Anunţă-mă când se modifică Fişă act Comentarii (0) Trimite unui prieten Tipareste act

LEGE Nr

LEGE   Nr. 96 din 23 septembrie 1996

pentru ratificarea Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia in domeniul transporturilor internationale rutiere si a Acordului dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene, semnate la Erevan la 25 martie 1996

ACT EMIS DE: PARLAMENT

ACT PUBLICAT IN: MONITORUL OFICIAL  NR. 233 din 26 septembrie 1996


SmartCity3


    Parlamentul Romaniei adopta prezenta lege.

    Art. 1
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia in domeniul transporturilor internationale rutiere, semnat la Erevan la 25 martie 1996.
    Art. 2
    Se ratifica Acordul dintre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene, semnat la Erevan la 25 martie 1996.

    Aceasta lege a fost adoptata de Camera Deputatilor in sedinta din 10 iunie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                     p. PRESEDINTELE CAMEREI DEPUTATILOR
                                ION RATIU

    Aceasta lege a fost adoptata de Senat in sedinta din 4 septembrie 1996, cu respectarea prevederilor art. 74 alin. (2) din Constitutia Romaniei.

                       p. PRESEDINTELE SENATUI
                               ION SOLCANU


                                 ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia in domeniul transporturilor internationale rutiere

    Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia, denumite in continuare parti contractante,
    dorind sa contribuie la dezvoltarea reciproc avantajoasa a relatiilor comerciale si economice,
    in scopul facilitarii si reglementarii transporturilor rutiere internationale de persoane si marfuri intre cele doua state si in tranzit pe teritoriile lor, pe baza egalitatii in drepturi si a avantajului reciproc,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    Domeniul de aplicabilitate
    1. Dispozitiile prezentului acord se aplica transporturilor de persoane si de marfuri efectuate cu vehicule inmatriculate pe teritoriul unuia dintre cele doua state, in trafic direct intre Romania si Republica Armenia, in tranzit pe teritoriile lor, precum si transporturilor spre sau din terte state.
    2. Prezentul acord nu afecteaza drepturile si obligatiile partilor contractante care decurg din prevederile altor acorduri bilaterale sau multilaterale din domeniul transporturilor rutiere internationale de marfuri sau de persoane, in vigoare pentru acea parte contractanta.
    Art. 2
    Definitii
    In sensul prezentului acord:
    - termenul transportator desemneaza pentru Romania orice persoana fizica sau juridica avand sediul principal in Romania si, pentru Republica Armenia, Ministerul Transporturilor si Comunicatiilor sau orice organizatie armeana autorizata de catre Guvernul Republicii Armenia si care, in conformitate cu legislatia nationala in vigoare in statul de inmatriculare a vehiculului, este autorizata sa efectueze transporturi internationale de persoane sau de marfuri pentru altii sau in cont propriu;
    - termenul vehicul desemneaza orice mijloc de transport rutier cu propulsie mecanica, construit si utilizat pentru transportul a mai mult de noua (9) persoane, inclusiv soferul, sau pentru transportul de marfuri si care este inmatriculat pe teritoriul unuia dintre cele doua state.
    De asemenea, este considerat vehicul orice ansamblu format dintr-un camion, un vehicul tractor si o remorca sau semiremorca, camionul si vehiculul tractor fiind inmatriculate pe teritoriul uneia dintre partile contractante. Remorca sau semiremorca poate fi inregistrata sau nu in acelasi stat;
    - termenul autorizatie desemneaza documentul care se elibereaza pentru a fi folosit, cu sau fara scutire de plata taxelor, in conformitate cu legislatia in vigoare a fiecarei parti contractante, si care, pentru transporturile de marfuri, da dreptul transportatorului sa efectueze un transport dus-intors in trafic direct sau in tranzit pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, pe perioada sa de valabilitate; pentru transportul de persoane mentionat la art. 4, autorizatia da dreptul transportatorului de a efectua transporturi pe o perioada determinata;
    - termenul aprobare pentru transporturi regulate de persoane desemneaza orice document care se elibereaza in conformitate cu reglementarile in vigoare ale uneia dintre cele doua parti contractante si care acorda dreptul transportatorului sa efectueze un transport de persoane pe linii regulate, in trafic direct sau in tranzit, pe teritoriul statului celeilalte parti contractante pentru o perioada de timp determinata;
    - termenul teritoriu al partii contractante defineste teritoriul Romaniei sau teritoriul Republicii Armenia.
    Transportul de persoane
    Art. 3
    Transporturi regulate
    1. Transporturile regulate de persoane cu autobuze se efectueaza pe un itinerar determinat, in conformitate cu orarele si cu tarifele convenite, pasagerii putand fi imbarcati sau debarcati in punctele de plecare si de sosire ale liniei (la capetele de linii), precum si in alte locuri de oprire convenite.
    2. Liniile regulate trebuie sa fie aprobate de catre autoritatile competente ale fiecarei parti contractante, pentru rutele de pe teritoriile lor respective, in conformitate cu prevederile legislatiilor lor nationale, precum si cu acordul statelor tranzitate.
    3. Cererea pentru aprobarea unei curse regulate de persoane va fi adresata autoritatii competente a statului unde este inmatriculat vehiculul, care are dreptul de a o accepta sau nu. In cazul in care cererea nu ridica obiectii, aceasta autoritate competenta o va transmite, inclusiv acordul statelor tranzitate, spre examinare autoritatii competente a celeilalte parti contractante.
    Continutul cererii si conditiile de operare a liniilor de autobuze vor fi convenite la reuniunea Comisiei mixte prevazute la art. 15 din prezentul acord.
    Art. 4
    Transporturi ocazionale
    1. Transporturile ocazionale de persoane, altele decat cele pe linii regulate, pot fi efectuate de catre transportatorii uneia dintre partile contractante, numai pe baza unei autorizatii, acordata in prealabil de autoritatea competenta a celeilalte parti contractante, cu exceptia cazurilor prevazute la art. 5.
    2. In cursul calatoriei de intoarcere a vehiculului care a efectuat transportul de persoane nu pot fi transportati alti pasageri decat cei mentionati in lista de pasageri la calatoria dus.
    3. Cererea de obtinere a autorizatiei prevazute la pct. 1 trebuie sa urmeze aceeasi procedura descrisa la paragraful 2 al art. 3 din prezentul acord.
    Continutul cererii va fi convenit la reuniunea Comisiei mixte prevazute la art. 15 al prezentului acord.
    Art. 5
    Transporturi scutite de autorizatii
    Transporturile de persoane, in trafic direct sau in tranzit, scutite de autorizatie, care se efectueaza pe baza unei liste de calatori, sunt urmatoarele:
    1. Transportul ocazional al acelorasi persoane cu acelasi vehicul de-a lungul calatoriei, punctele de plecare si de sosire fiind situate in tara de inmatriculare a vehiculului, nefiind imbarcata sau debarcata nici o persoana pe parcursul sau la opririle din afara teritoriului partii contractante respective (transport cu "usile inchise").
    2. Transportul ocazional al unui grup de persoane dintr-un punct situat in statul de inmatriculare a vehiculului la un punct situat pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, vehiculul la intoarcere parasind gol acest teritoriu.
    3. Transportul ocazional de persoane in tranzit pe teritoriul celeilalte parti contractante, excluzand calatoriile care au loc, cu acelasi vehicul, de mai multe ori in decurs de 16 zile.
    In cazul unor asemenea transporturi, calatorii pot fi imbarcati sau debarcati pe teritoriul statului celeilalte parti contractante, cu caracter exceptional, numai daca s-a obtinut aprobarea prealabila din partea autoritatii competente a acestei parti contractante.
    4. Calatoria unui vehicul de persoane pentru inlocuirea unuia care a devenit inutilizabil.
    Transportul de marfuri
    Art. 6
    Autorizatii
    1. Transporturile cu vehiculele de marfuri, cu sau fara incarcatura, cu exceptia celor mentionate la art. 7, in trafic direct intre teritoriile celor doua parti contractante sau in tranzit, se efectueaza pe baza de autorizatii.
    2. Autorizatia este eliberata de autoritatea competenta a partii contractante din statul unde este inmatriculat vehiculul, pentru acel vehicul si pe numele transportatorului. Autorizatia nu este transmisibila si nu poate fi folosita de un alt transportator sau pentru un alt vehicul.
    3. Autorizatia da dreptul transportatorului sa incarce la cursa de inapoiere marfuri de pe teritoriul celuilalt stat, cu conditia ca acestea sa fie destinate statului de inmatriculare a vehiculului.
    4. Autoritatile competente ale fiecarei parti contractante convin, pe baza de reciprocitate, asupra tipului si numarului de autorizatii.
    Art. 7
    Transporturi scutite de autorizatii
    1. Transporturile de marfuri, in trafic direct sau tranzit, scutite de autorizatie, sunt urmatoarele:
    a) deplasarea vehiculelor goale destinate inlocuirii, depanarii si remorcarii vehiculelor avariate sau defecte;
    b) transporturi funerare;
    c) transporturi de obiecte si opere de arta destinate unor targuri, expozitii sau manifestari culturale;
    d) transporturi de obiecte si echipamente de publicitate;
    e) transporturi de obiecte de stramutare;
    f) transporturi de aparate, accesorii, animale pentru manifestari teatrale, muzicale, de cinema sau sportive, pentru circuri sau targuri si expozitii, precum si cele destinate inregistrarilor cinematografice, radiofonice sau de televiziune;
    g) transporturi de articole necesare acordarii asistentei medicale de urgenta, in special in caz de catastrofe, si transporturi de marfuri in cazul ajutoarelor umanitare;
    h) transporturi de marfuri cu vehicule a caror greutate totala, inclusiv greutatea remorcilor, nu depaseste 6 tone sau a caror sarcina utila permisa, inclusiv cea a remorcilor, nu depaseste 3,5 tone;
