa studiul conventiei in tabla lor de materii;
II. Cere:
a) statelor membre sa transmita Organizatiei textele legilor, ordinelor,
decretelor, hotararilor sau ale altor instrumente prin care ele au promulgat
variate chestiuni legate de aplicarea si scopul conventiei;
b) statelor membre, consultand Organizatia, sa promoveze acordarea
ajutorului acelor state care cer asistenta tehnica pentru intocmirea legilor,
ordinelor, decretelor, hotararilor sau a altor instrumente necesare pentru
implementarea conventiei; si
c) Organizatiei sa anunte statele membre despre orice comunicare primita in
baza alin. II lit. a).