    i) transporturile postale ca serviciu public.
    2. Comisia mixta mentionata la art. 15 este autorizata sa completeze lista prevazuta la. pct. 1.
    Dispozitii generale
    Art. 8
    Transporturi din si in terte state
    Transportatorii uneia dintre partile contractante, autorizati potrivit prevederilor art. 2, pot efectua transporturi de marfuri intre teritoriul celeilalte parti contractante si un stat tert, precum si dintr-un stat tert catre teritoriul celeilalte parti contractante, numai daca au obtinut, pe baza de reciprocitate, aprobarea autoritatii competente a celeilalte parti contractante.
    Art. 9
    Greutatea si dimensiunile vehiculelor
    1. In cazul in care greutatea, dimensiunile sau sarcina pe osie a vehiculului depasesc limitele maxime admise pe teritoriul unei parti contractante, vehiculul trebuie sa posede o autorizatie speciala emisa de autoritatea competenta a acestei parti contractante. Daca aceasta autorizatie limiteaza circulatia vehiculului pe un itinerar determinat, transportul se va face numai pe acest itinerar.
    2. Autorizatia speciala nu exclude autorizatia de transport mentionata la paragraful 1 al art. 6 din prezentul acord.
    Art. 10
    Transportul marfurilor periculoase
    Transportul marfurilor periculoase se realizeaza in conformitate cu legislatia nationala a statului partii contractante pe teritoriul caruia se efectueaza transportul.
    Art. 11
    Transportul pe teritoriul celuilalt stat
    Transportatorii uneia dintre partile contractante, mentionati la art. 2 al prezentului acord, nu sunt autorizati sa efectueze transporturi de persoane sau de marfuri intre doua puncte pe teritoriul celeilalte parti contractante.
    Art. 12
    Controlul documentelor
    1. Autoritatile competente ale partilor contractante stabilesc de comun acord modul de efectuare a controlului transporturilor derulate conform prevederilor prezentului acord.
    2. Documentele necesare pentru transporturile internationale trebuie sa insoteasca vehiculele respective si sa fie prezentate la cererea organelor de control autorizate ale fiecarei parti contractante.
    3. Conducatorii vehiculelor inmatriculate pe teritoriul uneia dintre partile contractante care efectueaza transporturi internationale pe teritoriul celeilalte parti contractante trebuie sa posede permise de conducere nationale sau internationale, documentele nationale pentru vehiculele respective si alte documente conforme cu reglementarile internationale.
    Art. 13
    Prevederi vamale
    1. Vehiculele inmatriculate pe teritoriul statului unei parti contractante, precum si remorcile sau semiremorcile care sunt utilizate pentru transporturile mentionate in prezentul acord sunt admise temporar pe teritoriul statului celeilalte parti contractante cu scutire de taxe vamale, cu conditia de a fi reexportate.
    Acelasi regim se extinde asupra: pieselor de schimb, accesoriilor vehiculului si ale echipamentelor normale necesare activitatii de transport, importate cu vehiculele mentionate si reexportate impreuna cu acestea.
    2. Combustibilul si lubrifiantii care se gasesc in rezervoarele normale montate pe vehicule si prevazute de uzina constructoare, care sunt folosite pentru functionarea vehiculului, si, daca este cazul, pentru functionarea instalatiei de refrigerare, se scutesc de plata taxelor vamale de import si nu sunt supuse nici unei masuri restrictive sau prohibitive la import.
    3. Piesele de schimb importate pentru repararea unui vehicul al uneia dintre partile contractante, deja admis temporar pe teritoriul celeilalte parti contractante, sunt scutite de plata taxelor vamale si nu sunt supuse nici unei masuri restrictive sau prohibitive la import.
    Piesele inlocuite sau cele nefolosite vor fi reexportate sau distruse sub controlul autoritatilor vamale.
    Art. 14
    Autoritatile competente
    Autoritatile competente pentru aducerea la indeplinire a prezentului acord sunt autoritatile insarcinate cu transporturile, respectiv:
    - pentru Romania:
    Ministerul Transporturilor
    - pentru Republica Armenia:
    Ministerul Transporturilor si Comunicatiilor.
    Partile contractante isi vor notifica orice schimbare privind denumirea autoritatii competente respective.
    Art. 15
    Comisia mixta
    1. In vederea examinarii si solutionarii problemelor ce apar din interpretarea si aplicarea prezentului acord se infiinteaza o comisie mixta care are in componenta sa reprezentanti ai autoritatilor competente ale celor doua parti contractante.
    2. Comisia mixta se va reuni alternativ pe teritoriul fiecarei parti contractante, la solicitarea uneia dintre autoritatile competente.
    Art. 16
    Taxe si plati
    1. Vehiculele uneia dintre partile contractante, care efectueaza activitati de transport in conformitate cu prevederile prezentului acord, sunt scutite reciproc de plata tuturor taxelor aplicate, in ceea ce priveste circulatia sau posesiunea de vehicule, precum si de plata tuturor taxelor speciale aplicate operatiunilor de transport pe teritoriul celeilalte parti contractante, in conformitate cu legile si cu reglementarile in vigoare pe teritoriile celor doua parti contractante.
    2. Comisia mixta, prevazuta la art. 15 al prezentului acord, va conveni, pe baza avantajului reciproc, asupra contingentului de autorizatii de transport, cu sau fara scutire de plata taxelor rutiere.
    3. Toate platile care decurg din aplicarea prezentului acord vor fi efectuate in valuta liber convertibila. In cazul in care intre cele doua parti contractante se incheie un acord de plati, se vor aplica prevederile acestuia.
    4. Profiturile obtinute ca rezultat al operarii vehiculelor in trafic international, precum si bunurile mobile in legatura cu exploatarea vehiculelor se impun in statul unde se afla sediul conducerii efective a transportatorului.
    In cazul in care partile contractante incheie o conventie pentru evitarea dublei impuneri, se vor aplica prevederile acestei conventii.
    Art. 17
    Aplicarea legislatiei nationale
    In toate cazurile nereglementate de prevederile prezentului acord sau prin conventiile sau intelegerile internationale la care cele doua state au aderat sau sunt parti, se vor aplica prevederile legislatiei nationale a fiecarei parti contractante, in vigoare pe teritoriile lor.
    Art. 18
    Sanctiuni
    1. In cazul in care un transportator sau personalul de la bordul vehiculului unei parti contractante nu a respectat legislatia in vigoare pe teritoriul celeilalte parti contractante, prevederile prezentului acord sau conditiile incluse in autorizatia de transport, autoritatea competenta din statul in care este inmatriculat vehiculul poate, la cererea autoritatii competente a celeilalte parti contractante, sa ia urmatoarele masuri:
    a) sa aplice un avertisment transportatorului care a comis abaterea;
    b) sa suspende sau sa retraga autorizatiile care confera dreptul transportatorului sa efectueze transporturi pe teritoriul partii contractante unde a fost comisa abaterea.
    2. Autoritatea competenta care a luat o asemenea masura va informa autoritatea competenta a celeilalte parti contractante despre aceasta.
    3. Prevederile acestui articol nu exclud masurile ce pot fi aplicate in virtutea legislatiei nationale de catre tribunalele sau autoritatile administrative din statul unde s-a comis abaterea.
    Art. 19
    Litigii
    Orice litigiu referitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile competente ale celor doua parti contractante.
    In cazul in care aceste autoritati competente nu ajung la o intelegere, litigiul va fi solutionat pe cale diplomatica.
    Art. 20
    Intrarea in vigoare, amendamente si valabilitatea acordului
    1. Prezentul acord va intra in vigoare la data cand partile contractante isi vor notifica reciproc indeplinirea formalitatilor cerute de legislatiile lor nationale referitoare la intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    2. Orice modificare a prezentului acord se convine de catre partile contractante si intra in vigoare conform procedurii mentionate la paragraful 1 al acestui articol.
    3. Prezentul acord se incheie pe o perioada de cinci (5) ani si va putea fi prelungit in mod tacit, pe perioade succesive de cinci (5) ani, daca nici una dintre partile contractante nu-l va fi denuntat in scris cu minimum 90 de zile inaintea expirarii perioadei de valabilitate a prezentului acord.
    Incheiat la Erevan la 25 martie 1996, in doua exemplare originale, fiecare in limbile romana, armeana si engleza, toate textele avand aceeasi valabilitate. In cazul aparitiei unor neintelegeri de interpretare a prezentului acord, textul de referinta va fi cel in limba engleza.

                  Pentru Guvernul Romaniei,
                         Aurel Novac,
                  ministrul transporturilor

                  Pentru Guvernul Republicii Armenia,
                         Henrik Cocinian,
                  ministrul transporturilor
                  si comunicatiilor


                                ACORD
intre Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia privind serviciile aeriene
    Guvernul Romaniei si Guvernul Republicii Armenia, denumite in continuare parti contractante,
    fiind parti la Conventia privind aviatia civila internationala,
    dorind sa incheie un acord suplimentar la conventia mentionata, in scopul infiintarii si exploatarii de servicii aeriene regulate intre si dincolo de teritoriile lor respective,
    au convenit cele ce urmeaza:

    Art. 1
    Definitii
    1. In scopul aplicarii prezentului acord, in afara de cazul in care din context rezulta altfel, expresia:
    a) conventie inseamna Conventia privind aviatia civila internationala, deschisa spre semnare la Chicago la 7 decembrie 1944, si include orice anexa adoptata in baza prevederilor art. 90 al acestei conventii, precum si orice amendament la anexe sau conventie in baza prevederilor art. 90 si 94 ale acesteia, in masura in care aceste anexe si amendamente au fost adoptate de ambele parti contractante;
    b) autoritati aeronautice inseamna, in cazul Romaniei, Ministerul Transporturilor, iar in cazul Republicii Armenia, Directia Generala a Aviatiei Civile, sau, in ambele cazuri, orice alta persoana sau organ autorizat sa indeplineasca functiile exercitate in prezent de autoritatile mentionate;
    c) companie aeriana desemnata inseamna orice companie aeriana care a fost desemnata si autorizata in conformitate cu art. 3 al prezentului acord;
    d) teritoriul partii contractante si cetateni ai partii contractante inseamna teritoriul si cetatenii Romaniei si, respectiv, ai Republicii Armenia;
    e) serviciu aerian, serviciu aerian international, companie aeriana si escala necomerciala au intelesurile care le-au fost atribuite in art. 96 din conventie;
    f) capacitate, in ceea ce priveste o aeronava, inseamna incarcatura comerciala a acelei aeronave, disponibila pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    g) capacitate, in ceea ce priveste un serviciu convenit, inseamna capacitatea aeronavei utilizate pe un astfel de serviciu, inmultita cu frecventa curselor efectuate de aceasta aeronava intr-o perioada data si pe o ruta sau pe o portiune de ruta;
    h) transport de trafic inseamna transportul de pasageri, marfa si posta, in mod combinat sau separat;
    i) tarif inseamna preturile sau sumele care urmeaza sa fie platite pentru transportul international de pasageri, bagaje si marfa, precum si conditiile in baza carora se aplica aceste preturi sau sume, inclusiv preturile sau sumele si conditiile pentru serviciile de agentie sau pentru alte servicii auxiliare, cu exceptia remuneratiei si a conditiilor pentru transportul postei;
    j) rute specificate inseamna rutele, specificate in anexa la prezentul acord, pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante;
    k) servicii convenite inseamna serviciile infiintate sau care urmeaza sa fie infiintate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord;
    l) acord inseamna prezentul acord sau asa cum a fost amendat in conformitate cu prevederile art. 19 din prezentul acord;
    m) anexa inseamna anexa la prezentul acord sau asa cum a fost amendata in conformitate cu prevederile art. 19 al prezentului acord. Anexa este parte integranta a prezentului acord si toate referirile la acord vor include referirile la anexa, cu exceptia cazului in care se prevede altfel in mod expres.
    2. Titlurile fiecarui articol din prezentul acord au caracter de referinta si facilitare si sub nici o forma nu vor incerca sa defineasca, sa limiteze sau sa descrie scopul ori intentia prezentului acord.
    Art. 2
    Acordarea de drepturi
    1. Fiecare parte contractanta acorda celeilalte parti contractante drepturile specificate in prezentul acord, in scopul infiintarii si exploatarii serviciilor aeriene internationale regulate pe rutele specificate in anexa la prezentul acord.
    2. Sub rezerva prevederilor prezentului acord, compania aeriana desemnata de fiecare parte contractanta se va bucura, in timpul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate, de urmatoarele drepturi:
    a) de a zbura, fara aterizare, peste teritoriul celeilalte parti contractante;
    b) de a face escale necomerciale pe teritoriul celeilalte parti contractante; si
    c) de a imbarca si a debarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, in punctele specificate in anexa la prezentul acord, pasageri, marfa si posta in trafic international, in mod combinat sau separat.
    3. Nici o prevedere a paragrafului 2 din acest articol nu va putea fi interpretata in sensul de a conferi companiei aeriene desemnate de catre o parte contractanta dreptul de a imbarca, pe teritoriul celeilalte parti contractante, pasageri, marfa si posta, transportate contra plata sau in baza unui contract de inchiriere si destinate unui alt punct de pe teritoriul acestei celeilalte parti contractante (cabotaj).
    Art. 3
    Desemnarea companiilor aeriene
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul sa desemneze celeilalte parti contractante o companie aeriana, in scopul exploatarii serviciilor convenite pe rutele specificate. Aceasta desemnare va face obiectul unei notificari scrise intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante.
    2. La primirea acestei desemnari, autoritatile aeronautice ale celeilalte parti contractante vor acorda, fara intarziere, sub rezerva prevederilor paragrafelor 3 si 4 ale acestui articol, companiei aeriene astfel desemnate, autorizatia de exploatare corespunzatoare.
    3. Autoritatile aeronautice ale unei parti contractante pot cere companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta sa li se dovedeasca ca ea este in masura sa indeplineasca conditiile prevazute in conformitate cu legile si cu reglementarile aplicate in mod normal si rezonabil de catre aceste autoritati, pentru exploatarea serviciilor aeriene internationale, in conformitate cu prevederile conventiei.
    4. Fiecare parte contractanta are dreptul de a refuza sa acorde autorizatia de exploatare la care s-a facut referire in paragraful 2 al acestui articol sau sa impuna acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea, de catre compania aeriana desemnata a celeilalte parti contractante, a drepturilor specificate in art. 2 al prezentului acord, in orice situatie in care prima parte contractanta nu este convinsa ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor sai.
    5. Compania aeriana desemnata si autorizata in conformitate cu prevederile paragrafelor 1 si 2 ale acestui articol poate incepe oricand exploatarea serviciilor convenite, cu conditia reglementarii capacitatii, in conformitate cu art. 5 al prezentului acord, aprobarii orarului, in conformitate cu prevederile art. 7 al prezentului acord, si cu conditia ca tarifele stabilite, in conformitate cu prevederile art. 8 al prezentului acord, sa fie in vigoare in ceea ce priveste serviciile convenite.
    6. Fiecare parte contractanta are dreptul sa inlocuiasca, printr-o notificare scrisa intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, compania aeriana pe care a desemnat-o cu o alta companie aeriana. Compania aeriana nou-desemnata va avea aceleasi drepturi si va fi supusa acelorasi obligatii ca si compania aeriana pe care o inlocuieste.
    Art. 4
    Revocarea sau suspendarea autorizatiei de exploatare
    1. Fiecare parte contractanta are dreptul de a revoca o autorizatie de exploatare sau de a suspenda temporar exercitarea drepturilor specificate in art. 2 al prezentului acord de catre o companie aeriana desemnata de catre cealalta parte contractanta sau de a pretinde acele conditii pe care le considera necesare pentru exercitarea acestor drepturi:
    a) in orice situatie in care nu este convinsa ca partea preponderenta a proprietatii si controlul efectiv al acelei companii aeriene apartin partii contractante care desemneaza compania aeriana sau cetatenilor acelei parti contractante; sau
    b) in cazul in care compania aeriana nu reuseste sa se conformeze legilor si reglementarilor partii contractante care acorda acele drepturi; sau
    c) in cazul in care compania aeriana nu reuseste sa se conformeze in orice alt mod prevederilor prezentului acord.
    2. In afara de cazul in care revocarea imediata, suspendarea sau impunerea conditiilor mentionate la paragraful 1 al acestui articol sunt esentiale pentru a se evita noi abateri de la legi si reglementari, acest drept va fi exercitat de catre fiecare parte contractanta numai dupa consultari cu cealalta parte contractanta, in conformitate cu art. 16 al prezentului acord.
    Art. 5
    Principiile care reglementeaza exploatarea serviciilor convenite
    1. Companiile aeriene desemnate ale partilor contractante se vor bucura de posibilitati egale si echitabile pentru exploatarea serviciilor convenite pe rutele specificate.
    2. In exploatarea serviciilor convenite, compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante va tine seama de interesele companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante, pentru a nu se afecta in mod nejustificat serviciile pe care aceasta din urma le asigura pe intreaga ruta sau pe o parte a aceleiasi rute.
    3. Pe orice ruta specificata, capacitatea asigurata de catre compania aeriana desemnata a unei parti contractante, impreuna cu capacitatea asigurata de catre compania aeriana desemnata de cealalta parte contractanta vor fi mentinute intr-o corelatie rezonabila cu cerintele publicului in privinta transportului aerian pe acea ruta.
    4. Serviciile convenite efectuate de compania aeriana desemnata a fiecarei parti contractante vor avea ca obiect primordial asigurarea, la un coeficient de incarcatura rezonabil, a unei capacitati adecvate pentru a raspunde cererilor curente si anticipate in mod rezonabil pentru transportul de trafic spre si dinspre teritoriul celeilalte parti contractante.
    5. Dreptul companiilor aeriene desemnate de a efectua trafic intre punctele de pe rutele specificate, situate pe teritoriul celeilalte parti contractante, si punctele situate in tari terte va fi exercitat in conformitate cu principiile generale, potrivit carora capacitatea trebuie sa fie adaptata:
    a) cerintelor de trafic spre si dinspre teritoriul partii contractante care desemneaza compania aeriana;
    b) cerintelor de trafic din cadrul regiunii traversate de serviciile convenite, dupa ce s-a tinut seama de serviciile aeriene locale si regionale; si
    c) cerintelor exploatarii liniei aeriene directe.
    6. Capacitatea care urmeaza sa fie asigurata pe rutele specificate va fi convenita intre companiile aeriene desemnate ale ambelor parti contractante si aprobata de autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Orice crestere a capacitatii va face, de asemenea, obiectul unei intelegeri intre companiile aeriene desemnate si va fi supusa aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Pana la obtinerea acestei aprobari, capacitatea deja existenta va ramane in vigoare.
    Art. 6
    Furnizarea datelor statistice
    Autoritatile aeronautice ale fiecarei parti contractante vor determina propriile companii aeriene desemnate sa furnizeze autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante, la cererea acestora, date periodice sau alte situatii statistice care pot fi cerute in mod rezonabil, in scopul examinarii capacitatii asigurate pe serviciile convenite de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante.
    Art. 7
    Aprobarea orarului
    1. Orarele de zbor, inclusiv frecventa zborurilor, zilele de operare, tipul serviciilor si tipul aeronavelor ce vor fi folosite vor fi convenite intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante. Aceste probleme, astfel convenite, vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu 30 (treizeci) de zile inainte de inceperea exploatarii serviciilor convenite. Aceeasi procedura va fi aplicata in cazul schimbarilor ulterioare, iar perioada de 30 (treizeci) de zile poate fi modificata cu acordul autoritatilor aeronautice respective.
    2. In cazul in care companiile aeriene desemnate nu vor reusi sa convina asupra orarului, acestea vor fi stabilite de catre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. Aceeasi procedura este aplicabila si in cazul in care companiile aeriene desemnate nu convin asupra schimbarii ulterioare a orarului in vigoare. In acest din urma caz, orarele existente vor ramane in vigoare 6 (sase) luni, perioada in care autoritatile aeronautice vor depune eforturi pentru stabilirea noilor orare.
    Art. 8
    Tarife
    1. Tarifele care urmeaza sa fie aplicate de catre compania aeriana desemnata de catre una dintre partile contractante pentru transportul inspre sau dinspre teritoriul celeilalte parti contractante vor fi stabilite la cuantumuri rezonabile, tinand seama de toti factorii relevanti, inclusiv interesele utilizatorilor, costul exploatarii, caracteristicile serviciului, nivelul comisioanelor, un profit rezonabil, tarifele aplicate de alte companii aeriene si de alte considerente de ordin comercial de pe piata.
    2. Tarifele la care s-a facut referire in paragraful 1 al acestui articol vor fi convenite, daca este posibil, intre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, iar la acest acord se va ajunge, oriunde este posibil, prin folosirea procedurilor corespunzatoare ale organismelor sau organizatiilor internationale.
    3. Tarifele astfel convenite vor fi supuse aprobarii autoritatilor aeronautice ale partilor contractante cu cel putin 60 (saizeci) de zile inainte de data propusa pentru intrarea lor in vigoare. In cazuri speciale, aceasta perioada poate fi redusa, sub rezerva acordului respectivelor autoritati.
    4. Aprobarea tarifelor poate fi data in mod expres. Daca nici una dintre autoritatile aeronautice nu si-a exprimat dezacordul in termen de 30 (treizeci) de zile de la data la care tarifele au fost supuse spre aprobare in conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, aceste tarife vor fi considerate ca aprobate. In cazul reducerii perioadei de timp stabilite pentru supunerea spre aprobare a tarifelor in conformitate cu paragraful 3 al acestui articol, autoritatile aeronautice pot conveni ca perioada de timp in care poate fi notificat orice dezacord sa fie mai mica de 30 (treizeci) de zile.
    5. Daca un tarif nu poate fi convenit in conformitate cu paragraful 2 al acestui articol sau daca in timpul perioadei aplicabile, in conformitate cu paragraful 4 al acestui articol, autoritatile aeronautice ale unei parti contractante notifica autoritatilor aeronautice ale celeilalte parti contractante dezacordul lor asupra unui tarif convenit in conformitate cu paragraful 2 al acestui articol, autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor stradui sa stabileasca tariful de comun acord.
    6. Daca autoritatile aeronautice ale partilor contractante nu pot conveni asupra oricarui tarif supus aprobarii lor in baza paragrafului 3 al acestui articol sau asupra stabilirii oricarui tarif in baza paragrafului 5 al acestui articol, diferendul va fi solutionat in conformitate cu prevederile art. 17 al prezentului acord.
    7. Un tarif stabilit in conformitate cu prevederile acestui articol va ramane in vigoare pana in momentul aprobarii unui nou tarif. Valabilitatea tarifului respectiv poate fi prelungita peste data expirarii sale initiale, cu aprobarea autoritatilor aeronautice ale partilor contractante. Totusi valabilitatea unui tarif nu poate fi prelungita in virtutea acestui paragraf pentru o perioada de timp mai mare de 12 (douasprezece) luni de la data la care acesta ar fi expirat.
    Art. 9
    Scutirea de taxe vamale si de alte taxe
    1. Aeronavele folosite pe serviciile aeriene internationale de catre companiile aeriene desemnate ale partilor contractante, precum si echipamentul lor obisnuit, rezervele de carburanti si lubrifianti, piesele de schimb si proviziile de bord, inclusiv alimentele, bauturile, produsele din tutun, precum si alte produse destinate vanzarii catre pasageri pe timpul zborului, aflate la bordul acestor aeronave, vor fi scutite de toate taxele vamale, taxele de inspectie si de orice alte taxe la intrarea in teritoriul celeilalte parti contractante, cu conditia ca aceste echipamente, rezerve si provizii sa ramana la bordul aeronavelor pana in momentul reexportarii lor.
    2. Vor fi, de asemenea, scutite de aceleasi taxe, cu exceptia sumelor, corespunzatoare serviciului prestat:
    a) carburantii si lubrifiantii destinati alimentarii aeronavei companiei aeriene desemnate, utilizata pe serviciile aeriene internationale, luati la bord pe teritoriul celeilalte parti contractante, chiar si atunci cand acesti carburanti si lubrifianti sunt utilizati pe o portiune din zborul efectuat deasupra teritoriului unde au fost luati la bord;
    b) piesele de schimb si echipamentele obisnuite de bord, introduse pe teritoriul celeilalte parti contractante pentru intretinerea sau repararea aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    c) proviziile de bord incarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante, in limitele fixate de autoritatile competente ale respectivei parti contractante si destinate consumarii lor la bordul aeronavelor companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    d) marfa si bagajele in tranzit direct, transportate de aeronavele companiei aeriene desemnate, utilizate pe serviciile aeriene internationale;
    e) mobilierul, echipamentele de birou si materialele introduse pe teritoriul unei parti contractante pentru a fi folosite in birourile agentiilor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta;
    f) obiectele si materialele introduse pe teritoriul unei parti contractante pentru a fi folosite in birourile agentiilor companiilor aeriene desemnate de cealalta parte contractanta in scopuri de reclama si publicitate, cu conditia ca aceste obiecte si materiale sa fie inscriptionate cu numele companiei aeriene respective si sa fie distribuite in mod gratuit.
    Materialele la care s-a facut referire la lit. a), b) si c) din acest paragraf pot fi pastrate, la cerere, sub supraveghere vamala sau sub control.
    3. Echipamentul obisnuit de bord, precum si materialele si rezervele aflate la bordul aeronavelor companiilor aeriene, desemnate de catre fiecare parte contractanta, pot fi descarcate pe teritoriul celeilalte parti contractante numai cu consimtamantul autoritatilor vamale ale acestei parti contractante. In acest caz, ele vor putea fi puse sub supravegherea autoritatilor mentionate pana in momentul in care vor fi reexportate sau pana vor primi o alta destinatie in conformitate cu reglementarile vamale.
    4. Fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta aceleasi privilegii de care se bucura propria companie aeriana desemnata pe teritoriul celeilalte parti contractante cu privire la impozitul pe cifra de afaceri, la taxa pe valoarea adaugata sau la orice impozit indirect similar, structurat ca un impozit general, in conformitate cu legislatia nationala a partilor contractante.
    Art. 10
    Agentia
    1. Fiecare parte contractanta acorda, pe baza de reciprocitate, companiei aeriene desemnate de cealalta parte contractanta, dreptul de a infiinta si de a mentine pe teritoriul sau o agentie cu personalul comercial, tehnic, operational si administrativ necesar, propriu sau indigen, pentru necesitatile legate de efectuarea serviciilor convenite pe rutele specificate. Infiintarea unor astfel de agentii si angajarea personalului acestora vor fi supuse legilor si altor reglementari ale partii contractante care acorda dreptul mentionat in prezentul paragraf.
    2. Compania aeriana desemnata de catre fiecare parte contractanta are dreptul sa emita propriile sale documente de transport pentru serviciile sale internationale, sa faca reclama si sa promoveze vanzarile sale pe teritoriul celeilalte parti contractante. Vanzarile pot fi efectuate fie direct prin propriile agentii, fie prin agentii de vanzari si/sau de turism, catre orice persoana, organizatie sau organism, in conformitate cu legile si cu alte reglementari in vigoare ale acestei celeilalte parti contractante.
    3. Vanzarea documentelor de transport la care se face referire in paragraful 2, pe teritoriul celeilalte parti contractante, poate fi facuta in orice valuta.
    4. Impozitarea veniturilor sub forma de salarii primite de personalul la care s-a facut referire in paragraful 1, avand cetatenia partii contractante care desemneaza compania aeriana sau a celeilalte parti contractante, se va efectua potrivit legislatiei interne a fiecarei parti contractante. In cazul in care intre cele doua parti contractante exista o conventie pentru evitarea dublei impuneri, se vor aplica prevederile acestei conventii.
    Art. 11
    Transferul veniturilor
    1. Fiecare parte contractanta acorda companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante dreptul de transfer liber si fara intarziere al excedentului dintre incasari si cheltuieli realizat pe teritoriul sau in legatura cu transportul pasagerilor, bagajelor, marfii sau al postei de catre compania aeriana desemnata a acestei celeilalte parti contractante. Acest transfer se va efectua in valuta liber convertibila, in concordanta cu legislatia nationala a fiecarei parti contractante.
    2. In cazul in care intre cele doua parti contractante exista un acord special de plati, transferul se va face in conformitate cu prevederile acelui acord.
    3. Profitul realizat ca rezultat al exploatarii aeronavelor angajate in trafic international, precum si bunurile mobile folosite in legatura cu exploatarea aeronavelor se impoziteaza numai in statul in care se afla sediul conducerii efective a companiei aeriene desemnate.
    4. In cazul in care intre cele doua parti contractante exista o conventie pentru evitarea dublei impuneri, se vor aplica prevederile acestei conventii.
    5. Daca o parte contractanta impune restrictii la transferul veniturilor companiei aeriene desemnate de catre cealalta parte contractanta, ultima va avea dreptul sa impuna restrictii reciproce companiei aeriene desemnate a primei parti contractante.
    Art. 12
    Taxe aeroportuare si taxe similare
    Orice taxe care pot fi impuse sau pot fi permise sa fie impuse pentru utilizarea aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana de pe teritoriul Romaniei si, respectiv, de pe teritoriul Republicii Armenia vor fi percepute in conformitate cu nivelul oficial al tarifelor, stabilit prin legile sau celelalte reglementari in vigoare, care se aplica tuturor aeronavelor ce efectueaza servicii aeriene internationale similare.
    Art. 13
    Recunoasterea certificatelor si licentelor
    1. Certificatele de navigabilitate, brevetele de aptitudine si licentele, eliberate sau validate de catre o parte contractanta, si care sunt inca in vigoare, vor fi recunoscute ca fiind valabile de catre cealalta parte contractanta, in scopul exploatarii rutelor si serviciilor prevazute in prezentul acord, cu conditia ca cerintele in baza carora au fost emise sau validate aceste certificate sau licente sa fie egale cu sau mai mari decat normele minime care ar putea fi stabilite in conformitate cu prevederile conventiei.
    2. Totusi fiecare parte contractanta isi rezerva dreptul de a refuza sa recunoasca, in scopul efectuarii zborurilor deasupra propriului sau teritoriu, brevetele de aptitudine si licentele acordate propriilor sai cetateni de catre cealalta parte contractanta sau de catre orice alt stat.
    Art. 14
    Aplicarea legilor si reglementarilor
    1. Legile si reglementarile unei parti contractante referitoare la intrarea in, sederea pe, tranzitul prin sau iesirea din teritoriul sau a aeronavelor folosite in navigatia aeriana internationala sau cele referitoare la exploatarea si navigatia acestor aeronave pe timpul cat se gasesc in limitele teritoriului sau se vor aplica aeronavelor companiei aeriene desemnate de catre cealalta parte contractanta si vor fi respectate de aceste aeronave la intrarea in, iesirea din sau in timp ce se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    2. Legile si reglementarile unei parti contractante referitoare la intrarea in, sederea pe, tranzitul prin sau iesirea din teritoriul sau a pasagerilor, echipajelor, bagajelor, marfii sau postei transportate de aeronave, inclusiv reglementarile referitoare la intrare, iesire, imigrare, emigrare, pasapoarte, vama, valuta si carantina, vor fi respectate de catre sau in numele acestor pasageri, echipaje, bagaje, marfa sau posta ale companiei aeriene desemnate a celeilalte parti contractante la intrarea in sau iesirea din sau in timp ce se afla in limitele teritoriului primei parti contractante.
    3. Culoarele aeriene si punctele de survolare a frontierei Romaniei si, respectiv, a Republicii Armenia, pentru rutele specificate in anexa la prezentul acord, vor fi stabilite in mod independent de catre fiecare parte contractanta pe teritoriul sau.
    Art. 15
    Conformarea cu acordurile sau conventiile multilaterale
    Daca un acord sau o conventie multilaterala generala privind transporturile aeriene intra in vigoare pentru partile contractante, prezentul acord va fi amendat prin negocieri intre partile contractante, astfel incat sa se conformeze prevederilor acelui acord sau acelei conventii.
    Art. 16
    Consultari
    1. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante se vor consulta, din cand in cand, intr-un spirit de stransa cooperare, pentru a se asigura ca prevederile prezentului acord se aplica si se respecta in mod satisfacator.
    2. Orice parte contractanta poate cere, oricand, consultari cu cealalta parte contractanta privind interpretarea, aplicarea sau amendarea prezentului acord. Aceste consultari care pot avea loc intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante, prin negocieri directe sau prin corespondenta, vor incepe intr-o perioada de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care ambele parti contractante convin sa prelungeasca aceasta perioada.
    Art. 17
    Solutionarea diferendelor
    Orice diferend privitor la interpretarea sau aplicarea prezentului acord va fi solutionat prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante. In cazul in care autoritatile aeronautice nu reusesc sa ajunga la o intelegere, partile contractante se vor stradui sa rezolve diferendul pe cale diplomatica.
    Art. 18
    Securitatea aviatiei
    1. In conformitate cu drepturile si cu obligatiile ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante reafirma ca obligatia lor reciproca de a proteja securitatea aviatiei civile impotriva actelor de interventie ilicita face parte integranta din prezentul acord. Fara a limita generalitatea drepturilor si obligatiilor ce le revin potrivit dreptului international, partile contractante actioneaza, in special, conform prevederilor Conventiei cu privire la infractiunile si anumite alte acte comise la bordul aeronavelor, semnata la Tokyo la 14 septembrie 1963, Conventiei pentru reprimarea capturarii ilicite a aeronavelor, semnata la Haga la 16 decembrie 1970, Conventiei pentru reprimarea actelor ilicite indreptate impotriva securitatii aviatiei civile, semnata la Montreal la 23 septembrie 1971 si oricarei alte conventii privind securitatea aviatiei, la care partile contractante vor deveni membre.
    2. Partile contractante isi vor acorda reciproc, la cerere, toata asistenta necesara pentru prevenirea actelor de capturare ilicita a aeronavelor civile si a altor acte ilicite indreptate impotriva securitatii acestor aeronave, a pasagerilor si echipajelor lor, a aeroporturilor si instalatiilor de navigatie aeriana si a oricarei alte amenintari pentru securitatea aviatiei civile.
    3. In raporturile lor reciproce, partile contractante vor actiona in conformitate cu prevederile referitoare la securitatea aviatiei, care au fost stabilite de Organizatia Aviatiei Civile Internationale si desemnate ca anexe la Conventia privind aviatia civila internationala, in masura in care aceste prevederi se aplica partilor contractante; ele vor cere operatorilor de aeronave inmatriculate de ele sau operatorilor care isi au sediul principal sau resedinta permanenta pe teritoriul lor, precum si operatorilor de aeroporturi situate pe teritoriul lor sa actioneze in conformitate cu aceste dispozitii referitoare la securitatea aviatiei.
    4. Fiecare parte contractanta este de acord ca acesti operatori de aeronave trebuie sa respecte prevederile privind securitatea aviatiei, la care s-a facut referire la paragraful 3 al acestui articol, pretinse de cealalta parte contractanta, la intrarea in, iesirea din sau in timp ce se afla in limitele teritoriului acestei celeilalte parti contractante. Fiecare parte contractanta va asigura ca pe teritoriul sau sa se aplice in mod efectiv masuri adecvate pentru protectia aeronavelor si pentru controlul pasagerilor, echipajelor, bagajelor de mana, bagajelor de cala, marfurilor si proviziilor de bord, inainte de si in timpul imbarcarii sau incarcarii. Fiecare parte contractanta va examina, de asemenea, in spirit favorabil, orice cerere care ii este adresata de catre cealalta parte contractanta pentru masuri speciale rezonabile de securitate, pentru a face fata unei amenintari deosebite.
    5. Atunci cand este comis un incident sau exista o amenintare de comitere a unui act de capturare ilicita de aeronave civile sau se comit alte acte ilicite indreptate impotriva acestor aeronave, pasagerilor si echipajelor lor, aeroporturilor sau instalatiilor de navigatie aeriana, partile contractante se vor ajuta reciproc prin facilitarea comunicatiilor si prin alte masuri corespunzatoare, cu scopul de a pune capat incidentului sau amenintarii cu un act ilicit, rapid si in conditii de securitate.
    6. Fiecare parte contractanta va lua masurile pe care le considera aplicabile, cu scopul de a asigura ca o aeronava supusa unui act de capturare ilicita sau altui act de interventie ilicita, care a aterizat pe teritoriul statului respectiv, sa fie retinuta la sol, in afara de cazul in care decolarea sa este impusa de obligatia primordiala de a proteja vietile omenesti. Aceste masuri vor fi luate, in masura posibilului, pe baza de consultari reciproce.
    7. In cazul in care o parte contractanta se confrunta cu probleme in ceea ce priveste aplicarea prevederilor acestui articol, referitoare la securitatea aviatiei, autoritatile aeronautice ale oricarei parti contractante pot sa ceara consultari imediate cu autoritatile aeronautice ale celeilalte parti contractante.
    Art. 19
    Amendarea
    1. Prezentul acord va putea fi modificat cu acordul comun al partilor contractante. In acest scop, fiecare parte contractanta va examina cu atentie orice propunere prezentata de cealalta parte contractanta. Orice modificare convenita va intra in vigoare atunci cand partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    2. Anexa la prezentul acord poate fi modificata prin negocieri directe intre autoritatile aeronautice ale partilor contractante si va fi confirmata printr-un schimb de scrisori.
    3. Negocierile privind modificarea prezentului acord sau a anexei sale vor incepe in termen de 60 (saizeci) de zile de la data primirii cererii scrise, in afara de cazul in care ambele parti cad de acord asupra prelungirii acestei perioade.
    Art. 20
    Inregistrarea
    Prezentul acord si toate amendamentele la acesta vor fi inregistrate la Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Art. 21
    Intrarea in vigoare
    Prezentul acord va intra in vigoare la data cand partile contractante isi vor notifica reciproc, pe canale diplomatice, indeplinirea formalitatilor cerute de legislatia lor privind intrarea in vigoare a acordurilor internationale.
    Art. 22
    Incetarea
    Oricare dintre partile contractante poate notifica in scris, oricand, pe canale diplomatice, celeilalte parti contractante intentia sa de a inceta prezentul acord. Notificarea va fi comunicata simultan Organizatiei Aviatiei Civile Internationale. In aceasta situatie, prezentul acord va inceta la 12 (douasprezece) luni dupa data primirii notificarii de catre cealalta parte contractanta, in afara de cazul in care notificarea este retrasa, prin intelegere, inainte de expirarea acestei perioade. In absenta confirmarii de primire de catre cealalta parte contractanta, notificarea va fi considerata ca fiind primita la 14 (paisprezece) zile dupa primirea acesteia de catre Organizatia Aviatiei Civile Internationale.
    Drept care, subsemnatii plenipotentiari, fiind autorizati in mod corespunzator pentru aceasta de catre guvernele lor respective, au semnat prezentul acord.
    Incheiat la Erevan, la 25 mai 1996, in limbile romana, armeana si engleza, toate textele fiind in mod egal autentice. In caz de divergente de interpretare, textul in limba engleza va prevala.

                  Pentru Guvernul Romaniei,
                         Aurel Novac,
                  ministrul transporturilor

                  Pentru Guvernul Republicii Armenia,
                           Henrik Cocinian,
                  ministrul transporturilor
                  si comunicatiilor


    ANEXA 1

    SECTIUNEA A
    1. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Romaniei:
----------------------------------------------------------------------
  Puncte           Puncte            Puncte               Puncte
 de origine     intermediare   in Republica Armenia     mai departe
----------------------------------------------------------------------
 Puncte        se vor conveni        Erevan           se vor conveni
 in Romania       ulterior                               ulterior
---------------------------------------------------------------------
    2. Rute pe care vor fi exploatate servicii aeriene internationale regulate, in ambele sensuri, de catre compania aeriana desemnata a Republicii Armenia:
---------------------------------------------------------------------
  Puncte               Puncte            Puncte            Puncte
 de origine         intermediare       in Romania        mai departe
---------------------------------------------------------------------
 Puncte in           se vor conveni      Bucuresti      se vor conveni
 Republica Armenia     ulterior                             ulterior
---------------------------------------------------------------------

    SECTIUNEA B
    1. Orice punct sau mai multe puncte de pe rutele specificate vor putea sa nu fie deservite - fie in cadrul tuturor zborurilor, fie cu ocazia unora dintre ele - in functie de interesul companiilor aeriene desemnate de catre partile contractante.
    2. Autoritatile aeronautice ale partilor contractante pot conveni asupra altor puncte situate in terte state, unde fiecare companie aeriana desemnata va putea imbarca sau debarca pasageri, marfa si posta cu destinatia spre sau, respectiv, cu provenienta din teritoriul Romaniei sau teritoriul Republicii Armenia.

    SECTIUNEA C
    Zborurile suplimentare fata de orarele convenite, conform prevederilor art. 7 al prezentului acord, vor fi efectuate de catre fiecare companie aeriana desemnata pe baza unei cereri prealabile, adresata autoritatii aeronautice a fiecarei parti contractante.



SmartCity5

COMENTARII la Legea 96/1996

Momentan nu exista niciun comentariu la Legea 96 din 1996
Comentarii la alte acte
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 770 1966
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Raport 1937 2021
    Bună ziua, Știți că există o modalitate prin care puteți câștiga bani fără contact de stres (THOMAS FREDDIE) pentru un [CARD ATM] gol astăzi și să fiți printre norocoșii care beneficiază de aceste carduri. Acest card ATM gol PROGRAMAT este capabil să pirateze orice bancomat de oriunde în lume. Mi-am luat cardul de master de la un Hacker bun de pe internet, cu acest card ATM pot colecta 50.000,00 EUR în fiecare zi prin contacte: thomasunlimitedhackers@gmail.com Am fost foarte sărac, dar acest card m-a făcut bogat și fericit. Dacă doriți să beneficiați de această oportunitate de a deveni bogat și de a vă stabili afacerea, atunci aplicați pentru acest card Master, sunt atât de fericit pentru că l-am primit săptămâna trecută și am l-au folosit pentru a obține 277.000,00 EURO de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED Hackers oferă cardul doar pentru a-i ajuta pe cei săraci și nevoiași și OFERĂ ȘI ASISTENȚĂ FINANCIARĂ. obține-l pe al tău de la THOMAS FREDDIE UNLIMITED HACKERS astăzi. Vă rugăm să-i contactați prin e-mail thomasunlimitedhackers@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 441 2020
    Do you need Finance? Are you looking for Finance? Are you looking for finance to enlarge your business? We help individuals and companies to obtain finance for business expanding and to setup a new business ranging any amount. Get finance at affordable interest rate of 3%, Do you need this finance for business and to clear your bills? Then send us an email now for more information contact us now via (financialserviceoffer876@gmail.com) whats-App +918929509036 Dr James Eric Finance Pvt Ltd Thanks
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Aveți nevoie de un împrumut de urgență pentru a plăti datoria sau de un împrumut pentru locuință pentru a vă îmbunătăți afacerea? Ai fost refuzat de bănci și alte agenții financiare? Ai nevoie de împrumut sau consolidare ipotecară? Nu mai căuta, pentru că suntem aici pentru a pune în urmă toate problemele tale financiare. Contactați-ne prin e-mail: {novotnyradex@gmail.com Oferim împrumuturi părților interesate la o rată rezonabilă a dobânzii de 3%. Intervalul este de la 5.000,00 EUR la 100.000.000,00 EUR
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Decretul 226 2006
    Un împrumut financiar rapid și convenabil pe care îl poți folosi pentru orice. Rata scăzută a dobânzii este stabilă pe toată perioada de rambursare a creditului. Datorită gamei largi de împrumuturi financiare oferite, oferim tuturor împrumuturi financiare favorabile de la 50.000 la 100.000.000 CZK, aproape fiecare solicitant din Republica Cehă putând obține acest împrumut. Contract clar și ușor de înțeles, termeni clari ai serviciilor. Puteți folosi banii pentru orice aveți nevoie. Această ofertă este valabilă pentru toată Republica Cehă. Nu ezitați să contactați. E-mail: novotnyradex@gmail.com
ANONIM a comentat Hotărârea 1475 2004
    Hledali jste možnosti financování nákupu nového domu, výstavby, úvěru na nemovitost, refinancování, konsolidace dluhu, osobního nebo obchodního účelu? Vítejte v budoucnosti! Financování je s námi snadné. Kontaktujte nás, protože nabízíme naši finanční službu za nízkou a dostupnou úrokovou sazbu 3% na dlouhou a krátkou dobu úvěru, se 100% zárukou úvěru, zájemce by nás měl kontaktovat ohledně dalších postupů získávání úvěru prostřednictvím: joshuabenloancompany@aol.com
ANONIM a comentat Decretul 139 2005
    Ați căutat opțiuni de finanțare pentru achiziția unei noi case, construcție, împrumut imobiliar, refinanțare, consolidare a datoriilor, scop personal sau de afaceri? Bun venit în viitor! Finanțarea este ușoară cu noi. Contactați-ne, deoarece oferim serviciile noastre financiare la o rată a dobânzii scăzută și accesibilă de 3% pentru împrumuturi pe termen lung și scurt, cu împrumut garantat 100%. Solicitantul interesat ar trebui să ne contacteze pentru proceduri suplimentare de achiziție de împrumut prin: joshuabenloancompany@aol.com
Coduri postale Prefixe si Coduri postale din Romania Magazin si service calculatoare Sibiu